Talababa
c Tingnan ang A Manual Greek Lexicon of the New Testament, ni G. Abbott Smith, at ang A Greek-English Lexicon nina Liddell at Scott. Ayon dito at sa iba pang maaasahang mga aklat, ang Griegong salita ay literal na nangangahulugang “paglalagay sa tamang ayos, pag-aayos sa wastong dako.”
Ang mga manunulat ng Bibliya na gaya ni apostol Pablo ay sumulat sa wika ng pang-araw-araw na buhay
Mga Katangian ng Bagong Sanlibutang Salin:
Buong pag-iingat na isinalin ang orihinal na wikang Griego ayon sa kawastuan at pagkaliteral hangga’t maaari na ginagamit ang simple, modernong wika
Pinaging kawili-wili ang pagbabasa dahil sa tipo nitong madaling-basahin
Ang mga ulong-paksa sa bawat pahina ay tumutulong na makita agad ang pamilyar na mga talata
Ang detalyadong mga mapa ay tumutulong sa mga mambabasa na palawakin pa ang kanilang kaunawaan sa heograpiya ng Bibliya
Ang pagiging malinaw ng “Bagong Sanlibutang Salin” ay isang malaking pakinabang sa Kristiyanong ministeryo