ЦАРСТВО
(Див. також Визначені для народів часи; Новий Єрусалим; Повернення і присутність Христа; Справи Царства; 1914 рік; Тисячолітнє правління)
(Див. нижче підзаголовки: Всесвітнє Царство Єгови; Месіанське Царство; Цитати)
грецьке слово: it 647; w92 1.2 4
значення слова: rs 422
Ізраїль (стародавній): it 4232
розділене: lfb 110, 111
«царство священиків» (Вх 19:5, 6): w12 15.1 27, 28; bp 8, 18; w00 1.9 21; w98 1.2 10, 11; w95 1.7 15—17
обговорення: it 4232
становлення царств від початку історії людства: it 647, 4232
у Біблії: w25.05 15; it 4232; nwt 1693
царство звірини затьмилося (Об 16:10): re 228
«царство свого улюбленого Сина» (Кл 1:13): it 647; rs 428; w02 1.10 18; w90 1.7 15; pe 136
«царська влада над світом» (Об 11:15): it 3461; re 171, 172
Всесвітнє Царство Єгови
Адам і Єва під правлінням Єгови: it 647
вічне: w14 15.1 7; w91 1.1 19, 20
говорити про: w04 15.1 16, 17; w91 1.1 18, 19
«Єгова став Царем»: it 647; ip-2 185, 187, 188; re 172, 274, 275; w86 1.12 22
Ізраїль під правлінням Єгови: it 647; w10 15.1 29, 30
користь цього: w90 1.5 5, 6
Месіанське Царство — вираз всесвітнього Царства Єгови: it 647; w07 1.12 22, 23; wt 93, 94; uw 79, 80; pe 135
мідна гора (Зх 6:1): w17.10 27, 28
обговорення: it 647, 754; w14 15.1 7—11; w07 1.12 21, 22; re 172; pe 135
патріархи під правлінням Єгови: it 647
під час правління Мідо-Перської імперії: it 647
Царство «нашого Господа» (Об 11:15): it 647
Месіанське Царство
антихристи відкидають його: w06 1.12 6
благословення для земних підданих: w25.01 28, 29; cf 190, 191; mrt статті 39, 41; w22.05 18; wp21.2 13, 14; lff урок 33; mwb21.01 9; wp20.1 14, 15; wp20.2 13; wp19.1 13, 14; g19.1 11, 15; wp18.2 10, 11; rr 108; w17.04 9—13; lfb 238, 239; mwb17.02 7; bhs 4, 5, 34—36, 39; bh 4, 5, 33—36; jy 314, 316; w14 15.1 16; w14 1.10 5—7, 16; cl 82, 83; kr 220, 221, 231—240; w12 15.9 8—12; g 12.12 22—25; w11 1.3 5; jd 190, 191; w10 1.1 22, 23; w10 1.4 9, 10; w10 15.8 29—32; gt розділ 133; w09 15.3 11—13; w09 1.12 6, 7; w08 1.8 7, 8; w08 1.10 8—10; sp 28—31; g 4.08 8, 9; g 5.08 7; w07 15.3 5, 6; w07 15.12 14, 15; bp 29, 31; w06 15.5 5, 6; g 12.06 7—9; g04 22.3 11; lr 251—254; rs 424—428; wt 96—99, 188, 189; sh 372—375; dg 23—28; la 29—31; g01 22.7 12; w00 15.4 12, 13, 15—18; w00 15.5 18, 19; w00 15.10 18, 19; jt 17, 18; w99 15.8 5, 6; w98 15.4 17—19; ce 232—246; g98 22.10 8—11; g97 8.10 8—11; rq 11; w95 15.7 6, 7; w95 15.11 3, 4, 6; kl 8—10, 181—191; re 303; uw 81—83; br78 16, 17; pr 26, 27, 29, 30; g93 8.11 5—9; w92 1.2 7; w92 15.3 6, 7; g92 8.4 12, 13; g92 8.12 12—18; w91 15.1 3, 6, 7; w90 1.1 6, 7; w90 1.2 20; w90 1.5 11; w90 1.9 5—7; pe 10—14, 155—165; w89 1.7 5, 6; w88 1.3 6, 7; w87 1.10 6; Lmn 3, 4
батьківство Ісуса Христа: ws 161—169
безпека: kr 236; w92 1.3 8, 9; w90 15.9 5, 6
бідності вже не буде: mrt стаття 108; w15 1.10 16; g 9.15 15; w11 1.6 7, 8; g 5.07 9, 10; w06 1.5 7; w05 15.5 4, 7; g05 8.11 7, 10; w03 15.3 32; w03 1.8 6, 7; ce 238, 239; g98 8.6 11; w95 1.5 6, 7
болю вже не буде: ijwbv стаття 52; w13 1.12 11; w90 1.11 5, 6
вандалізму вже не буде: w99 15.6 6, 7
вдосталь чистої води: mrt стаття 79
«відтворення» (Мт 19:28): jy 225; gt розділ 96; w09 1.8 22, 23; w09 15.8 8; w08 1.9 29; g 9.08 7; g 12.06 8
війни вже не буде: it 807; mrt статті 88, 95, 107; g17.5 11; g 12.12 23; ip-1 45—48, 129; g00 8.5 8, 9; g99 22.8 10, 11; g99 22.9 7—9; w98 15.4 30; g97 22.10 11; g96 22.4 8—11; w90 1.4 5; w90 1.8 5, 6; g90 8.1 9, 10; g87 8.2 8, 9
володітимуть земельною ділянкою, не боячись її втратити: it 1667
