ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • dx86-25
  • Сатана

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Сатана
  • Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
  • Підзаголовки
  • Характерні особливості і риси
  • Цитати
Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
dx86-25

САТАНА

(Інше ім’я — Диявол)

(Див. також Змій; Організація Сатани; Сатанізм)

(Див. нижче підзаголовки: Характерні особливості і риси; Цитати)

біблійний опис: ijwbq стаття 171

бунт: it 754; bhs 31; bh 30, 31; sp 8; w04 15.4 4, 5; dg 13, 14; ct 117; kl 55, 56; g86 8.11 8—10

засудження Сатани виключає можливість бунту в майбутньому: w08 1.4 23

причина: it 754; w04 15.4 4, 5

самовладання Єгови: w17.09 4

вживання слова в «Перекладі нового світу»: nwt 1724

викриття: w18.05 22, 23; w07 1.6 5, 6

в Єврейських Писаннях небагато говориться про Сатану: w18.05 22, 23; kr 35

завдяки Ісусовій непорочності: w90 15.6 8

випробовує Йова: it 3449; ijwia стаття 4; w22.06 21—25; w19.02 4, 5; lfb 44, 45; bhs 125—127, 133; bh 116, 117, 119; w11 15.5 17; w10 15.2 19—21; w09 15.4 3—6; bm 9; w06 15.11 4, 5; lr 208—211; w02 15.8 25, 27, 28; kl 73—75; w94 15.11 11—14; pe 105—111; w86 1.7 12—14, 16

розмова Сатани з Богом: w14 1.11 5

чи Єгова спілкувався із Сатаною безпосередньо (Йв 1, 2): w06 15.3 14

віра в Сатану: w02 15.10 4—6; w01 1.9 3, 4

погляд католиків: g02 22.2 20

погляд христадельфіан: w91 1.6 6

різні релігії: w94 1.2 3

вкинений у безодню: it 3449; ijwbq стаття 115; w22.05 14; w12 15.9 7; re 287, 288; ws 171—173

звільнення з безодні: it 3449; w22.05 19; w22.09 23, 24; rr 230—232; re 291, 292, 294, 295; ws 182, 183

можливо, натяк на це (Іс 24:21, 22): ip-1 268—270

погляд католиків на звільнення звідти: w90 1.5 12

це не на землі: rs 308, 309

вплив на людські уряди: it 3959; w18.05 23; w12 1.5 6, 7; w11 1.9 7, 8; rs 307, 308, 407; uw 63, 64; w91 1.6 11—13

веде народи на Армагеддон: rs 43; re 230—233

дає владу дикому звірові (Об 13:2): wt 71; re 187—189, 227, 228; uw 63

прихована причина війни: w90 15.7 6; g90 8.1 9; g87 8.2 7, 8

через демонів: w11 1.9 7, 8

«глибини сатани» (Об 2:24): re 51, 52

гріх: it 1102; ijwbq стаття 167; w97 15.7 5; kl 55, 56; pe 19, 20

«від початку» (1Ів 3:8): it 1102

через різні фантазії: w92 15.7 14

докази існування: w15 15.5 14, 15; w14 1.11 3—5

дракон (Об 12): it 3449; ijwbq стаття 171; w22.05 14; w15 15.5 10; w01 1.9 6; w89 1.4 20; w86 1.8 4, 5

«вивергнув... воду, наче ріку» (Об 12:15): w22.05 6; kr 150, 151; re 184—186

війна на небі (Об 12:7⁠—⁠12): it 807; ijwbq стаття 49; w22.05 5; re 180—183

вкинений у безодню (Об 20:1⁠—⁠3): w22.05 14; re 287, 288, 291

воює з позосталими з потомства (насіння) жінки (Об 12:17): it 807, 1589; w22.05 5, 6; re 185, 186; ws 28

дає владу звірині (Об 13:2): re 187—189, 227, 228

«10 рогів» (Об 12:3): re 178

«потягнув третину небесних зір і скинув їх на землю» (Об 12:4): w18.05 23; re 178, 179

«7 голів» (Об 12:3): it 1057; re 178

«7 діадем» (Об 12:3): re 178

«став переслідувати жінку» (Об 12:13): re 183

«стояв перед жінкою» (Об 12:4): re 178, 179

«укинений в озеро вогняне» (Об 20:10): w22.05 14; re 292—295

Едем: it 754, 3449; lff урок 26; w18.05 22; rr 9—11; w16.08 9; sp 8; w05 15.11 4, 5; kl 56, 57, 73—75; uw 46; pe 20; ws 8, 9; w87 1.2 11, 12

