Apocalisse
19 Dopo de questo, go scoltà una alta voce che parea de tanta gente nel cielo che la disea: “Lodé a Già! La salvassion la glòria e el poder i ze de Dio, 2 parché i so giulgamenti i ze veri e giusti. Lu el ga castigà la granda prostituta che la sporchea la tera cola so imoralità sessual, e el se ga vingà par causa dei schiavi de Dio che ela la ga copà.” 3 E i ga dito pena dopo, par la seconda volta: “Lodé a Già! La so fumassa la seitarà ndar su par sempre.” 10 Alora me son butà ai so pié par adorarlo. Ma el me ga dito: “Stà atento! No stà far cossita! Mi son sol un schiavo come ti e i to fradei, che gavé de dar testimònio sora Gesù. Adora a Dio! Parché dar testimònio sora Gesù l’è quel che ispira le professie.” 11 Mi go visto el cielo verto e eco, un caval bianco. E quel che l’era nel caval l’è ciamà Fedel e Vero, e lu el giulga e el fà guera con giustìssia. 12 I so oci i ze come fiame de fogo, e el ga nela so testa tante corone de rè. Lu el ga un nome scrito che nissuni lo cognosse, sol lu. 13 Lu l’è vestio con una roba maciada de sangue. Lu el ga nome de La Parola de Dio, 14 Anca, i esèrsiti del cielo lo seghia con cavai bianchi, e lori i era vestidi de un bon lino, bianco e puro. 15 E dela so boca vien fora una longa spada gusada, par poder atacar le nassion. Lu el governarà con un setro de fero e el pestarà la ua nel tòrcio dela ràbia de Dio, el Tuto Poderoso. 16 Nela so roba, nela parte de sora dela gamba, lu el ga scrito un nome: Rè dei rè e Signor dei signori. 17 Go visto anca un àngelo in pié nel sol che con alta voce, el ga dito a tuti i osei che i zolea in meso al cielo: “Vegné qua, resté insieme par la granda festa de Dio, 18 par magnar la carne dei rè, dei comandanti militari, la carne dei òmini forti, dei cavai e dei cavalieri e la carne de tuti: quela dei òmini lìberi e dei schiavi, quela dei pìcoli e dei grandi.” 19 E go visto la bèstia cativa e i rè dela tera coi so esèrsiti, riunidi par far guera contra quel che l’era sora el caval e contra el so esèrsito. 20 La bèstia cativa la ze stata ciapada, e el falso profeta insieme. El falso profeta el fea segnai davanti dela bèstia cativa; con questi segnai el imbroiea quei che i gavea ricevesto la marca dela bèstia cativa e quei che i adorea la so imàgine. Tuti i due i ze stati butadi ancora vivi nel lago de fogo ndove che el sùlfaro el brusa. 21 Ma i altri i ze stati copadi cola longa spada che vegnea fora dela boca de quel che l’era nel caval. E tuti i osei che i ga magnà la carne de lori i ze restadi pieni.