воскресіння: it 849; w22.05 18, 19; w22.09 20—22; w16.07 29, 30; cl 83—86; w12 15.9 10, 11; jd 190, 191; w09 15.3 12, 19; g 12.07 8, 9; w06 15.3 6, 7; w06 15.6 6; w05 1.5 10—13, 17—22; lr 187—191; rs 81—84; wt 85—87; w98 1.7 21—24; ce 244—246; ie 27, 28; kl 185—187; re 296—300; w91 15.12 12; w90 15.4 16—18; pe 174; ws 166—169; Lmn 20, 21
врожаї багаті: w86 1.9 23
гармонія: g05 8.9 11, 12
господарська діяльність: w90 1.8 6; g89 8.12 10, 11; g88 8.5 8, 9
демографічна рівновага: g89 8.5 23
деморалізуючого впливу старого світу вже не буде: w93 1.4 17, 18
депресія вилікується: g 7.09 8
дітьми піклуватимуться: g00 8.12 11; g93 8.1 9
доброта запанує: w04 15.4 15—17
доми: w12 15.9 9; g05 22.9 11, 12; g05 8.12 9; g89 8.9 12
досконалість: it 1234; w22.09 22; wt 96—98, 188, 189; w00 15.6 5—7; kl 187; uw 82, 83, 190; brw910801 48
достаток: kr 236, 237
духовні благословення найважливіші: w86 1.12 22
екологію відновлено: mrt статті 60, 91; g03 22.11 9, 10; g87 8.8 10
економічних проблем уже не буде: mrt статті 36, 93; g92 8.5 14
єдність: w05 1.6 6, 7; g00 22.4 10, 11; w97 1.11 6, 7; uw 189
життя вічне: it 1588; w22.12 2—7; w06 1.10 6; ip-2 386, 387; la 29; w00 15.10 19, 20; gf 31; w99 15.4 12, 13; ce 240, 241; w95 1.3 32; kl 7, 8, 190, 191; w92 1.8 6, 7; w88 1.9 22; w86 1.3 16—20
жінок більше не пригноблюватимуть: g98 8.4 14
жорстокості вже не буде: w07 15.4 6, 7
забруднення вже не буде: g98 22.12 11; w93 15.2 7; g89 8.2 8, 9; g88 8.3 10
зброю знищено: g01 22.3 11; ip-1 48
звільнення від гріха: lr 126; uw 190; w87 1.6 22, 23
звільнення від недосконалості: w14 15.9 26
здоров’я: mrt стаття 90; kr 237; ce 239, 240; g98 8.7 9; g95 8.4 12—14; brw910801 47, 48; w90 1.8 7; w88 1.9 22; g87 8.12 8, 9
зла вже не буде: w17.04 12
злодійства вже не буде: w93 15.10 7
злочинності вже не буде: mrt стаття 109; g 5.13 9; g 2.08 8, 9; w03 15.11 32; g03 8.7 10, 11; g98 22.2 8, 9; g96 8.10 10, 11; w90 15.4 6, 7
Ісусові чуда є прообразом: cl 95, 96; w10 15.8 29, 30; w09 15.3 12; g05 22.4 11; w02 1.5 4—6
їжа безпечна: g 6.12 8, 9; g01 22.12 11, 12
їжі вдосталь: kr 236; g 12.12 23; g95 8.11 31; ws 175; g88 8.10 19
книжка «Нормальне і щасливе життя. Посібник для родини»: g93 8.11 5—9
колишні речі не згадаються: mwb17.02 7; w12 1.3 19
корупції вже не буде: mrt статті 44, 92; w17.04 11, 12; w15 1.1 4—7; w12 1.10 7, 8; w95 1.6 4, 5
лихих людей вже не буде: w17.04 10, 11
ліси відновлено: g88 8.3 10
любов між людьми: w90 1.8 6
минуле анульовано: dg 27, 28
мир: it 2494; ijwbq стаття 25; mrt статті 96, 106; wp17.5 16; w13 1.6 16; w06 15.2 21—25; ce 241, 242; w90 15.7 9, 10; w90 1.8 4—7; w87 1.9 18, 19; g87 8.2 8, 9; w86 1.4 6, 7; w86 1.5 4—7; g86 8.7 10, 11; g86 8.12 11
насилля вже не буде: mrt стаття 52; g 5.15 15; g89 8.11 11
насилля над дітьми вже не буде: g03 8.2 8, 10; g95 8.2 10—13
немочі й каліцтва усунено: w02 1.5 4—7; g99 8.6 9, 10; w96 15.2 18; w91 15.12 12
ненависті вже не буде: wp22.1 14, 15; w95 15.6 7, 8
Новий Єрусалим: w12 15.1 30; re 310—313; ws 96, 97
одна мова: ws 176
освіта: w22.09 22; w10 15.12 18; uw 82, 83; w93 1.4 17, 18
побожні цінності будуть обстоюватися: g03 8.6 10, 11
пожадливість усунено: w90 15.10 6, 7
праця приносить задоволення: w03 1.2 7
пустелі зацвітуть: g87 8.4 12
Рай: it 3268; w22.12 8—13; wp17.4 15; kr 235—237, 240; w10 1.12 25; g 9.08 7—10; w06 15.8 4—7; ip-1 369—381; gf 8, 9; ce 233—239; w96 15.2 17, 18; kl 8, 9, 182—184, 188, 189; w90 15.4 10—20; g90 8.4 10, 11; w89 1.7 4—6; ws 170—179; w88 1.8 20
расових упереджень вже не буде: mrt стаття 71; g93 8.10 11
різні види тварин захищені: g97 8.7 11