звернення до Єви: it 754, 1102; w20.06 3, 4; w17.02 5; bhs 65, 66; bh 61, 62; lv 192; w14 15.9 24; cl 278; w13 15.8 24—26; w11 1.1 12; w11 15.5 16, 17; bm 5; w04 1.9 14, 15; w01 1.7 19; la 22, 23; w99 15.4 16, 17; w95 1.9 8; w94 1.4 10—13

ім’я Єгови знеславлено: w25.05 22, 23; it 1462

не йшлося про безсмертя душі: w19.12 15; w89 1.10 18

почуття Єгови: w24.02 8

ця оповідь не є міфом: w11 1.1 7, 8; w90 1.4 18—20

чи змій мав кінцівки: w07 15.6 31

як, можливо, мислив Сатана: it 754; w23.11 5, 6

як змій спілкувався з Євою: w01 15.11 27

знищення Сатани: it 3449; w22.05 14; g21.1 12; w14 15.9 27; ce 196; re 292—295

його «мучитимуть... повік-віки» (Об 20:10): rr 233, 234; w08 1.4 22, 23; w08 1.11 7; rs 255, 256; re 293, 294; g89 8.1 23

«знищити... Диявола» (Єв 2:14): w93 1.2 6

зображається з рогами, хвостом, копитами: ijwbq стаття 171

зовнішність: ijwbq стаття 171

методи впливу на людей: it 1188; ijwbq стаття 56; w23.07 15—17; w21.06 14—19; lff урок 24; w19.01 15—17; w18.05 24—26; lvs 215—221; bhs 129, 134; bh 120; lv 185—195; w14 15.8 22—24; w12 15.8 20—29; w09 1.5 20; w05 15.11 5—7; w04 15.9 11, 12; w02 15.8 25—28; wt 72—75; w99 1.4 21; rq 8, 9; kl 59—61; uw 64—67; pe 22—24; w87 1.2 10—15

брехня про Єгову: mwb23.09 12; mwb16.04 4

використання гніву: w10 15.5 30; w10 15.9 20; w06 15.1 25

використання несправедливості: g87 8.8 19

використання природних бажань: w19.06 4—6; wt 73, 74; uw 65, 66

використання різного роду нещасть: w06 15.8 21

використання слабкостей або вад: lv 186, 187; w06 15.8 26, 27; w05 15.11 6, 7; w91 1.6 6, 7; w86 1.12 15—20

відволікання уваги: w23.07 17; w05 15.8 16; km 4.94 3, 4

відокремлення від інших: w10 15.7 12, 13

гордість: w21.06 15—17

демонізм: lvs 216—221

дух конкуренції: w94 1.3 4, 5

жадібність: w21.06 17—19

залякування: w10 15.7 14

затьмарює людям розуміння того, хто такий Єгова: w19.06 4, 5

збудливі зображення: w20.06 12

зваблювання: it 1102; w87 1.2 11—14

знеохочення: w14 15.9 14, 15; kp 25; w95 1.1 8; w91 1.4 18—20

любов до світу: w06 15.1 24, 25

людська мудрість: w23.07 16; w19.01 17; w19.06 5, 6

матеріалізм: w16.07 8; w12 15.8 25—27; w11 15.3 9; w11 15.7 14; w07 1.10 27, 28; uw 89

музика: wt 75; w95 1.1 8; uw 67

намагається розділити нам серце: w20.06 11—13

насміхання: w22.11 17—19; w05 15.8 16

незалежність: w08 15.6 20, 21

неконтрольована мова: w12 15.8 20—22

неправдива інформація: mwb23.09 9

неправильне застосування дійсних фактів: it 1849; w86 1.7 14

обман: w23.07 16, 17; w19.06 2—7; w18.10 7, 8; lvs 254, 255; w15 15.5 12, 13; w13 15.8 23—26; w04 15.2 16, 19, 20; w87 1.2 10—12, 14

переконування людей в тому, що вони нелюбимі або нічого не варті: w19.09 23; rr 7; w15 15.5 13; w12 1.7 20; w10 15.2 19—21; w05 1.8 29, 30; w05 15.9 26—28; w04 15.2 19, 20; w95 1.4 11

