-
Mga Study Note sa 1 Timoteo—Kabanata 2Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
debosyon sa Diyos: O “matinding paggalang sa Diyos.” Ang salitang Griego na ginamit dito (the·o·seʹbei·a) ay kombinasyon ng salita para sa “Diyos” at para sa “debosyon” o “matinding paggalang.” Kaya maliwanag na tumutukoy ito sa matinding paggalang at debosyon sa Diyos at sa tunay na pagsamba sa kaniya. Malapit ang kahulugan ng terminong the·o·seʹbei·a sa terminong eu·seʹbei·a, na isinasaling “makadiyos na debosyon,” pero espesipikong makikita sa the·o·seʹbei·a ang salitang Griego para sa “Diyos.” (Tingnan ang study note sa 1Ti 2:2; 4:7.) Dito lang ito lumitaw sa Kristiyanong Griegong Kasulatan, pero ginamit din ito ng Septuagint. Halimbawa, ginamit ito sa Gen 20:11 at Job 28:28, kung saan ang mababasa sa tekstong Hebreo ay “pagkatakot sa Diyos” o “pagkatakot kay Jehova,” ibig sabihin, matinding paggalang sa kaniya. Dito sa 1Ti 2:10, ang mababasa sa ilang Hebreong salin ng Kristiyanong Griegong Kasulatan ay “pagkatakot kay Jehova.” Pero naniniwala ang New World Bible Translation Committee na walang sapat na basehan ang paggamit ng pangalan ng Diyos sa mismong teksto ng talatang ito.—Tingnan ang Ap. C, kung saan ipinaliwanag ang mga dahilan sa pagbabalik ng pangalan ng Diyos sa ilang talata; ihambing ang study note sa Ro 10:12.
-