Сатана і демони вкинені до безодні: re 287, 288; ws 171—173
світ об’єднаний: w12 15.12 28; g02 22.5 12, 13; g94 8.1 30, 31
світовий уряд з досконалих правителів: g92 8.12 12—14
світу комерції вже не буде: w17.07 11
свобода: w92 1.4 9—14
сили природи — під контролем: jy 113; rs 427; g03 8.8 9; ws 177
сім’ї: ip-2 387
сліпота вилікується: w94 15.8 6, 7
сльози від горя чи болю зникнуть назавжди: ijwbv стаття 52; w13 1.12 11; w12 15.9 10
смерті не буде: ijwbv стаття 52; rr 229; kr 237; w13 1.12 11; g 12.12 25
справедливість: mrt стаття 21; wp17.3 16; cl 156, 157; g 5.12 8, 9; w07 15.8 25, 26; ce 246; w97 15.11 6, 7; w89 1.9 19, 20
старість зникне: w11 1.4 23; w09 15.8 5, 6; w07 1.6 30; g 2.06 8, 9
стихійних лих уже не буде: w11 1.12 8, 9; g 9.07 8, 9; w93 1.12 7—10
стосунки з Єговою: ijwbq стаття 145; ws 119, 120, 177, 178; Lmn 29, 30
стосунки між чоловіками та жінками: ws 179
страждання вже не буде: g 1.15 15; w14 1.7 7; w13 1.9 6, 7; g 7.11 8, 9; w09 1.12 6; w07 15.5 21—25; w03 1.1 6; w03 15.7 32; rs 366, 367; wt 69; w01 15.5 7, 8; w99 15.9 6, 7; g91 8.7 10—13; g88 8.7 8, 9
страху вже не буде: g05 8.8 10; w04 15.11 32; w95 15.8 6, 7; w94 15.7 5—7
тварини: it 2494; w12 15.9 9, 10; g 12.11 11; g05 8.9 12; g04 8.12 30; ip-2 387—389; w00 15.4 17, 18; ip-1 163—165; ce 242—244; g96 8.8 10; ws 173—175
тероризму вже не буде: mrt стаття 34; g 6.06 7—9; g87 8.6 14
тяжких умов життя вже не буде: w17.04 12, 13
упередження вже не буде: g20.3 14, 15; w13 1.6 7; g 8.09 9
хвороб вже не буде: w15 15.12 27; g 12.12 23, 25; w10 1.4 9, 10; g04 22.5 11—13; g03 22.5 12; g03 22.10 11; ip-1 352, 354, 355; g97 22.11 10
ядерної загрози вже не буде: w94 1.8 6, 7
як їх отримати: w01 1.4 5—7
важливе вчення: w95 1.8 12
вибирати його правління: mwb24.01 10; dg 30, 31; g92 8.12 19
видіння в Даниїла: it 647; w14 1.10 11, 12; bm 18; w90 1.1 4—6; w88 1.6 5, 6; w87 1.5 5, 6
визволення завдяки йому: w08 15.5 12—16
висловлювання:
Августин: w09 15.8 12; w05 15.1 19; w92 15.3 3
Всесвітня рада церков: w92 1.2 5
Лютер Мартін: w92 1.2 5
«Тео» (католицька енциклопедія): w92 1.2 6
Уеллс Г. Дж.: w96 1.2 16; w92 15.3 3
вівці успадковують земні володіння (Мт 25:34): w90 1.5 20
відданість Царству: scl 23; w15 15.7 22—24; kr 54, 56, 57
відео «Відданість Божому Царству»: lff урок 31
віра в: w19.07 3, 4; w14 15.10 7, 8, 17
вірування загальновизнаного християнства: w11 1.3 4
вірші, які тлумачаться неправильно:
Матвія 8:11, 12: gt розділ 36; w90 15.7 23
Луки 17:21: ijwbq стаття 79; jy 218; g 7.13 14; w11 1.3 10, 11; gt розділ 93; w08 1.1 13; rs 422, 423; kl 91; w92 15.3 5; w86 1.6 5
в його основі лежить любов: bm 20
володіння Царства: lff урок 31; w90 1.2 14, 15, 17, 19, 20; w87 1.9 18, 19
в часи Ісуса до нього було ще далеко: jy 232; kr 9, 10; gt розділ 100; kl 95, 96
гаряче спірне питання: re 131, 132
готуватися до життя під правлінням: w15 15.8 19—23
громадянство: scl 23; kr 157; w12 15.8 11—15
«добра новина про Царство» (Мт 24:14; Мр 13:10): it 1215, 3218; w22.05 6; w22.07 8; w19.10 9, 10; w16.05 8—12; bhs 99, 100; bh 92, 94; w11 1.3 3—9; w09 15.3 16—18; w08 15.5 12—16; km 11.07 1; w06 15.9 6; gm 146—148; w05 1.7 16—27; rs 247, 297, 298; be 279—281; km 12.02 1; w01 1.4 3—5; jt 15—18; w97 15.1 23, 24; br78 14—17; w90 15.3 10, 11; w90 1.5 13, 14, 18, 19; w88 1.6 4, 15; w87 1.10 12, 13
два аспекти праці свідчення: w03 1.2 22; w97 15.1 23
діяти згідно з: w01 1.4 5—7
звіщати: w10 15.1 13, 14; w86 1.5 10—15
зв’язок з духовністю: w07 1.8 6, 7
кампанії у першому столітті і в наш час: w15 1.5 7; w06 1.2 22—26; w99 15.8 19—24
мета: bp 23
набула особливого значення з 1914 року: w06 1.5 27