переконування людей в тому, що їм достатньо трохи духовної поживи: w97 15.4 29

переслідування: w23.07 15, 16; w06 15.1 27, 28; w05 15.8 16, 17; w95 1.1 5, 6

підбурювання до геноциду: w95 1.1 6

погане товариство: w19.01 15, 16

поділення: w92 15.11 22

послаблює ревність у служінні Єгові: w12 15.4 16, 17

почуття вини: w12 15.8 23, 24

почуття власної вищості: g95 8.9 12, 13

приниження: w06 1.8 4, 5

прихований тиск: w23.07 16

пропаганда: w17.07 27—30; w14 15.8 22; w10 15.2 19—21

розбіжності в поглядах: w16.05 4; w07 1.10 29, 30

розваги: w19.01 16; lvs 218, 219; lv 189, 190; w11 15.3 9; w07 1.10 28, 29; w05 1.9 29, 30; w02 15.10 9—11; wt 74; uw 66, 67

секс: w19.06 4, 5; lvs 118, 119; lv 97—99; w08 15.4 13, 14; w07 15.10 14; wt 73, 74; w01 1.2 11, 12; uw 65, 66; w87 1.11 11; w86 1.6 8—11

спіритизм: w19.04 20—23; w18.05 25, 26; lv 187—191, 194, 195; w12 1.3 20—22; jd 108—110; g 7.08 10, 11; w05 15.11 6; wt 74, 75; uw 66, 67

спогади про насилля: w95 1.1 9

спокуси: cf 61, 62; scl 27; lff урок 41; w20.06 12, 13; w14 15.8 23, 24; w11 15.1 24; w10 15.7 14, 15; w08 15.11 29—31; w02 15.10 11, 12

страх: w17.07 30; w12 15.8 22, 23; w10 15.7 12—15; w07 15.10 12—14

сумніви: lvs 217; lv 188, 189; cl 278; w10 15.7 13, 14; w01 1.2 9—11; w01 1.7 19; w86 1.12 11, 12, 14

тиск, щоб ми пішли на компроміс: w18.05 26; w12 15.8 22, 23; w99 1.9 5, 6

труднощі: w87 1.10 23

убивство: sp 11, 12

фальшива релігія: w18.05 23, 24; w15 15.5 12, 13; w10 1.11 17; wt 72, 73; uw 64, 65

фальшиві релігійні вчення: ti 31

фантазії: w92 15.7 14, 15

місцеперебування Сатани: ijwbq стаття 49; g 6.13 7

молитва про визволення від (Мт 6:13): ijwbq стаття 191; w15 15.6 29; g 2.12 13; w10 1.10 8; w09 15.2 18; w06 15.1 28; w04 1.2 16, 17; w04 15.9 6, 7; w90 1.10 19, 20; g86 8.8 23

навчати дітей про: lr 48—51

намагається віддалити нас від Єгови: w22.11 14—19

намагається знищити організацію Єгови: re 183—186; ws 145

намагається спричинити поділення серед народу Єгови: rr 133

нападав на Ісуса: w07 1.12 28

не боятися Сатани: w18.05 23; lvs 214, 215; lv 184, 185; w14 1.11 6; w06 15.1 26, 27

не дати Сатані перехитрити нас (2Кр 2:10, 11): w06 15.1 28, 29

не звинувачувати Сатану за особисті проблеми: w95 1.2 28, 29

не звинувачувати Сатану за свої гріхи: g99 22.4 30; g98 8.9 26, 27

не йти «за Сатаною» (1Тм 5:15): w11 15.7 18, 19

не наслідувати Сатану: w06 15.1 21—25

неправильні уявлення: ijwbq стаття 46

Божий слуга: w11 1.9 4—6

зле начало: ijwbq стаття 46; w14 1.11 4, 5; g 6.13 6; w11 1.9 6, 7

частина Бога: w95 1.11 5

обговорення: it 3449; lff урок 24; od 191, 192; w18.05 22—31; wp16.2 16; wp16.6 6; w15 15.5 9—13; w14 1.11 3—7; g 6.13 6, 7; w11 1.9 3—9; w10 1.12 5, 6; w07 15.3 26—30; g 2.07 12, 13; w06 15.1 21—30; w05 15.11 4—7; rs 304—309; w02 15.10 3—14; w01 1.9 4—7; rq 8, 9; pe 16—24

обмеження: w18.05 26

остаточний напад після Тисячоліття: w22.05 19; rr 232—234; re 291—295; uw 54; ws 182—184; w87 1.6 23

пам’ятник Сатані (Іспанія): g02 8.7 31

«передайте такого чоловіка Сатані» (1Кр 5:5; 1Тм 1:20): it 3449; w08 15.7 26, 27; w06 15.11 27

