-
Yayınlarımız Nasıl Yazılır ve Tercüme Edilir?Bugün Yehova’nın İsteğini Kimler Yerine Getiriyor?
-
-
Yazı Departmanı, ABD
Güney Kore
Ermenistan
Burundi
Sri Lanka
‘İyi haberi tüm milletlere ve dillere’ ulaştırmaya çalıştığımız için yayınlarımızı 750’den fazla dilde yayımlıyoruz (Vahiy 14:6). Bu zor işi nasıl başarıyoruz? Hepsi Yehova’nın Şahidi olan uluslararası yazar ekibimizin ve tercümanlarımızın yardımıyla.
-
-
Yayınlarımız Nasıl Yazılır ve Tercüme Edilir?Bugün Yehova’nın İsteğini Kimler Yerine Getiriyor?
-
-
Hazırlanan metin tercümanlara gönderilir. Yazılan metin son haline getirilip onaylandıktan sonra tüm dünyadaki tercüme ekiplerine elektronik olarak gönderilir. Tercümanlar İngilizce metinde ifade edilen düşünceleri kendi dillerine aktarırken “gerçek ve doğru sözleri” bulmaya gayret ederler (Vaiz 12:10).
Bilgisayarlar süreci hızlandırır. Tabii ki bilgisayarlar bir yazarın veya tercümanın yerine geçemez. Ancak bilgisayardaki sözlükler, kaynaklar ve yardımcı programlar işi hızlandırır. Yehova’nın Şahitleri, Çokdilli Elektronik Yayımlama Sistemi (MEPS) adında bir program geliştirmiştir. Bu programa yüzlerce dilde metin girilebilir, resimlerle birleştirilebilir ve basım için hazır hale getirilebilir.
Yayınlarımızı tercüme ettiğimiz bazı dilleri sadece birkaç bin kişi konuşuyor. Peki onlara ulaşmak için neden bu kadar çok çaba sarf ediyoruz? Çünkü Yehova’nın isteği “her tür insanın hakikatle ilgili tam bilgi edinmesi ve kurtulmasıdır” (1. Timoteos 2:3, 4).
-