не соромитися доброї новини: w90 15.3 8—13
ознака правдивих християн: w16.05 8—12; w12 1.3 8, 9
організація Єгови зосереджена на проповідуванні: w13 15.4 22—26, 29
перший вісник Царства: w03 1.2 22
«по цілій населеній землі»: w24.05 10; w11 15.10 28, 29; w90 15.3 9, 11
проголошення Царства: km 8.14 2
проповідування буде здійснене: w14 15.12 9, 10; km 5.10 1; km 1.02 1; km 4.01 1
проповідування в наші дні: kr 60—65, 67
проповідування доброї новини — одна з особливостей ознаки останніх днів: it 1215; wp20.2 9; w15 1.5 7; bh 92, 94; w11 1.5 9; w09 15.3 16—18
проповідування незважаючи на переслідування: w06 1.5 30
святий дух дає силу для проповідування: w10 15.4 11
стрясає народи і в результаті приходять «коштовності» (Ог 2:7): w21.09 14—16; w06 15.5 31
усіма мовами: w05 1.12 22—26
чому добра новина є такою важливою: w11 1.3 3; w94 1.5 14
щось ліпше, ніж втручання в політику: w04 1.5 6, 7
досягнення: w25.05 24, 25; it 647; ijwbq стаття 23; lff урок 33; wp20.2 11—13; w17.04 9—13; w15 1.2 16; w15 1.5 2; fg 15; w14 15.1 16; w10 1.4 9; w08 1.1 6; w07 15.3 4—7; bp 27—29; rs 424—428; wt 96—100, 188, 189; w00 15.10 19; uw 81—83, 86
відео «Ісус показав, яким буде життя під правлінням Божого Царства»: lff урок 33
зникнуть тяжкі умови життя: w17.04 9—13
освячення імені Єгови: w14 1.10 4, 5; kr 39, 41, 42, 45—48; rs 424
протягом часу кінця: wp20.2 11; w14 15.1 12—16; kr 3, 25, 30—219, 222; wt 98, 99; uw 83, 86
«Єрусалим небесний» (Єв 12:22): w91 1.2 17, 18
загальновизнане християнство не надає значення Царству: w14 1.10 3
закони: ijwbq стаття 22; w12 15.8 13, 14; w08 1.8 6, 7; w06 1.5 29, 30; w06 15.7 5
заснування, народження: lff урок 32; bhs 90, 91; w15 15.6 22—24; bh 84, 85; kr 13—19, 21—25; w10 1.4 10; pe 134—141; ws 26; Lmn 23, 24
1914 рік: w22.07 2, 3; lff урок 32; bhs 217—220; bh 215—218; w14 1.10 10—13; w14 1.11 8—11; kr 9—11; w12 1.8 16, 17; bp 19—21; w06 15.7 6, 7; rs 91—93, 428, 429; kl 95—97; w91 1.2 15—20; pe 138—141
видіння Даниїла (Дн 7): bm 18; dp 145—148; uw 78, 79; w90 1.1 4—6; w88 1.6 5, 6; w87 1.5 5, 6
видіння Івана (Об 12): kr 21, 22, 50; bp 21; re 177—183
докази заснування: w22.07 2—7; bp 21—25; ce 223—231; Lmn 23—25
не вимагається навернення цілого світу: rs 429
не в час вознесіння Ісуса: pe 136, 137
помазанці підготовлені наперед: kr 13—19, 21, 28, 29
початок правління: w22.05 17
роз’яснення видіння Івана (1925): kr 50; w06 15.2 28, 29; w95 15.5 21
серед ворогів: pe 136, 137; ws 21—28
‘сьома сурма’ оголошує (Об 11:15): re 157, 158, 171—173; w89 1.4 19, 20
чому після того стільки горя: Lmn 25
зв’язок з:
всесвітнім Царством Єгови: it 647; w07 1.12 22, 23; wt 93, 94; uw 79, 80
новою угодою: w14 15.10 16; ws 116—120
спірним питанням про верховну владу у всесвіті: g 11.07 20
земний орган управління:
місто «Єгова там» (Єз 48): rr 219, 221—223, 225; w99 1.3 22, 23; w88 1.9 22
знищення світового політичного правління: w12 1.5 7; w12 15.9 7; bm 18; w07 15.3 4; wt 91, 95, 96; w01 15.10 6; Lmn 25, 26
«ключі від... Царства» (Мт 16:19): ijwbq стаття 124; bt 56; jy 142, 143; ia 191; w10 1.1 26; gt розділ 59; rs 33—35; w91 1.7 5
перший ключ: ijwbq стаття 124; bt 22, 56; w98 1.2 11; w90 1.9 12, 13
другий ключ: ijwbq стаття 124; bt 56; w90 1.9 17
третій ключ: ijwbq стаття 124; bt 56, 72; w90 1.9 19
довірені Петрові: w98 15.8 14
чіткіше розуміння (1979): w95 15.5 24
як Петро використав їх: ijwbq стаття 124; w08 15.5 30; rs 34
князі: w06 1.6 9; ws 167, 168
символічно зображені як «провідник» (Єз 48:21, 22): rr 221; w88 1.9 22
