ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • Чому так багато перекладів Біблії?
    Вартова башта (для розповсюдження) — 2017 | № 6
    • БОЖЕ СВЯТЕ ІМ’Я НА СТОРІНКАХ БІБЛІЇ

      Боже ім’я у фрагменті рукопису Септуагінти, яким користувалися за часів Ісуса

      Боже ім’я у фрагменті рукопису Септуагінти, яким користувалися за часів Ісуса Христа

      У виданні «Біблія. Переклад нового світу» Боже святе ім’я, Єгова, міститься як у Єврейських, так і в Грецьких Писаннях. Однак у багатьох інших сучасних перекладах це ім’я замінено словом «Господь». Деякі перекладачі говорять, що зробили це тому, що Боже особисте ім’я, яке у єврейському тексті вживається у вигляді тетраграми (ЙГВГ), ніколи не вживалось у грецькій Септуагінті. Чи це дійсно так?

      У середині XX століття були знайдені дуже старі фрагменти рукописів Септуагінти, якими користувалися за часів Ісуса Христа. У цих фрагментах міститься Боже святе ім’я, написане єврейськими літерами. Очевидно, пізніше переписувачі почали замінювати це ім’я грецьким словом Кı́ріос, що означає «Господь». У «Перекладі нового світу» Боже ім’я відновлено в усіх місцях, де воно по праву має бути.

  • Чому так багато перекладів Біблії?
    Вартова башта (для розповсюдження) — 2017 | № 6
Публікації українською (1950—2025)
Вийти
Увійти
  • Українська
  • Поділитись
  • Налаштування
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності
  • Параметри конфіденційності
  • JW.ORG
  • Увійти
Поділитись