BIBLIOTECA NELA INTERNET dela Tore de Vigia
BIBLIOTECA NELA INTERNET
dela Tore de Vigia
Talian
  • BÌBLIA
  • PUBLICASSION
  • RIUNION
  • mwbr20 setembre pàg. 1-10
  • Publicassion par pareciarse par la Riunion Vivemo e Insegnemo

No ghen'è vìdeo disponìbile par questa selession.

Scusa, ghen'è un sbàlio al sbassar el vìdeo.

  • Publicassion par pareciarse par la Riunion Vivemo e Insegnemo
  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
  • Sototìtoli
  • Idee par parlar sora la Bìblia
  • 1 Piero 5:6, 7
  • Mateo 10:29-31
  • 7-13 DE SETEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 23-24
  • “No stà assar le persone influensarte”
  • Sentinela 08/18 pàg. 4-5 paràg. 7-8
  • Te sè tuto quel che ga sucedesto?
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 175 paràg. 5
  • Aron
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 479 paràg. 5
  • Esser orbo
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 10/16 pàg. 9 paràg. 4
  • “Mostra bontà ai stranieri”
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 828 paràg. 10
  • Mighel
  • Letura dela Bìblia
  • 14-20 DE SETEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 25-26
  • “Quel che l’era pi importante rento el tabernàcolo”
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 180 paràg. 8
  • Arca del acordo
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 181 paràg. 1
  • Arca del acordo
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 181 paràg. 2
  • Arca del acordo
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 361 paràg. 11
  • Cherubin
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 158 paràg. 10
  • Pan de presentassion
  • Letura dela Bìblia
  • 21-27 DE SETEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 27-28
  • “Cossa che podemo imparar dela roba dei sasserdoti?”
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 758 paràg. 8
  • Urin e Tumin
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 703 paràg. 7
  • Fronte
  • Sentinela 15/08/08 pàg. 15 paràg. 17
  • Daghe onor a Geovà fando le robe con rispeto
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 01/08/12 pàg. 26 paràg. 1-3
  • Seto questo?
  • De ndove che fursi i vegnea i sassi pressiosi del petoral del somo sasserdote de Israel?
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 529 paràg. 1
  • Santità
  • Letura dela Bìblia
  • 28 DE SETEMBRE–4 DE OTOBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 29-30
  • “Ti te pol far una contribussion a Geovà”
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 396 paràg. 10
  • Registro
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 551 paràg. 3
  • Contribussion
  • Sentinela 01/11/11 pàg. 12 paràg. 1-2
  • Seto questo?
  • De ndove che vegnea i soldi che i doperea par i servissi del témpio de Geovà in Gerusalen?
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 762 paràg. 9
  • Man
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 753 paràg. 8
  • Untà, unsion
  • Letura dela Bìblia
Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
mwbr20 setembre pàg. 1-10

Publicassion par pareciarse par la Riunion Vivemo e Insegnemo

Idee par parlar sora la Bìblia

1 Piero 5:6, 7

Alora, gavé de umiliarve soto la man poderosa de Dio, par che Dio el ve esalte nel tempo giusto, 7 intanto che buté sora lu tute le vostre ansietà, parché lu el ve tende.

Mateo 10:29-31

No se vende due pardai par una moneda de poco valor? Ma, gnanca un de questi el va cascar par tera sensa che el vostro Pare el sàpia. 30 Ma fin tuti i cavei dela vostra testa i ze contadi. 31 Alora no sté gaver paura; valtri valé de pi che tanti pardai.

7-13 DE SETEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 23-24

“No stà assar le persone influensarte”

(Ésodo 23:1) “No stà parlar in volta una notìssia falsa. No stà giutar una persona rugna dando testimònio cola intension de far dano a quelaltro.

Sentinela 08/18 pàg. 4-5 paràg. 7-8

Te sè tuto quel che ga sucedesto?

7 Ti te piase mandar email o messagi de selular par i to amighi e persone che te cognossi? Te ghè belche ledesto una notìssia che la ze pena vegnesta fora o una speriensa de teritòrio che nissuni i ga sentio? Dele volte podemo sentirse come un giornalista che el vol esser el primo a dar una notìssia pena vegnesta fora. Ma vanti de dir una informassion ai altri, pensa: ‘Son sicuro che questa informassion la ze vera? Son sicuro de tuto quel che ga sucedesto?’ Pol esser che te mandi avanti una informassion falsa par i fradei sensa far aposta. Par quela, se te ghè dubi no stà mandar el messàgio, ma te ghè de canselarlo.

8 Ghen’è nantro perìcolo quando te mandi avanti email o messagi, sensa pensarghe ben. In arquanti paesi la nostra òpera la ga qualche restrission o la ze pròpio proibia. