1 Corinti
2 Cossita fradei, quando mi ero insieme de valtri, no l’era par parlar sora el sacro segreto de Dio con parole massa fadiga de capir. 2 Parché go dessidio assar de banda tuto quel che savea e parlarve sol sora Gesù Cristo, e che lu l’è stà picà su nte un pal par morir. 3 Mi son vegnesto vederve con fiachessa, con paura e con grando tremor; 4 e la me maniera de parlar e quel che mi go predicà no l’era parole de saver umano, ma l’era una dimostrassion del spìrito de poder, 5 parché la vostra fede la ga fondamento, nò nel saver dei òmini, ma nel poder de Dio. 6 Parlemo dela sabedoria intrà quei che i ze mauri, ma nò dela sabedoria de questo sistema de robe gnanca dela sabedoria dei governanti de questo sistema de robe, che i sarà finidi fora. 7 Ma parlemo del sacro segreto de Dio, la so sabedoria sconta, che lu el gavea belche dessidio ancora vanti dei sistemi de robe par la nostra glòria. 8 Gnanca un dei governanti de questo sistema de robe i ga bio questa sabedoria. Se lori i la gavesse, no i gavaria copà el glorioso Signor. 10 L’è stà a noantri che Dio le ne ga mostrade par meso del so spìrito. Parché el spìrito el va in serca de tute le robe, anca dele cose profonde de Dio. 12 E noantri no ghemo ricevesto el spìrito del mondo, ma el spìrito che el vien de Dio. Cossita, podemo cognosser le robe che Dio el ne ga dato de maniera bondosa. 13 Noantri anca parlemo sora queste robe, ma nò con parole che le vien dela sabedoria dei òmini. Noantri parlemo con parole che le vien par meso del spìrito de Dio, quando doperemo parole de acordo col spìrito par spiegar le robe sora Dio. 14 Ma el omo nò spiritual no’l aceta le cose del spìrito de Dio, parché par lu le ze stùpide; e no le pol cognosser parché le ga de esser considerade de una maniera spiritual. 15 Invesse, el omo spiritual el esamina tute le cose, ma nissun el esamina a lu. 16 Parché “chi che el ga cognossesto la mente de Geovà, cossita che pol insegnar a lu?” Ma noantri ghemo la mente de Cristo.