Ésodo
4 Ma Moisè el ghe ga rispondesto: “Metemo dir che no i me crede e no i scolte la me voce, parché i dirà che Geovà no’l se ga fato veder a mi.” 2 Alora Geovà el ghe ga domandà: “Cossa gheto in man?” Lu el ga rispondesto: “Un baston.” 3 Lu el ghe ga dito: “Tràlo in tera.” Alora, lu el ga trato in tera el baston e el baston l’è deventà una bissa e Moisè el ga saltà indrio. 4 Alora, Geovà el ga dito a Moisè: “Stira la man e ciàpela par la coa.” Lu el ga stirà la man e la ga ciapada, e ela la ze deventada un baston nela so man. 5 Cossita, Dio el ghe ga dito: “Questo ga sucedesto parché lori i creda che Geovà, el Dio dei so antenati, el Dio de Abraon, el Dio de Isache e el Dio de Giacò, el se ga fato veder a ti.” 6 E Geovà el ghe ga dito ancora: “Proa meter la to man rento dela parte de sora dela to roba.” Alora lu el ga metesto la man rento dela parte de sora dela so roba. Quando che el ga tirà fora la man, la era piena de lepra, bianca come la neve. 7 Alora lu el ga dito: “Meti nantra volta la to man rento dela parte de sora dela to roba.” E lu el ga metesto nantra volta la man rento dela parte de sora dela so roba. Quando che lu la ga tirada fora, la era guarida e sana compagno al resto del corpo! 8 Lu el ga dito: “Se lori no i te crede e no i te bada nel primo segnal, sicuro che i ndarà crederte nel secondo segnal. 9 Magari, anca se no i te crede in questi due segnai e no i vol scoltar la to voce, ti te vè ciapar un poco dela àqua del rio Nilo e trarla do nela tera suta. E la àqua che te ciapi del Nilo la deventarà sangue nela tera suta.” 10 Alora Moisè el ghe ga dito a Geovà: “Perdoname, Geovà, ma no son mai stà bon de parlar polito, gnanca nel passà e gnanca dopo che te ghè parlà col to servo. Parché no son bon cole parole e me strabuco cola léngua.” 11 Geovà el ghe ga dito: “Chi che ga dato la boca al omo? Chi che pol far el omo muto o sordo? O chi che pol farlo vederghe ben o esser orbo? Sonti mia mi, Geovà? 12 Par quela, va e mi sarò con ti quando che te parli. E mi vao insegnarte quel che te ghè de dir.” 13 Ma lu el ga dito: “Perdoname, Geovà, ma manda qualchedun nantro che te vol mandar, par piaser.” 14 Alora, Geovà el se ga inrabià contra Moisè e el ghe ga dito: “Cossa me dìsito del to fradel Aron, el levita? Mi sò che lu el parla polito. E adesso l’è drio vegnerte incontro. Quando che el te vede, el so cuor el sarà contento. 15 Par quela, parlaghe a lu e meteghe le parole nela so boca. E quando parlé, mi sarò con valtri e mi ve insegnarò cossa che gavé de far. 16 Te vè parlar al pòpolo par meso de lu. Lu el sarà el to rapresentante e ti te sarè come Dio par lu. 17 E ti te ghè de ciapar questo baston in man e te vè doperarlo par far i segnai.” 19 ...parché tuti i òmini che i ndea in serca par coparte i ze morti.” 24 Durante el viaio, nel posto par passar la note, Geovà l’è vegnesto incontro de lu e el volea farlo morir. 25 Alora, Zìpora la ga ciapà un sasso sgusà e la ga fato la sirconsision del so fiol. La ga fato con che el so prepùssio el ghe rivesse fin i so pié. Ela la ga dito: “L’è parché te sì par mi come un sposo de sangue.” 26 Cossita, Dio lo ga assà ndar. Ela la gavea dito “sposo de sangue” par causa dela so sirconsision.