Luca
7 L’è rivà el giorno dela Festività dei Pan sensa Levà, che l’era quando i gavea de far el sacrifìssio dela Pàscoa. 8 Alora, Gesù el ga mandà Piero e Gioani e el ghe ga dito: “Ndé e parecié quel che ndaremo magnar nela Pàscoa.” 9 E lori i ghe ga domandà: “Ndove vuto che lo pareciemo?” 10 Lu el ghe ga dito: “Scolté. Valtri ndaré rivar nela cità, e un omo con un giaro de baro con àqua el ve vegnerà incontro. Ndeghe drio e vé rento insieme nela casa che el ndarà rento. 11 E gavé de dirghe al paron dela casa: ‘El Istrutor el ga mandà dirte: “Ndove la ze la sala dei convidadi? Mi vao magnar lì la Pàscoa coi me dissìpoli.”’ 12 E questo omo el ve mostrarà una granda sala su de sora dela casa con mòbili rento. Parecié el magnar lì.” 13 Cossita, lori i ze ndati e i ga catà tuto pròpio come lu el ghe gavea dito. Alora, i ga parecià el magnar par la Pàscoa. 14 Quando l’è rivà la ora, lu el se ga postà darente dela tola coi so apòstoli. 15 E lu el ghe ga dito: “Gavea tanto caro de magnar questa Pàscoa con valtri vanti de sofrir, 16 parché mi ve digo: Mi no la magnarò nantra volta fin che no se realise el so ogetivo nel Regno de Dio.” 17 E i ghe ga dato un càlisse, el ga ringrassià a Dio e el ga dito: “Ciapé questo càlisse e passévelo un par el altro. 19 E el ga ciapà el pan, el ga ringrassià a Dio, el ga spartio el pan e lo ga dato a lori e el ga dito: “Questo vol dir el me corpo, che sarà dato par el vostro ben. Seité far questo in ricordo de mi.” 20 Dopo dela sena, el ga fato el stesso col càlisse. Lu el ga dito: “Questo càlisse el rapresenta el novo acordo che el ga valor par meso del me sangue, che sarà dato par el vostro ben. 21 ”Ma quel che el me tradisse el ga la man sora questa tola con mi. 22 El Fiol del omo el va via de acordo con quel che l’è stà dessidio. Ma guai de quel che lo tradisse!” 23 E i ga tacà domandarse un al altro qual de intrà de lori l’era drio tradirlo. 24 Alora, lori i ga scominsià una forte discussion sora chi che l’era el pi importante. 25 Ma lu el ghe ga dito: ”I rè dele nassion i comanda el pòpolo, e quei che i ga autorità sora el pòpolo i ze cognossesti come persone che fà el ben par i altri. 26 Ma valtri no gavé de esser cossita. Invesse, quel che l’è el pi grando intrà de valtri el ga de esser come el pi gióveno, e quel che el lidera, come quel che serve i altri. 27 Chi che l’è el pi grando: quel che l’è nela tola o quel che serve? No l’è quel che l’è nela tola? Ma mi son qua in meso de valtri come quel che serve. 28 “Ma, sì stati valtri che sì restadi dela me banda nele me provassion. 29 E mi fao con valtri un acordo par un regno, cossita come me Pare el ga fato un acordo con mi, 30 cossita valtri ndaré magnar e bever ala me tola, nel me Regno, e ve sentaré do in troni par giulgar le 12 tribo de Israel. 31 “Simon, Simon, scolta! Sàtana el ga domandà che tuti valtri fussi tamisadi come formento. 32 Ma mi go suplicà a Dio par ti, che la to fede no la devente fiaca. E quando te tornarè, fà pi forti i to fradei.” 33 Alora lu el ghe ga dito: ”Signor, mi son pronto par vegner con ti nela preson e anca morir con ti.” 34 Ma Gesù el ghe ga dito: “Mi te digo, Piero, che ancoi el gal no’l cantarà mia fin che prima ti te gàpia dito tre volte che no te me cognossi.” 35 El ghe ga anca dito: ”Quando ve go mandà sensa bissaca par portar i soldi, sensa bissaca par el magnar gnanca sandàlie, ve ga mancà qualcossa?” I ghe ga rispondesto: ”Nò, gnente.” 