УЧНІ
(Див. також Християни; Християни [ранні])
значення слова: w19.07 14; w12 1.3 3; w01 15.12 15, 16
Ісусова обіцянка бути з ними аж до закінчення цього віку (Мт 28:20): cf 97; w20.11 13; w15 15.11 26, 27; w13 15.7 10; w09 15.2 26, 27; w06 1.3 4, 7
любов — розпізнавальний знак (Ів 13:35): cf 177; w23.03 26—31; w15 15.11 23, 24; cl 300, 301; w10 15.1 15, 16; w09 1.6 14; w06 1.3 5; w03 1.2 13, 14; w03 15.3 5, 6; rs 300; w99 15.2 22
«малі» (Мт 18:6, 10, 14; Мр 9:42; Лк 17:2): w21.06 21
мають бути готовими до незручностей: w86 1.5 13
обговорення: w03 1.2 8—23
перше століття:
мужність: w93 15.11 19, 20
проповідування Божого Слова: it 3613
робити людей учнями: cf 87—91, 93—97; lmd уроки 10—
12; w21.06 2—7; w21.07 2, 3, 5—7; w21.08 25; w20.01 2—7; w19.07 14—19; mwb18.04 8; mwb18.12 8; w07 15.11 21—30; w06 1.2 22, 23; w04 1.7 8—19; w03 15.11 18—23; km 10.01 8; w89 1.7 13—18
важливість цього: w19.07 15; w19.10 11, 12
відвертість при навчанні людей: lmd урок 12
відео «Знаходьте радість, вдосконалюючи свої вміння в праці підготовки учнів. Розкривайте силу Божого Слова»: mwb21.03 13
грецьке слово (Мт 28:19): w18.03 9
доручення проповідувати представлено «талантами» (Мт 25:14—30): w15 15.3 20, 21, 24; w90 1.7 12, 13; ws 58, 60, 64
навчати просто: lmd урок 11
«навчаючи їх» (Мт 28:20): cf 96, 97; it 3969; ijwfq стаття 47; w21.07 3; w20.11 2, 3, 5, 6; w04 1.7 14—16
нерелігійні люди: w19.07 20—24
почуття відповідальності: lmd урок 10
радість від цього: w19.07 15; w17.07 23, 24; w09 15.1 7—11; w96 15.2 19—22
садити і поливати: w21.07 3
спільна справа: w21.10 27, 28; w20.11 5, 6; w19.07 16, 17; w17.07 24; w09 15.1 10; w07 15.11 25; km 4.07 1; w04 1.7 16; w01 1.7 17
ставлення до цього: km 7.15 1; km 11.12 2; w09 15.1 8, 9, 11; km 1.93 1
ставлення загальновизнаного християнства: w11 1.3 6; w04 1.7 15
терпеливість при цьому: w20.09 11; w19.07 18, 19
терпимість при цьому: w89 1.7 10, 11
ставати учнем: jy 196, 197; gt розділ 84
від християн не вимагається відмовлятися від свого майна (Мр 10:21): cf 7
«пораху[вати] витрати» (Лк 14:28): w20.03 8; jy 196, 197; gt розділ 84; w02 1.5 32; w98 1.12 8, 9; w92 15.8 27
урок з життя Никодима: w02 1.2 8—12
учні Ісуса Христа: lr 72—76
багато учнів покидають Ісуса: jy 134; ia 188—190; w10 1.1 24, 25; gt розділ 55; w05 1.9 21, 22
гостинність до: it 1086
запрошення стати учнем: w86 1.5 13, 14
Ісус давав їм поради: w11 15.11 30
Ісус довіряв їм: cf 54, 55, 169, 170; w22.09 6; cl 217
Ісус навчав їх: cf 90, 91, 93, 94; it 1776, 3615; kr 183; w11 15.11 30; w05 1.1 12, 13
Ісусова реакція на їхні помилки: cf 71; w23.03 30, 31; w05 15.9 23, 24
Ісус радив учням не прагнути видатного становища: jy 252; gt розділ 109
Марія (мати Ісуса): w94 15.11 31
настанови учням щодо проповідування: uw 90
неспроможність уздоровити хлопця (Мт 17:20; Мр 9:29): w98 1.8 30
перші учні: jy 38, 39, 59; w11 15.11 24, 25; gt розділи 14, 22; w88 1.1 8, 9; w87 1.2 8, 9
послав 70: w21.10 26; jy 170, 171; gt розділ 72; w00 1.11 21; w98 1.3 30, 31; w86 1.5 16, 17
служіння від дому до дому: it 3218; jy 170; gt розділ 72
сподівання щодо Ісуса: w18.06 4, 5; w10 1.12 19; w91 1.2 14, 15
суперечки, хто більший: cf 31, 32, 71; w16.06 8; jy 148, 149, 229, 272; w12 15.4 6; w12 15.11 15, 18; w10 15.8 3; gt розділи 62, 98, 115; w09 15.9 8; w05 1.4 9, 10
топчуть змій і скорпіонів: jy 170, 171; gt розділ 72
упередження, з яким вони стикалися: w18.06 9
упередження до інших подолали: w18.06 9—11
щиросердість:
не оглядаються назад (Лк 9:61, 62): w12 15.3 25, 26; w12 15.4 15, 16