погляд, що викуп було заплачено Сатані: w02 15.10 5; w91 15.2 5, 14

порушено спірні питання: cl 139; w06 15.2 16, 17; w03 15.1 4; rs 154, 306, 307; w02 1.10 5—7; w02 15.10 7; dg 13, 14; w94 1.2 4, 5; uw 46, 47; w93 1.1 4, 5; w91 15.2 11; w90 15.6 8; pe 20, 21; g88 8.7 7, 8; Lmn 14, 15

верховна влада у всесвіті: it 754, 1462, 1776, 1849, 3449; rr 9, 10; w17.06 22, 23; bhs 31—33, 118, 119, 122, 123; w15 15.11 17, 18; bh 30, 31, 109—111; cl 120, 121, 123; jd 33; w10 15.1 24—32; w10 15.11 25; w07 15.9 5, 6; g 11.07 19, 20; w06 15.8 21, 22; g 11.06 6; bsi06 14; w04 15.8 13; kp 15; wt 50, 51; bsi01 19, 20; ce 192, 193; kl 73—78; w94 1.4 11; w91 15.6 3—7; pe 100—104; g86 8.11 8—11

Ісус дав відповідь на них: cf 64, 174, 175; bhs 55; bh 51; cl 143—145, 151; w10 15.8 11; w90 15.6 8—10

любов людей до Єгови: mwb23.09 8

незалежність від Бога: w16.05 4; w13 1.12 5, 6; w05 1.11 5, 6; w04 15.4 5, 6; w03 15.1 4, 5; w01 15.10 4, 5; kl 73, 77; g88 8.7 7, 8

непорочність: w25.05 30; it 754, 849, 1462, 1776, 1849, 3449; ijwbq стаття 120; ijwia стаття 4; lff урок 34; w19.02 3—5; w16.04 15; bhs 125—127, 129—132; bh 51, 116, 117, 119—124; cl 123—125; w10 15.11 25, 26; w09 15.4 4—7; bm 9; w08 15.12 4—6; w06 15.8 21, 22; w06 15.11 4—7; bsi06 14; w03 15.1 4—6; lr 208—211; wt 51; bsi01 19, 20; ct 173—175; kl 73—78; re 182; w92 15.9 6; pe 105—111; w87 1.2 15, 16; w86 1.7 11—21

освячення імені Єгови: w23.08 18, 19; lff урок 26; w20.06 3

правдивість Бога: w20.06 4; w14 1.1 9; w03 1.8 9

походження: it 3449; lff урок 24; wp17.5 6; bhs 30; bh 28, 29; w13 1.2 16; w11 1.3 21; w11 1.9 4; w07 15.3 26; g 2.07 12, 13; w05 15.11 4, 5; rs 306; rq 8; w94 1.2 4; pe 18—20

відступився від Бога: it 1102, 1776, 3449; w11 1.3 21; w07 1.6 4; lr 48—51; ip-2 68, 69

чи його створив Бог: ijwbq стаття 48; w14 1.11 2

«престол Сатани» (Об 2:13): ijwbq стаття 49; w03 15.5 13; re 42

протистояти Сатані: ijwbq стаття 56; w18.05 27—31; lvs 213—221; lv 183—195; g 6.13 7; w12 15.5 26, 27; w10 1.11 17; w07 1.6 7; w06 15.1 26—30; w05 15.11 7; w02 15.10 8—13; w01 1.9 6, 7; w87 1.10 16, 17

боротися проти Сатани: w15 15.5 14—18; w04 1.6 15, 16

«вистояти попри хитрощі Диявола» (Еф 6:11): w06 15.1 30; w04 15.9 12—14

намагається спричинити поділення: w92 15.11 22

перемагати Сатану: re 182, 183

«протистаньте Дияволу» (Як 4:7): g 8.10 21; w08 15.11 27—31; w06 15.1 30; g98 8.9 26, 27

тиск Сатани, щоб ми згрішили: g98 8.9 26, 27

реальна особа, а не абстрактна сила: it 3449; ijwbq стаття 46; jy 36; w14 1.11 4, 5; w14 15.12 16; g 6.13 6; w11 1.9 4—6; w10 1.12 8; gt розділ 13; w09 1.10 15; w08 15.1 30; g 2.07 12; w06 15.1 21; w05 15.11 3—5; rs 304—306; w02 15.10 3, 6, 7; w01 1.9 4—6; w92 1.12 32; w91 1.6 6; w86 1.12 8