«ти поставиш [синів твоїх] князями» (Пс 45:16): w14 15.2 12; w06 15.7 5; w90 15.4 17; w90 1.5 21, 22
коли воно почне правити землею: wp20.2 8—10
коли Єгова вирішив його встановити: kr 33
«місто зі справжнім фундаментом» (Єв 11:10, 16): w20.08 2, 3; w16.02 12; w09 15.8 4; w08 15.10 32; w05 1.5 11; w01 15.8 17, 18
місяць — «вірний свідок», що нагадує про Царство (Пс 89:37): w07 15.7 32
можливість увійти в: it 647; ijwbq стаття 124; g87 8.5 22, 23
«наблизилося» в часи Ісуса: it 647, 1215; ijwbv стаття 1; jy 122, 123; be 209, 210; w01 1.4 4, 5
навчання когось про: be 58, 280, 281
надія на: w07 15.5 6, 7; km 11.07 1; w93 15.4 11, 12
вдячність за: w11 15.2 20
вплив відступництва у загальновизнаному християнстві: w05 15.1 18, 19
вхід туди порівнюється з «вузькими ворітьми» (Мт 7:13, 14): w90 1.7 23
радість від цього: w95 15.1 13
намір: it 647; ijwbq стаття 22; rs 422; kl 91, 92; uw 81—83
небесне: w10 1.4 8, 9
не є:
в серці: ijwbq стаття 79; jy 218; g 7.13 14; w11 1.3 10, 11; gt розділ 93; w08 1.1 13; rs 422, 423; kl 91; w92 15.3 5; w86 1.6 4, 5
наверненням цілого світу: g 7.13 15; rs 429; g89 8.4 10
частиною початкового Божого наміру: w23.10 20; kr 32; w00 15.10 12, 13
нелегкі завдання, які постануть перед земними підданими: w22.02 7; w90 15.4 14, 15
«не належить до цього світу» (Ів 18:36): w18.06 3—7; bm 20; w02 1.11 15, 16; wt 160, 161; w92 1.2 5, 6
«неправедні не вспадкують» (1Кр 6:9): w96 1.2 20
неправильні уявлення: w92 1.2 4—6; w92 15.3 3—5; w90 1.1 5
погляд євреїв: w92 15.3 3
погляд південних баптистів: ijwbq стаття 79; w92 15.3 3, 4
«нехай прийде твоє Царство» (Мт 6:10; Лк 11:2): it 2584; ijwbq стаття 191; wp20.2 3; g19.1 10, 11; bhs 83—88, 90, 91, 216; w15 15.6 22—24; bh 76—82, 84; w14 15.1 16; w14 1.10 16; kr 8—12, 235—237, 240; w10 1.10 7, 8; w09 15.2 17; w08 1.1 4, 5; w06 15.7 4, 7; w04 1.2 10, 11; w04 15.9 5, 6; w02 1.4 6; be 279; w99 15.1 13, 14; w90 15.4 12, 13; w90 1.10 17, 20; g86 8.8 22, 23
варіанти в нехристиянських релігіях: w08 1.1 4, 5
зв’язок з викупом: w17.02 9, 10
коли воно приходить: g19.1 12; w14 15.1 27—31; kr 10—12; w08 1.1 7—9; w92 15.3 5, 6
коли встановлене: kr 9—11
не на землю: w96 1.6 31
як воно приходить: g19.1 12; kr 9; w92 15.3 6
яке царство мається на увазі: pe 135, 136
«нове небо» (Об 21:1): it 2699; ijwbv стаття 33; w01 15.6 31; re 301
Новий Єрусалим: ijwbq стаття 145; w22.05 17, 18; w10 15.7 5; re 301, 303, 305—313
«нові небеса» (Іс 65:17; 66:22): mwb17.02 7; w12 1.3 19; ip-2 381, 382
«нові небеса» (2Пт 3:13): it 2699; w10 15.7 5; w01 15.6 31
обговорення: ijwbq стаття 22; lmd додаток А сторінка 29; lff урок 31; wp20.1 12, 13; wp20.2 3—16; od 189—191; g19.1 10—15; wp16.5 16; bhs 83—93; bh 76—85; fg 14, 15; w14 15.1 12—16; w14 1.9 2; w14 1.10 3—9; yc 30, 31; g 7.13 14, 15; w11 1.7 16, 17; w10 1.4 8—10; w10 1.10 24, 25; w08 1.1 4—9; w08 1.5 16, 17; bp 3—31; g 11.07 20; w06 1.7 6; w06 15.7 3—7; lr 232—237; rs 422—430; wt 90—100; w01 15.10 6, 7; dg 17—19; w00 15.10 10—20; rq 12, 13; kl 90—97; uw 78—86; pe 112—119; Lmn 22—26
Об’явлення містить його унікальний опис: bsi08-2 32
освітня програма: ijwbq стаття 22; w04 1.8 6, 7
основа: kl 93
перевершує всі інші уряди: ijwbq стаття 22; lff урок 31; w06 15.7 4—6
підготовка до життя під його правлінням: w22.12 5, 6
піддані: w11 1.3 5; w09 1.4 11, 12; w08 1.8 7; bp 15, 24, 25, 27—31; w06 15.7 5; w04 1.8 6
вимоги: w12 15.8 12, 13; w06 1.5 29, 30
відповідати вимогам: ijwbq стаття 22; g19.1 14; w06 1.5 28, 29; pe 127—133
підробки Месіанського Царства: re 242—244, 248
погляд отців церкви: w97 1.3 10
посли: scl 23; lvs 61, 62; lv 51, 52; w02 1.11 16; w98 15.12 17, 18
