Івана 6:10 Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання) 10 Ісус же промовив: «Нехай люди сядуть». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали. А зібралося там приблизно 5000 чоловіків.+ Івана 6:10 Біблія. Переклад нового світу 10 Ісус же промовив: «Нехай люди сядуть». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали. А зібралося там приблизно 5000 чоловіків.+ Івана 6:10 Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу 10 Ісус же промовив: «Нехай люди розсядуться, приготувавшись до їди». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали*. А зібралося там приблизно п’ять тисяч чоловіків. Івана Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025 6:10 jy 128; gt розділ 52 Івана Пошуковий довідник для Свідків Єгови 2019 6:10 «Ісус — дорога», с. 128
10 Ісус же промовив: «Нехай люди сядуть». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали. А зібралося там приблизно 5000 чоловіків.+
10 Ісус же промовив: «Нехай люди сядуть». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали. А зібралося там приблизно 5000 чоловіків.+
10 Ісус же промовив: «Нехай люди розсядуться, приготувавшись до їди». У тому місці росло багато трави, тож усі посідали*. А зібралося там приблизно п’ять тисяч чоловіків.