Примітка
a Цей вислів „дітки” також можна переводити „дорогі діти”’, або „улюблені діти”, бо є зменшений вираз слова любов. Отже, в грецькій мові tekna означає „діти”, але текнія означав „дітки”, або „дорогі діти”. Цей вислів знаходимо дев’ять разів у Християнському Грецькому Писанні, який завжди вживається в зображальнім сенсі. Ісус уживав його раз, Павло раз, а Іван сім разів.