Hetman
18 Long dispela taim i no gat king long Israel.+ Na long dispela taim traib bilong Dan+ i wok long painim graun bilong sindaun long en, long wanem, ol i no bin kisim wanpela hap graun namel long ol arapela traib bilong Israel.+
2 Ol Dan i makim 5-pela strongpela man long traib bilong ol em ol i save stap long Sora na Estaol,+ na salim ol i go raun na lukstil long olgeta hap. Ol i tokim ol olsem: “Yupela go na lukim olgeta hap bilong dispela graun.” Orait ol i go kamap long ples maunten bilong Efraim, long haus bilong Maika,+ na ol i stap long hap long dispela nait. 3 Taim ol i stap klostu long haus bilong Maika, ol i harim save nek bilong wanpela yangpela man Livai, olsem na ol i go na askim em olsem: “Husat i kisim yu i kam long hia? Yu mekim wanem long dispela ples? Wanem samting i mekim na yu stap yet long hia?” 4 Na em i bekim tok bilong ol olsem: “Maika i mekim ol dispela samting long mi na em i baim mi long kamap pris bilong em.”+ 5 Na ol i tokim em: “Plis askim God sapos wokabaut bilong mipela bai kamap gutpela o nogat.” 6 Na pris i tokim ol: “Yupela i ken go wantaim bel isi. Jehova bai stap wantaim yupela long dispela wokabaut bilong yupela.”
7 So dispela 5-pela man i lusim dispela ples na ol i go kamap long Lais.+ Ol i lukim olsem ol manmeri bilong dispela taun i stap olsem ol manmeri bilong Saidon. Ol i no kisim helpim long ol narapela taun. Ol i stap isi na ol i no tingting long pait,+ na i no gat wanpela hatpela king i kam bilong pait na mekim nogut long ol. Ol i stap longwe tru long ol Saidon na ol i no save bung wantaim ol arapela lain.
8 Taim ol i go bek long ol brata bilong ol long Sora na Estaol,+ ol brata bilong ol i askim ol olsem: “Yupela i lukim wanem ol samting?” 9 Ol i tok: “Mipela i lukim olsem graun bilong ol i gutpela tru, olsem na kirap na yumi go pait long ol. Yupela i no ken sindaun nating. Yumi mas hariap i go na kisim graun bilong ol. 10 Taim yupela i go kamap, yupela bai lukim olsem ol manmeri i stap isi na ol i no tingting long pait.+ Na dispela graun i bikpela tru. God i givim dispela graun long han bilong yupela na dispela graun i no sot long wanpela samting.”+
11 Orait inap 600 man long traib bilong Dan i kisim ol samting bilong pait na ol i lusim Sora na Estaol+ na ol i go. 12 Ol i go na wokim kem long Kiriat-jearim+ long Juda. Olsem na ol i kolim dispela ples Mahana-dan*+ i kam inap long nau. Dispela ples i stap long hap wes bilong Kiriat-jearim. 13 Ol i lusim dispela hap na ol i go kamap long haus bilong Maika+ long ples maunten bilong Efraim.
14 Orait dispela 5-pela man i bin go lukstil long graun bilong Lais,+ i tokim ol brata bilong ol olsem: “Yupela i save tu olsem long ol dispela haus i gat ifot,* ol stetiu bilong terafim,* wanpela imis, na wanpela stetiu?+ Tingim samting yupela i mas mekim.” 15 So ol i stap long hap na ol i kam long haus bilong dispela yangpela man Livai+ long haus bilong Maika. Na ol i askim em sapos em i stap orait o nogat. 16 Ol dispela 600 man bilong Dan+ em ol i redi long pait, ol i kam sanap long geit. 17 Dispela 5-pela man husat i bin go bilong lukstil long graun,+ ol i go insait bilong kisim imis, ifot,+ ol stetiu bilong terafim,*+ na stetiu.+ (Pris+ i sanap long geit wantaim 600 man bilong pait.) 18 Ol i go insait long haus bilong Maika na kisim imis, ifot, ol stetiu bilong terafim,* na stetiu. Na pris i askim ol: “Yupela i mekim wanem samting?” 19 Tasol ol i tokim em: “Yu no ken mekim wanpela toktok. Yu mas pasim maus na kam wantaim mipela na bai yu kamap edvaisa* na pris bilong mipela. Wanem pasin i gutpela? Yu laik stap pris long haus bilong wanpela man tasol+ o yu laik kamap pris bilong wanpela traib na famili long Israel?”+ 20 So pris i orait long dispela tok na em i kisim ifot, ol stetiu bilong terafim,* na imis+ na em i go wantaim ol.
21 Orait ol i lusim dispela hap na i go, na ol i larim ol pikinini, ol animal, na ol kago samting bilong ol i go paslain long ol. 22 Ol i go longwe pinis long haus bilong Maika na ol man i save stap long ol haus klostu long haus bilong Maika, ol i bung na bihainim ol Dan i go na ol i go kamap long ol. 23 Ol i singaut long ol Dan na ol Dan i tanim na tokim Maika olsem: “Wanem samting i kamap? Wai na yupela i bung wantaim na kam?” 24 So Maika i tok: “Yupela i kisim ol god bilong mi em mi bin wokim, na yupela i kisim tu pris bilong mi. I no gat wanpela samting bilong mi i stap. Olsem na wai yupela i askim mi olsem, ‘Wanem samting i kamap?’” 25 Na ol Dan i bekim tok olsem: “Yu no ken tok strong long mipela, nogut ol man i belhat na paitim yupela, na laip bilong yu na laip bilong famili bilong yu bai lus.” 26 So ol Dan i go. Maika i lukim olsem ol dispela man i strongpela man winim em, olsem na em i tanim i go bek long haus bilong em.
27 Bihain long ol i kisim ol samting em Maika i wokim na ol i kisim tu pris bilong em, ol i go long Lais.+ Ol Lais i save stap isi na i no gat tingting long pait.+ Na ol Dan i kilim i dai olgeta manmeri bilong ol na kukim taun bilong ol long paia. 28 I no gat man bilong kisim bek ol Lais, long wanem, Lais i stap longwe long Saidon. Ol Lais i no save pas wantaim ol arapela lain na Lais i stap long veli* long graun bilong Bet-rehop.+ So ol Dan i wokim gen dispela taun na sindaun long en. 29 Bihain ol i givim nem Dan+ long dispela taun. Dan em nem bilong tumbuna papa bilong ol na em i pikinini bilong Israel.+ Tasol bipo ol i save kolim dispela taun, Lais.+ 30 Orait ol Dan i sanapim imis+ bilong ol i ken lotuim. Na Jonatan,+ em bilong lain Gersom,+ pikinini bilong Moses, na ol pikinini man bilong em, ol i kamap pris bilong ol Dan. Ol i stap pris bilong traib bilong Dan i go inap long ol birua i kisim olgeta manmeri i go stap olsem ol kalabus. 31 Ol i bin sanapim dispela imis Maika i bin wokim, na imis i sanap yet long dispela hap insait long haptaim we haus bilong God tru i stap long Silo.+