36 Alora lu el ghe ga dito: ”Ma adesso, chi che ga una bissaca par portar i soldi che i la porte insieme, e anca la bissaca par el magnar. E chi che no ga spada el ga de vender el so manto e comprarghene una. 37 Infati, mi ve digo che ga de suceder in mi quel che l’è stà scrito: ’Lu l’è stà considerà come un pecador.’ Si, questo l’è drio suceder in mi.” 38 Lori i ghe ga dito: ”Signor, ghemo due spade qua.” Lu el ghe ga dito: ”L’è quel che basta.” 39 Dopo, l’è ndato par el monte dei Olivi, ndove el ndea sempre. E i dissìpoli i ze ndati drio a lu. 40 Quando i ze rivadi nel posto, lu el ghe ga dito: “Seité a pregar par mantegnerve leai.” 41 Li ga assadi lì e l’è ndato un pochetin pi avanti. El se ga indenocià e el ga scominsià a pregar. 42 El ga dito: “Pare, se te vol, tira via de mi questo càlisse. Ma sìpia fata la to volontà e nò la mia.” 43 Alora ga capità un àngelo del cielo e el ghe ga dato forsa. 44 Ma el so sofrimento l’era tanto che el ga seità a pregar con de pi forsa ancora. E i so sudori i ze deventadi come gosse de sangue che caschea par tera. 45 Quando el se ga alsà dopo de pregar, l’è ndà ai dissìpoli e li ga catadi che i dormia, sfinidi de tristessa. 46 Lu el ghe ga dito: ”Parché che sì drio dormir? Alseve su e seité a pregar par mantegnerve leai.” 47 Intanto che l’era ancora drio parlar, una mùcia de gente la ze rivada. Un dei dódese, che gavea nome Giuda, el ndea davanti de lori e l’è ndato darente de Gesù par basarlo. 48 Ma Gesù el ghe ga dito: ”Giuda, sito drio tradir el Fiol del omo con un baso?” 49 Quando quei che i era intorno i ga visto quel che ndaria suceder, i ga dito: ”Signor, vuto che li atachemo cola spada?” 50 Un de lori el ga fin atacà el schiavo del sasserdote prinsipal, e el ghe ga taià via la récia drita. 51 Ma Gesù el ga rispondesto: ”Basta!” Dopo el ga tocà la récia del schiavo e lo ga guario. 52 Alora, Gesù el ga dito ai sasserdoti prinsipai, ai capitan del témpio e ai ansiani che i era ndati lì in serca de lu: ”Valtri sì vegnesti ciaparme con spade e bastoni, come se mi fusse un bandido? 53 Intanto che ero sempre con valtri nel témpio, valtri no gavé proà ciaparme. Ma adesso ze rivà la vostra ora e la ora dela scuridon governar.” 54 Alora, i lo ga ciapà e i lo ga menà via par la casa del sasserdote prinsipal. Ma Piero el ndea drio de distante. 55 Quando i ga impissà el fogo in meso del cortivo e i se ga sentà insieme, Piero el se ga sentà con lori. 56 Ma una serva lo ga visto sentà do darente del fogo, lo ga vardà con atension e la ga dito: ”Anca questo omo l’era con lu.” 57 Ma Piero el ga dito: ”Nò, mi no lo cognosso mia.” 58 Poco tempo dopo, nantro lo ga visto e el ga dito: ”Anca ti te sì un de lori.” Ma Piero el ghe ga dito: ”Nò, mi nò.” 59 E, intorno de una ora dopo, nantro omo el ga seità dir: ”Sicuro che anca questo omo l’era con lu parché lu l’è galileo!” 60 Ma Piero el ga dito: ”Mi no sò de cossa che sì drio parlar.” E, in quel momento, intanto che l’era ancora drio parlar, un gal el ga cantà. 61 Nela medèsima ora, el Signor el ga vardà indrio drito a Piero, e Piero el se ga ricordà de quel che el Signor el ghe gavea dito: “Ancoi, vanti che cante el gal, te ndarè dir tre volte che no te me cognossi mia.” 62 Alora Piero l’è ndato via e el ga tacà piander tanto. 63 I òmini che i gavea ciapà Gesù i ga scominsià a riderghe drio e a darghe bote. 64 Dopo che i ghe ga querto la fàcia, i ghe disea: ”Va, profetisa! Chi che te ga dato bote?” 65 E i ghe disea tante altre besteme contra lu.