Ati dei Apòstoli
2 Alora, durante el giorno dela festività de Pentecoste, tuti lori era insieme nel medèsimo posto. 2 E, intanto che i era sentadi, de colpo i ga scoltà un busnor vegnesto do del cielo, che el se someiea a un forte colpo de vento, e el ga impienio tuta la casa. 3 E lori i ga scominsià veder fiame de fogo che le parea léngue, che le se ga spaliade e fermade sora cada un de lori. 4 E tuti lori ze restadi pieni de spìrito santo e i ga scominsià a parlar in léngue difarente, cossita come el spìrito li ga permesso far comunicassion. 5 In Gerusalen, ghen’era giudei de tute le nassion che adorea a Dio. 6 Cossita, quando i ga scoltà quel busnor, tanti i se ga imucià e no i era boni de capir quel che l’era drio suceder parché cada un l’era drio scoltar nela so léngua quel che i dissìpoli i parlea. 7 Lori i era tanto spaventadi che i ga dito: “Questi che i ze drio parlar no i ze tuti galilei?” 11 cretensi e àrabi, noantri li gavemo scoltadi parlar nele nostre léngue sora le cose magnifiche de Dio.” 17 ‘Dio el dise: “Nei ùltimi giorni, vao darghe del me spìrito a tuti tipi de persone. I vostri fioi e le vostre fiole i ndarà profetisar, i gióveni intrà de valtri i gavarà vision e i òmini pi veci i ndarà insognarse. 18 E anca sora i me schiavi e me schiave darò el me spìrito in quei di, e lori i profetisarà. 33 Alora, el se ga sentà ala drita de Dio e el ga ricevesto el spìrito santo che el Pare el ghe gavea prometesto. Lu l’è drio darve questo spìrito santo cossita come vedé e scolté. 37 Quando i ga scoltà questo, i ze restadi col cuor angustià, e i ga dito a Piero e ai altri apòstoli: “Òmini, fradei, cossa gavemo de far?” 38 Piero ga dito a lori: “Gavé de ciamarse grami, e tuti valtri gavé de esser batesadi in nome de Gesù Cristo, par gaver el perdon dei vostri pecati. Alora, ndaré ricever el spìrito santo come presente.