доручення проповідувати представлено талантами (Мт 25): w15 15.3 20, 21, 24; w90 1.7 12, 13; ws 58, 60, 64
доручення служити представлено денарієм (Мт 20): gt розділ 97
з 1919 року: ws 67, 68
поступове виявлення: kr 32, 33, 35—37
потреба у: wp20.2 4; bhs 88; kr 32, 33; bp 3, 4, 11; w04 1.8 3; rs 406—410; g99 8.1 31; ce 189—192; g86 8.9 16—18
приклади про Царство: mwb18.02 2; jy 106, 108—111; gt розділ 43; w96 1.2 17—20; w91 15.6 8, 9; w90 1.12 8, 9; w90 15.12 8, 9
10 дівчат (Мт 25): it 3192; w24.09 21, 22, 25; mwb18.03 7; w15 15.3 12—16; jy 260, 261; w12 15.9 23, 25, 26; gt розділ 111; w07 1.9 31; w04 1.3 14, 15, 17, 18; re 55, 56; ws 38—44, 46—55
весільний бенкет (Мт 22): it 3192; jy 248, 249; gt розділ 107
виноградарі-вбивці (Мт 21; Мр 12; Лк 20): it 3192; mwb20.04 2; w17.12 9, 10; jy 246, 247; gt розділ 106; ip-1 76, 77
вівці та козли (Мт 25): it 3192; w24.09 20, 21, 24, 25; w15 15.3 25—29; w15 15.7 17; jy 264, 265; kr 226, 228; gt розділ 111; w95 15.10 18—28; w93 1.5 19, 20; w90 1.5 19, 20
гірчичне зернятко (Мт 13; Мр 4; Лк 13): it 3192; jy 108; w14 15.12 7, 8; kr 90, 91; w08 15.7 17—19, 21; g96 8.8 22, 23; w90 1.12 9
двоє синів (Мт 21): it 3192; jy 246; gt розділ 106; w94 1.3 28, 29
дорогоцінна перлина (Мт 13): it 3192; w17.06 10; jy 111; w14 15.12 10; kr 65; gt розділ 43; w05 1.2 8—18; w93 1.5 32; w91 1.5 20; w91 15.6 8, 9
закваска, змішана з борошном (Мт 13; Лк 13): it 3192; jy 108; w14 15.12 8—10; kr 90, 91; w08 15.7 19—21
міни (Лк 19): it 3192; jy 232, 233; kr 10; gt розділ 100; w93 1.5 14; w92 15.3 6
невід (Мт 13): it 3192; jy 111; w14 15.12 13, 14; kr 106, 107; w12 1.8 20; gt розділ 43; w08 15.7 20, 21; w92 15.6 17—22; w91 15.6 9
пишна вечеря (Лк 14): it 3192; jy 194, 195; w10 15.4 26; gt розділ 83
пшениця і бур’яни (Мт 13): it 3192; mwb18.02 3; jy 106, 108, 110; w14 15.11 25, 26; kr 9, 10; w13 15.7 9—14; w10 15.3 19—23; w03 1.9 5, 6; re 31, 57, 188, 208, 209; w93 1.11 32
робітникам у винограднику заплачено по денарію (Мт 20): it 3192; jy 226, 227; gt розділ 97; w07 1.5 30; w06 1.6 14, 15
сіяч (Мт 13; Мр 4; Лк 8): it 3192; w18.05 14, 15; jy 106, 109, 110; gt розділ 43; w08 15.7 12—14; w03 1.2 8—13; w99 1.11 15—17; w96 1.2 17, 18; w90 1.12 8, 9
скарб, захований у полі (Мт 13): it 3192; jy 110, 111; w14 15.12 10; kr 65, 66; gt розділ 43; w91 15.6 8, 9
таланти (Мт 25): it 3192; w24.09 23—25; w15 15.3 19—24; jy 262, 263; w12 15.9 23, 25—27; gt розділ 111; w04 1.3 15—18; w04 1.10 22, 23; ws 56—58, 60—72
прообрази:
правління Соломона: w22.12 10, 11; w09 15.4 32
царство Давидової династії: it 647; bp 8, 9; w86 1.5 11, 12
реальність: kr 25—27, 31; w05 15.1 15—20; w04 1.8 4—7; be 280, 281; kl 92—95; w92 15.7 17
ставити перед собою відповідні цілі: w92 15.7 17, 18
розв’язання проблем світу: g89 8.4 10
розміщення людей: w15 15.8 20, 21; w88 1.9 22
Свідки Єгови наголошують на його важливості: g19.1 12; w14 1.10 3
священна таємниця: it 1776, 3487; w06 15.2 19, 20; w02 15.6 6; re 157, 158, 171, 172, 177; w90 15.6 13
«серед вас» (Лк 17:21): it 647; g 7.13 14; w11 1.3 11; w08 1.1 13; kl 91
символічно зображене як:
дерево у сні Навуходоносора (Дн 4): w14 1.10 11—13; w14 1.11 8, 9; bp 20; rs 91—93
дитина чоловічої статі (Об 12:5): re 179, 180; pe 117
Єрусалим: it 764, 1530; bp 14; w91 1.2 18
камінь (Дн 2): bp 26; w04 1.2 10; dp 60—62; w87 1.8 7
мідна гора (Зх 6:1): w17.10 27, 28
половина Оливкової гори (Зх 14:4): mwb17.12 4; w13 15.2 19
скеля (Пс 137:9): ws 148, 149
«сини царства» (Мт 8:12): gt розділ 36; w90 15.7 23
«сини Царства» (Мт 13:38, 39): ws 68
