-
Danimarka’da Tanrı’nın İsmiUyanış!—2009 | Kasım
-
-
Luther bir süre sonra, çevirmiş olduğu Kutsal Kitabın, Almanya’nın kuzeyinde ve Danimarka’nın güneyinde konuşulan Aşağı Almanca’ya çevrilmesini istedi ve bu iş için arkadaşı Johannes Bugenhagen’i görevlendirdi. Bugenhagen yaptığı çevirinin 1541’de yayımladığı baskısının önsözünde (ilk baskısı 1533’te yayımlandı), birkaç defa Tanrı’nın ismine değindi ve önsözün bir yerinde “Yehova, Tanrı’nın kutsal ismidir” diye yazdı.
-
-
Danimarka’da Tanrı’nın İsmiUyanış!—2009 | Kasım
-
-
[Sayfa 25’teki resim]
Johannes Bugenhagen, Luther’in çevirisinin Aşağı Almancasının önsözünde Tanrı’nın ismini kullandı, 1541
-