Примітка
a Грецьке слово, ан·тіʹлі·трон, знаходиться тільки в цьому вірші. Воно подібне до слова, якого Ісус уживає на викуп (ліʹтрон) в Марка 10:45. Новий міжнародний словник теології Нового Завіту каже, що ан·тіʹлі·трон «ставить наголос на ідею заміни». Відповідно до цього, в Новому Світі Перекладі цей вислів перекладено «рівноцінний викуп».