«слово про Царство» (Мт 13:19):
‘розуміти його’ (Мт 13:23): w96 1.2 16—21; km 2.95 1
співправителі: it 1776; w22.12 11; lff урок 31; bhs 84—86; bh 78, 79; fg 14, 15; w11 1.3 5; w10 1.4 8; bm 28; bp 14, 18; w06 15.2 19, 20; w06 15.7 5; rs 423; w02 15.6 5, 6; wt 94, 95; dg 18, 19; w00 15.10 11, 12; rq 12; w95 1.7 10, 11; kl 92, 93; re 72, 73, 199—201, 288, 289, 291, 310, 313; g95 8.1 27; w90 1.1 5, 6; pe 123—125; Lmn 22, 23
«24 старійшини» (Об 4:4): re 77, 81
володіння Царства: w90 1.2 19, 20
євреям першим дано нагоду: jy 194, 195, 248, 249; gt розділи 36, 83, 107; w90 15.7 23
жінки: brw910615 23
збирання: w20.01 30; uw 110—112
«мала черідка» (Лк 12:32): g95 8.1 27
Марія (мати Ісуса): w09 1.1 10
‘народжені знову’ (Ів 3:3): w09 1.4 7, 8, 11; w92 15.11 5, 6
незаслужена доброта Єгови протягом Тисячолітнього правління Христа: w16.07 29
риси: it 1776; cl 198; w07 15.8 29; w90 1.2 20
роль після Тисячоліття: w12 15.1 30; wt 100; w00 15.10 20
«святі» (Дн 7): w05 15.1 16; w04 1.2 10; dp 146, 148
«священство царське» (1Пт 2:9): w12 15.1 26—30; bsi08-2 21; w95 1.7 18, 19; w90 1.2 18, 19
угода між Ісусом і помазанцями (Лк 22:29, 30): it 3929; w14 15.10 16, 17; cl 197; w06 15.2 22; w03 15.2 22; w98 1.2 17, 18; w98 15.2 16; w90 1.2 19, 20
‘царі і священики’ (Об 5:10): re 87, 88
«царство священиків» (Вх 19:5, 6): cl 196, 197; w12 15.1 27—29; w11 15.5 22, 23; jr 176; w95 1.7 18, 19; re 87, 88; w90 1.2 18, 19
чому вибрані з землі: w06 15.2 19, 20; pe 124, 125
язичників покликано: w06 15.2 19
сповнення угоди з Авраамом: w14 15.10 10; w98 1.2 17, 18
сподівання в першому столітті: it 647; bt 16; kr 35, 36; w91 1.2 14, 15
стабільність: mrt стаття 126; wt 94, 95; uw 80
таблиця «Деякі важливі події, пов’язані з Божим Царством»: kl 94
тема Біблії: it 647; w13 1.10 3; g 2.12 13; w07 1.9 7; be 211; w00 15.10 10
1 Коринфян: bsi08-1 23
Дії: bsi08-1 18
Євангеліє Луки: bsi08-1 11
Євангеліє Марка: bsi08-1 8
Євангелія: kr 8
тема Ісусового служіння: cf 79, 81—83; it 1215, 3218; ijwbv стаття 1; lff урок 16; lfb 184, 185; w15 15.11 26; w14 1.10 4—7; cl 211; kr 6, 8, 35, 36; w11 1.4 6; w10 1.4 8; w10 1.7 25; bm 20; w08 15.5 12; w07 1.12 27, 28; g 12.06 4; w05 1.7 7; sh 247, 248; w96 1.2 16; w90 1.1 4; pe 113—116
тривалість: ijwbq стаття 22
1000 років (Об 20:4, 6): w99 1.11 7; w99 1.12 13; re 289; w90 1.5 11, 12
«вічне»: it 647; wt 100; uw 86
угода з Давидом: it 647, 1119, 3929; mwb22.05 8; rr 87—90; w14 15.10 10, 11; kr 33; bsi00 24, 25; ct 137, 143; w90 1.2 14, 15
володіння Царства: w90 1.2 14, 15
змова ООН проти угоди: w87 1.9 15, 19, 20
змова царів Реціна і Пекаха проти угоди: w87 1.9 10—12, 19, 20
Ісус Христос успадковує: it 1119; w10 1.4 20; w06 15.12 4; ip-2 236—238; re 59, 60; ws 13—15, 24—27
надійність: w10 1.4 20; w87 1.9 15
угоди пов’язані з: w14 15.10 8—12
уряд: it 647; ijwbq стаття 79; ijwfq стаття 35; bhs 92; w08 1.1 5, 6; w08 1.8 6, 7; rs 423; rq 12, 13; kl 91, 92; g92 8.12 14; g91 8.7 11; w90 1.1 5, 6; pe 112, 113
найкращий уряд: lff урок 31; g92 8.12 12—14; w90 15.3 10, 11; w90 1.5 5, 6
«хапають його» (Мт 11:12): w92 15.7 18
Цар, Ісус Христос: cf 185; it 1776; ijwbq стаття 22; wp20.2 6, 7; od 14, 15; bhs 83, 84, 92; bh 77, 78; w14 15.1 11; w10 1.4 8, 20; w10 15.12 16—20; w08 1.1 6; bp 12—14, 16; w06 15.7 4, 5; g 12.06 4; w04 15.12 6, 7; lr 232—235; be 277, 278; wt 94; km 11.02 1; dg 17, 18; w00 15.10 11; g98 8.12 10, 11; rq 12; w95 15.10 20, 21; kl 91—93; re 171; w92 1.10 16—19; pe 68; ws 13—16; w87 1.9 18—20
«величний кедр» (Єз 17:22—24): rr 86, 87
