7. «Душа» — жива істота, людина або тварина; життя особи; інші значення
Грец. ψυχή (психе́); лат. aʹni·ma (а́німа); євр. נפש (не́феш)
У Християнських Грецьких Писаннях грецьке слово психе́ з’являється 102 рази, вперше воно вживається в Матвія 2:20. До цього числа входять і такі вірші, як Ефесян 6:6 та Колосян 3:23, де вжито вислів «від усієї душі». Крім того, воно є частиною багатьох складених грецьких слів, що вживаються, скажімо, у Филип’ян 2:2, 19; 1 Фессалонікійців 5:14. У «Перекладі нового світу» психе́ послідовно передається як «душа». Вживання в перекладі одного й того ж українського слова допомагає ліпше зрозуміти, в якому контексті вживали слово психе чоловіки, що писали під натхненням, і якого значення вони йому надавали.
У Єврейських Писаннях єврейське слово не́феш з’являється 754 рази, вперше — в Буття 1:20. У «Перекладі нового світу» воно послідовно перекладається словом «душа», і в кожному місці його значення розкривається контекстом. Вживання одного й того ж єврейського слова у різних контекстах допомагає нам збагнути, що під цим словом розуміли письменники Біблії, а саме: чи це людина, особа, чи це нижче створіння, чи це саме́ життя людини або тварини. Таке значення повністю відрізняється від того, що під словом «душа» розуміли стародавні єгиптяни, вавилоняни, греки та римляни, коли вживали його в релігійному чи філософському контексті.
Аби читачеві допомогти зрозуміти, що таке «душа», наводимо нижче згруповані під різними підзаголовками місця Писань, у яких вживається слово «душа».
Тварини — душі
Жива людина, особа — душа
Душа — це істота, підвладна смерті, знищенню
Життя особи
Луки 2:35; 10:27; 12:20; 14:26; 21:19
Івана 10:15; 12:25; 13:38; 15:13
Дії 15:26 (прим.); 20:10, 24; 27:10, 22
Душа, звільнена з гадесу («пекла»)
Душа і дух — різні поняття
Бог має душу