Génesi
49 E Giacò el ga ciamà tuti i so fioi e el ghe ga dito: “Vegné tuti qua, cossita mi ve digo cossa che ve sucederà nel futuro. 2 Vegné tuti qua e scolté, fioi de Giacò. Scolté Israel, vostro pare. 3 “Ruben, te sì el me primo fiol, el primo che l’è nassesto dela me forsa. Ti te ghè pi onor e forsa. 4 Ma no te sarè meio dei altri parché, come àque cative, te ghè fato imoralità cola dona de to pare e te me ghè mancà de rispeto. Te ghè fato pròpio cossita! 5 “Simeon e Levi i ze fradei che i dopera le so arme par far violensa. 6 Mi no vao restar insieme de lori gnanca ndarghe drio. No vao mia compagno a lori parché i ga copà òmini quando i era cativi e i ga taià i tendoni de tori sol par rider. 7 Maledeta sia la vostra ràbia, parché la ze crudele, e parché no ve gavé controlà e sì stati massa violenti. Alora, vao spaiarve nela tera de Giacò e no assarò che resté insieme come le altre tribo de Israel. 8 “I to fradei i va lodarte a ti, Giudà. Ti te vè vinser i to nemighi. I fioi de to pare i va sbassarse davanti de ti. 9 Giudà l’è un leoneto. Te vegnarè su dopo che te magni la presa, fiol mio. Lu el se incùcia do e el se stira compagno a un leon. Chi che se fida de ndar desmissiarlo? 10 El setro no’l se slontanarà de Giudà, gnanca el baston de governante de intrà i so pié fin che vegna Silò, e l’è a lu che i pòpoli i ndarà obedir. 11 Lu el va ligar el so mul nte una vigna e el so muleto nela meio vigna. El va lavar do la so veste nel vin e la so roba nel sangue dele ue. 12 I so oci i ze del color rosso scuro par causa del vin e i so denti i ze bianchi par causa del late. 13 “Zebulon el ndarà de star darente del orlo del mar, ndove le nave le mola le so àncore, e la tera la sarà fin Sìdon. 14 “Issacar l’è compagno a un mul de ossi forti che l’è butà do intrà le so due bissache. 15 Lu el ndarà veder che l’è un bel posto de riposo e che la tera la ze bona. Lu el va sbassar la so spala par portar le carghe e el ndarà far laoro de schiavo. 16 “Dan el va giulgar el so pòpolo come una dele tribo de Israel. 17 Dan el sarà compagno a una bissa nela banda dela strada, una bissa coi corni nela strada che la mòrsega el calcagno del caval e la fà el cavalero cascar indrio. 18 Mi vao spetar la salvassion che la vegnarà de ti, ò Geovà. 19 “Un bando de ladroni el va atacar Gade, ma lu el va atacarli nel calcagno. 20 “Aser el gavarà tanto magnar e el ndarà darghe un magnar pròpio de un rè. 21 “Naftali l’è compagno a una gasela svelta. Lu el parla bele parole. 22 “Giusepe l’è el ramo de una pianta che la dà i fruti e che la ze darente de una fontana. I so rami i va fin par sora del muro. 23 Ma i archeri i lo acusea, i lo atachea e i seitea a odiarlo. 24 Ma el so arco el ga seità nel so posto. Le so man le ga seità forte e lu el atachea svelto. Questo l’è stà gràssie ale man del poderoso de Giacò, el pastor, el sasso de Israel. 25 Giusepe el vien del Dio de so pare e Dio lo giutarà. Lu l’è col Tuto Poderoso, e Dio lo benedirà cola benedission del cielo e cola benedission che vien de do in fondo. Lu lo benedirà con tanti fioi e tante bèstie. 26 Le benedission de so pare le sarà pi grande che le benedission dele montagne eterne, dele meio robe dei monte che i dura par sempre. Le benedission le seitarà sora la testa de Giusepe, sora quel che l’è stà scoliesto intrà i so fradei. 27 “Bengiamin el seitarà atacar compagno a un lobo. De matina el ndarà magnar la so presa e nela sera el va spartir quel che el ga portà dei so nemighi.” 31 Lì i ga interà Abraon e Sara, so sposa. Lì i ga interà Isache e Rebeca, so sposa, e lì mi go interà Lèia.