видіння преображення: mwb18.05 4; jy 144; kr 6; ia 192—194; w10 1.1 27, 28; gt розділ 60; w05 15.1 12, 13, 16, 17; w93 15.7 15, 16
відданість йому: w06 1.5 27—31
відкриває важливі істини про Царство: kr 49—52, 54, 56, 57
відповідає вимогам, щоб бути царем: wp20.1 13; fg 14; w10 15.12 16—18; dg 18
«влада» (Іс 9:6): w10 1.10 24
володіння Царства: w90 1.2 14, 15, 17
«законне право» (Єз 21:25—27): rr 87—90
здобувати його прихильність: w07 15.5 20
«мій слуга Давид» (Єз 34:23, 24; 37:24, 25): rr 90—94, 133, 214
«один пастир» (Єз 34:23; 37:24): rr 89—94; w93 1.1 19; w88 1.9 18, 19; w86 1.5 11—13
панує поміж ворогами: gt розділ 132
передасть Царство Батькові (1Кр 15:24): w25.05 25; it 647; rr 229, 230; w14 15.9 27; wt 189; w00 15.10 20; re 291, 300; uw 86; pe 182; ws 180—182
постанова проти Єгояхіна не скасовувала права Ісуса царювати (Єр 22:30): w07 15.3 10, 11
початок правління: w14 15.1 11; w12 1.8 16, 17; w92 1.10 16—18
призначений майбутнім Царем, у той час як був на землі: it 647
Псалом 2: mwb16.05 4; w04 15.7 15—20; ws 22—26
Псалом 45: cf 58, 59; it 3128; mwb24.05 8; w14 15.2 3—7; w06 1.6 8, 9; rs 401; re 277
Псалом 72: w10 15.8 28—32; w04 1.11 6, 7
риси: it 1776; cl 197, 198; w07 15.5 7, 20; w07 15.8 28, 29; w06 1.5 27, 28, 31; g98 8.12 9, 10; uw 80; w90 1.2 20; w90 1.5 5, 6
роль після Тисячоліття: wt 100; w00 15.10 20
«син людський» (Дн 7:13, 14): it 754, 3546; w13 15.4 24; w10 1.12 5; rs 423; dp 145—147; w90 1.1 4; w88 1.6 5, 6; w87 1.5 5, 6
Цар-Священик, подібний до Мелхиседека: it 2988; w14 15.10 11; w90 1.2 16, 17; w90 15.10 12, 13
Шіло (Бт 49:10): w25.06 6; it 4529; w11 15.8 9; w07 1.12 23—25; w04 15.1 29; w02 1.10 17—20; kl 93; w92 1.10 8
Царство — вираз любові Єгови: w15 15.11 20
Царство «нашого Господа і його Христа» (Об 11:15): it 647; rs 321; wt 94; re 171, 172
«Царство небесне»: it 2699; g19.1 10; w10 1.4 8, 9
шлюб і дітонародження в той час: w14 15.8 29, 30
шукати найперше Царства: ijwbv стаття 15; wp20.2 14, 15; lvs 208, 209; w16.07 7—12; jy 181; lv 181, 182; kr 65, 67; w12 15.4 14, 15; w11 15.9 12, 13; w11 15.10 10, 11; gt розділ 78; w08 15.9 23, 24; w06 15.5 20; km 10.06 1; w05 15.3 4, 5; be 281; wt 101—109; km 1.02 1; w98 1.5 16; w97 1.10 26, 27; w96 1.2 20; w96 15.11 21—23; uw 87—94; w91 15.1 17; w88 1.5 4, 5; w87 1.1 5; g87 8.1 21, 22
Авраам: w01 15.8 27
врівноважувати це з роботою: w11 15.9 12, 13; w02 1.4 19; km 9.01 4
залишає золоту копальню: w08 15.2 17
заохочення для неактивних Свідків: rj 6, 7
запевнення у Божій турботі: ijwbv стаття 15; w16.07 9—12; w16.12 25; jy 90, 180, 181; w11 15.9 12—14; gt розділи 35, 77; g 6.07 9; w06 1.1 20—24; w03 1.6 32; g03 8.9 27; wt 102, 104; w95 15.9 32; uw 88, 90, 91; w91 15.1 16, 17
«і Божої праведності» (Мт 6:33): it 3173; ijwbv стаття 15; wp20.2 14; w11 15.2 24; w11 15.9 13, 14; w10 15.10 7—11; w08 15.9 23, 24; w06 1.1 25—29
Ісусів приклад: cf 52, 53; w02 15.3 11—13
«місто прийдешнє» (Єв 13:14): w25.05 14—19
нагоди зробити кар’єру: w97 1.10 27; w96 15.11 21, 22
незважаючи на інші обов’язки: w98 1.9 19—21
приклади того, який стиль життя обрали: w07 1.10 19
приклади того, як ставитись до засобів для існування: w17.07 10, 11; w13 15.10 19; w11 15.9 12, 13; yb10 99; w08 15.1 17—19; yb08 51; yb02 47, 48
що таке Боже Царство: ijwbq стаття 22; ijwbv стаття 1; lff урок 31; wp19.1 14; wp16.4 15; wp16.5 16; bhs 210, 211; w14 1.9 2; w11 1.3 4, 5; w10 1.4 8, 9; w08 1.1 5—7; bp 19; w06 15.7 3; kp 8; rs 422, 423
як правитиме Царство: g19.1 13
Цитати
повстане через божественне втручання, а не через людські досягнення, і навіть не через досягнення присвячених християн: g93 8.11 5