сила: w18.05 23, 24, 26; w15 15.5 10; w07 15.3 27, 28

символічно зображений як:

великий змій (Пс 91:13): w07 1.10 26; w01 15.11 19, 20

лев (Пс 91:13): w07 1.10 26

птахолов (Пс 91:3): mwb16.08 3; w07 1.10 26—30; w01 15.11 16

«синагога Сатани» (Об 2:9; 3:9): w03 15.5 12; re 38, 60, 62—64; w89 1.4 13, 14

скинений з неба: ijwbq стаття 49; w22.05 5; wp16.6 6; fg 15; sp 10; re 180—183, 186; pe 21, 22; ws 27, 28

«впав з неба, немов блискавка» (Лк 10:18): jy 170, 171; w11 1.9 8, 9; gt розділ 72; w08 15.3 31, 32; w04 1.8 28; w86 1.5 17

коли: w09 15.5 18

«короткий час має» (Об 12:12): w99 1.10 4

через це веде ще запеклішу боротьбу: w22.07 18; kr 22; om 162, 163; ws 28; w87 1.10 16, 17

сперечається з Михаїлом про Мойсеєве тіло: cf 28, 29; it 2581; w15 15.2 6

спокушав Ісуса: cf 60, 61, 102, 103; it 647, 3449; rr 6—9; lfb 178, 179; jy 36; w14 1.11 4; w11 15.1 23, 24; w11 15.5 17, 18; gt розділ 13; w09 1.5 26; w07 1.12 26, 27; lr 52—56; w02 15.8 11, 26, 27; w93 15.11 18, 19; w86 1.12 8, 9

відео «Інша зручна нагода»: mwb25.03 7

Матвій описує події в хронологічному порядку: rr 9

подібність до наших часів: cf 61, 62; w08 15.11 29—31; w02 15.10 11, 12

поставив Ісуса на мурі храму (Мт 4:5; Лк 4:9): w16.03 31, 32; w16.06 32

пропонував царства: ijwbq стаття 154; w18.05 31; rr 8; w16.04 28; w15 1.1 5; jy 36; w13 15.8 25; w10 15.4 22, 23; gt розділ 13; w01 15.10 5, 6; pe 16, 17; w86 1.12 8

такі ж методи, як в Едемі: w13 15.8 24—27

тактика: it 1776

що означало «поклонишся»: it 3111; rr 8, 9; w08 15.9 27; re 227, 228

що означають слова «якщо ти Божий син»: rr 6, 7

Юдейська пустеля: it 969; rr 6

«спроможний заподіювати смерть» (Єв 2:14): w15 15.5 10; w11 15.3 25; w08 15.10 31, 32; w06 15.1 26, 27; w03 1.7 30; w99 1.9 5

«увійшов» в Юду: it 4529

фальшиве поклоніння є поклонінням Сатані: w91 15.3 5, 6

хто він: od 191; g 2.07 12, 13; rs 304; kl 55, 56

цілі: it 754; rr 8, 9; w04 15.4 4, 5; kl 55, 56, 60; w86 1.7 12—14, 16, 17, 21; w86 1.12 11

чи є причиною хвороб: w02 1.8 7; w99 1.9 3—7

чи має здатність читати думки: lvs 218; lv 190; w03 15.6 30

чому Сатані було дозволено залишитись на якийсь час: g 12.10 10, 11; rs 154, 306, 307

чудеса: rs 156, 157, 160, 198, 199

як його названо: ijwbq стаття 46; bhs 208; w10 15.11 25; w06 15.1 21; rq 8

Вельзевул: nwt 1694

Диявол: it 1188, 3449; w15 15.5 9; nwt 1697; w11 15.7 18; w06 15.1 21, 22; rs 304, 305; kl 55

«Злий» (Мт 6:13; 1Ів 5:19): nwt 1700

не Гог (Єз 38, 39): rr 182, 183, 240; w15 15.5 29; w86 1.2 17

не Люципер (Люцифер) (Іс 14:12): ijwbq статті 46, 117; w02 15.9 30

Сатана: it 3449; w18.05 22, 23; nwt 1709; g 2.07 13; bsi06 14; rs 304—306; bsi01 19; kl 55

