Боже Ім’я і перекладачі Біблії
У 1952 РОЦІ, у Перекладач Біблії надрукувалось дискусію про «проблеми» перекладання Божого Ім’я в біблійних перекладах для місіонерів так званого християнства. Співробітники визнають важливість поміщати те Ім’я в Біблії — яке то Ім’я знаходиться в Святому єврейському Письмі близько 7000 разів. Вони не можуть погодитись як його перекладати сучасними мовами. Декотрі пропонують «Вічний». Інші титул «Господь». Жодні не пропонували перекладати Боже Ім’я «Єгова» або «Ягве». Чому ні?
Співпрацівник Г. Росин подає дві причини на це. По-перше, він вірить, що коли єврейську Біблію оригінально перекладали на грецьку мову (передхристиянський переклад Септуагінта), то перекладали Боже Ім’я грецьким словом на «Господь». По-друге, він боїться, що Боже Ім’я Єгова в перекладах «розколить церкву,— і додав,— хіба ж Свідки Єгови не відкидають Трійцю?»
Відносно Росинової першої причини, археологи відкрили доказ, що він помиляється. Перекладачі Септуагінта не перекладали божественного Ім’я грецьким словом на «Господь». Краще, вони виписували його оригінальними єврейськими літерами саме в грецький текст. У перекладі Септуагінта, яким користувались ранні християни поміщалось божественне Ім’я.
Цікаво, коли ранні християни цитували вірші з Септуагінта, то певно не викреслювали того Ім’я з цитат. Тому то, в оригінальних рукописах Святого грецького християнського Письма («Новому Завіті») поміщалось Боже Ім’я. Професор Джордж Гоуард, в статті надрукована в Біблійноархеологічний рів’ю (англ.) з березня 1978 р. міцними доводами підтримував цей висновок. Наприклад, він згадує «славний рабинський вірш (Талмуд Шаббат 13,5)» який «обговорює проблему зруйнування єретичного тексту (правдоподібно книги євреїв-християн)». Яка ж це проблема? «В єретичних текстах поміщається божественне Ім’я, і знищення тих текстів значитиме знищення божественного Ім’я».
Але що сказати про Росинову другу причину? Чи ж Боже Ім’я спричинятиме проблеми так званому християнству? Розгляньте що сталось, коли викреслили те Ім’я з перекладів. Після першого століття, «християнські» переписувачі заступили Боже Ім’я такими словами як «Бог» і «Господь» у перекладі Септуагінта, як також у Святому християнському грецькому Письмі. По думці професора Гоуарда, це правдоподібно сприяло безладдю так званого християнства в пізніші роки: «Правдоподібно викреслення Тетраграмата [Боже Ім’я єврейськими літерами] значно сприяло пізнішим дебатам про Христа й Трійцю, які мучили церкву в перших століттях християнства».
Певно, викресленням Божого Ім’я з Біблії так званому християнству буде легше засвоїти догмат про Трійцю. Коли б так зване християнство відновило те Ім’я в Біблії, а також у поклонінні, то з цього виникли б проблеми. Ясно, Єгова, так як Його виявляється в Святому єврейському й грецькому Письмах, є відмінний від Ісуса Христа й не є частиною Трійці.
Професор Гоуард продовжує й каже: «Викреслення Тетраграмата правдоподібно створило інакшу теологічну обстановку від обстановки в першому столітті протягом новозавітної ери. Бог євреїв Який завжди відрізнявся від усіх інших [богів] Своїм єврейським Ім’ям загубив трохи тієї відмінності». Свідки Єгови відновили Боже Ім’я, не тільки в Біблії, але також у їхньому щоденному поклонінні. Таким то чином, вони додержуються «відзначення» правдивого Бога від усіх фальшивих богів цього світу. Таким то чином, вони теж відновили «теологічну обстановку» першостолітньої християнської церкви.