Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Tagalog
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • PULONG
  • 2 Corinto 11:33
    Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan
    • 33 pero sakay ng isang basket, ibinaba ako sa isang bintana na nasa pader ng lunsod,+ kaya nakatakas ako sa kaniya.

  • 2 Corinto 11:33
    Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan
    • 33 ngunit mula sa isang bintana sa pader ay ibinaba ako, na nasa isang sulihiyang basket,+ at nakatakas sa kaniyang mga kamay.

  • 2 Corinto
    Tulong sa Pag-aaral ng mga Saksi ni Jehova—2019 Edisyon
    • 11:33

      Kaunawaan, Tomo 1, p. 185, 348

  • Mga Study Note sa 2 Corinto—Kabanata 11
    Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
    • 11:33

      basket: Nang sabihin ni Pablo sa mga Kristiyano sa Corinto ang tungkol sa pagtakas niya, ginamit niya ang salitang Griego na sar·gaʹne, na tumutukoy sa isang basket na gawa sa hinabing lubid o tangkay. Posibleng ganitong uri ng basket ang ginagamit kapag maraming dayami o balahibo ng tupa ang kailangang bitbitin.—Tingnan ang study note sa Gaw 9:25.

      bintana: Sa paglalarawan sa pangyayaring ito, ang literal na mababasa sa tekstong Griego ng Gaw 9:25 ay “idinaan sa pader.” Pero dahil espesipikong binanggit ang “isang bintana” dito sa 2Co 11:33, may matibay na basehan ang saling ”idinaan sa isang butas sa pader” sa Gaw 9:25. Ipinapalagay ng ilan na idinaan si Pablo sa isang bintana sa bahay ng isang alagad na nasa pader ng lunsod.

Mga Publikasyon sa Tagalog (1982-2025)
Mag-Log Out
Mag-Log In
  • Tagalog
  • I-share
  • Gusto Mong Setting
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kasunduan sa Paggamit
  • Patakaran sa Privacy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Mag-Log In
I-share