-
Mga Study Note sa 1 Corinto—Kabanata 15Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
Ang kamatayan ay nilamon magpakailanman: Nang sipiin ni Pablo ang isinulat ni Isaias noong ikawalong siglo B.C.E., ipinakita niya na matagal nang ipinangako ng Diyos na wawakasan Niya ang kamatayang naipamana ni Adan. Ganito ang mababasa sa tekstong Hebreo ng Isa 25:8: “Lalamunin niya [Diyos] ang kamatayan magpakailanman.” Nang sipiin ni Pablo ang pananalitang ito, ginamit niya ang ekspresyong Griego (isinalin ditong “magpakailanman”) na literal na nangangahulugang “matagumpay.” Ang literal na kahulugan nito ang ginamit sa ilang salin ng Bibliya, kung saan ang mababasa ay “Ang kamatayan ay nilamon nang matagumpay” o “Ang kamatayan ay nilamon; isa itong tagumpay!” Pero ang terminong Griego ay puwedeng mangahulugang “permanente; magpakailanman” sa ilang konteksto. Ginamit ito ng Septuagint para ipanumbas sa terminong Hebreo na nangangahulugang “magpakailanman,” halimbawa sa Isa 25:8 at Pan 5:20. Kaya may matibay na dahilan para isalin ang ekspresyong Griegong ito na “magpakailanman” sa 1Co 15:54, lalo na kung isasaalang-alang ang tekstong Hebreo na sinipi dito.
-