Wastaua INTENET LAIBRERI
Wastaua
INTENET LAIBRERI
Tok Pisin
  • BAIBEL
  • Ol PABLIKESEN
  • Ol MITING
  • my stori 44
  • Rahap i Haitim Ol Man Bilong Lukstil

No gat vidio bilong dispela seksen.

Sori, popaia kamap long lodim vidio.

  • Rahap i Haitim Ol Man Bilong Lukstil
  • Baibel Stori Buk Bilong Mi
  • Wankain Infomesen
  • Rahap i Bilip Long Jehova
    Skulim Ol Pikinini Bilong Yu
  • Rahap i Harim Stori Bilong Ol Samting i Kamap
    Wastaua i Tokaut Long Kingdom Bilong Jehova—2009
  • Rahap i Haitim Ol Spai
    Ol Lesen Yu Inap Lainim Long Baibel
  • God i Kolim Em “Stretpela Meri Long Ol Gutpela Wok Em i Mekim”
    Wastaua i Tokaut Long Kingdom Bilong Jehova—2013
Lukim Moa
Baibel Stori Buk Bilong Mi
my stori 44
Rahab and one of the spies at her window with the scarlet cord

STORI 44

Rahap i Haitim Ol Man Bilong Lukstil

HEVI i laik painim ol dispela man. Ol i mas ranawe, sapos nogat, ol man bai kilim ol i dai. Ol i bilong Israel, na ol i man bilong lukstil, na meri i helpim ol em Rahap. Rahap i stap hia long wanpela haus i stap antap long banis bilong taun Jeriko. Orait nau yumi ken kisim save long as na hevi i painim ol dispela man.

Ol Israel i redi long brukim wara Jordan na go insait long graun Kenan. Tasol paslain long ol i mekim olsem, Josua i salim dispela tupela man i go lukstil. Em i tokim ol: ‘Go na lukim dispela graun na taun Jeriko.’

One of the spies climbs down the wall using Rahab’s scarlet cord

Taim ol i go long Jeriko, ol i go long haus bilong Rahap. Tasol wanpela man i tokim king bilong Jeriko: ‘Nau nait tupela Israel i kam lukstil.’ Taim king i harim olsem, em i salim ol man i go long Rahap, na ol i tokim em: ‘Ol man i stap long haus bilong yu, bringim ol i kam ausait!’ Tasol Rahap i haitim ol long rup. Olsem na em i tok: ‘Tru, sampela man i kam long haus bilong mi, tasol mi no save ol i bilong we. Ol i go pinis taim tudak i kamap, paslain long ol i pasim dua bilong taun. Sapos yupela i hariap, yupela inap holim ol!’ Olsem na ol man i ran i go bilong painim ol.

Taim ol go pinis, Rahap i hariap i go antap long rup. Em i tokim dispela tupela man bilong lukstil: ‘Mi save olsem Jehova bai givim dispela graun long yupela. Mipela i bin harim stori bilong em i mekim drai solwara Retsi taim yupela i lusim Isip, na yupela i bin kilim i dai King Sihon na King Ok. Mi bin mekim gut long yupela, olsem na plis tok promis long mi olsem yupela bai mekim gut long mi. Helpim papa na mama, na ol brata na susa bilong mi long abrusim bagarap.’

Ol man bilong lukstil i tok promis long mekim olsem, tasol Rahap i mas mekim wanpela samting. Ol i tok: ‘Kisim dispela retpela rop na pasim long windo bilong yu, na bungim olgeta wanblut bilong yu long haus bilong yu. Na taim mipela i kam bek bilong kisim Jeriko, mipela bai lukim dispela rop long windo bilong yu na mipela i no inap kilim wanpela man long haus bilong yu.’ Taim dispela tupela man i go bek long Josua, ol i tokim em long olgeta samting i bin kamap.

Josua 2:​1-24; Hibru 11:31.

Askim Bilong Stadi

    Tok Pisin Pablikesen (1983-2025)
    Log Aut
    Log In
    • Tok Pisin
    • Serim
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ol Lo Bilong Yusim
    • Privacy Policy
    • Ol Praivesi Seting
    • JW.ORG
    • Log In
    Serim