як називався спочатку: w18.05 22; w07 1.6 4

Характерні особливості і риси

«ангел світла» (2Кр 11:14): ijwbq стаття 171; w04 15.2 4, 5; w02 1.3 11

батьківство: jy 164; gt розділ 69; ws 162

безжалісний: w03 15.4 13, 14

безсилля перед Єговою: it 3449

богозневажник: it 645

бог цього світу: it 643; g05 22.4 9; w86 1.10 12

брехун: mrt стаття 72; w19.04 21, 22; w18.10 6, 7; sp 8; w07 1.2 4, 5; w06 15.1 22; w03 1.8 9, 13; w01 1.9 5, 6

брехня про померлих: w19.04 14—16

перша брехня: it 2805; w20.06 4; mwb20.01 4; w18.10 6, 7; g97 22.2 17, 18; w94 1.4 10, 11

подальші брехні: w94 1.4 12, 13

вбивця: it 1102, 3623; w11 15.3 25; w06 15.1 22; w01 1.9 6; w87 1.10 16

відступник: w09 15.4 5, 6; w06 15.1 23

гордість: w15 15.5 15; w07 15.7 8, 9; w06 15.1 26; rs 109

жорстокий: w15 15.5 10—12

злодій: lr 127

«змій» (Бт 3:14, 15): it 754, 3449; w22.07 15; gm 151—153; re 10, 286—295; w90 1.4 18—20; w88 1.1 11, 12

голова має бути розчавлена: it 849, 1057, 3449; w12 15.9 7; gm 161; w04 15.11 30; w98 1.2 17, 18; re 14, 181, 286, 287, 292—295

ранить потомство (насіння) жінки в п’яту: w97 1.6 8, 9; re 14

«змій стародавній» (Об 12:9): w15 15.5 9, 10; re 10, 287

ідолопоклонник: ip-2 68, 69

«князь, що панує в повітрі» (Еф 2:2): w88 1.11 11

критиканство: w99 15.4 16, 17

навчає: w07 15.5 14

наклепник: scl 66; w18.01 29; w15 15.5 9; w06 15.1 21, 22

ім’я Єгови: w25.05 22, 23; mwb24.09 3; w20.06 3—5

ненависть до правдивих поклонників: w12 15.8 25; w04 15.8 12, 13

обвинувач: od 191, 192; w02 15.10 13, 14; w99 15.4 17

винний у тому, в чому сам звинувачує: w05 15.9 28

обманщик: w19.06 2—7; lvs 254, 255; w15 15.5 12, 13; w13 15.8 23—26; w04 15.2 16, 19, 20

обманює молодих людей: w12 15.7 13, 14; w08 15.6 20, 21; w99 1.11 10, 11; w97 1.12 5; w93 15.4 14, 15; w87 1.2 10—15

пихатий: w05 15.10 23, 24

підступний: lv 192, 193

«правитель демонів»: it 3449; w18.05 23

«правитель цього світу»: it 3449; scl 35; lff урок 26; w18.05 23; bhs 33, 38; bh 32; w14 1.5 16; w12 1.5 6, 7; w11 1.9 3—9; g 11.06 5, 6; g05 22.4 9; w04 15.4 14, 15; rs 321; w01 15.10 5, 6; w95 15.7 3—7; re 187—189; w91 1.6 11—13; pe 16—18

відео «Хто править світом?»: lff урок 26

крах його правління: w10 15.1 24—28

не всі посадові особи безпосередньо підкоряються йому: w91 1.6 12, 13

«світ»: it 3461

прагне, щоб йому поклонялись: rr 8, 9; w09 1.5 20

причина зла: w09 15.4 8, 9; w07 1.6 4—6; w06 1.1 5, 6

причина морального занепаду: w91 1.6 6, 7

причина страждання: ijwbq стаття 21; lff урок 26; wp18.3 12; bhs 117; bh 108; w03 1.9 9; ct 171—175; w97 1.10 7, 8

«рикаючий лев» (1Пт 5:8): ijwbq стаття 171; lvs 213—215, 227; w15 15.5 10, 11; lv 183—185, 197; w12 15.8 17, 18; w04 15.9 12, 13; g99 22.1 19; w95 1.12 9; w87 1.10 17

смертний: rs 256, 308

фальшивий бог: w95 1.9 8

чинить опір:

Богові: it 1188, 3449

потомству (насінню) жінки (Бт 3:15): it 3449

правді: w86 1.9 10, 11

чистому поклонінню: rr 9—11

Цитати

якщо хтось досі заперечує існування Сатани, нехай прийде, і я покажу йому братську могилу в Руанді: w11 1.9 3

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • Українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись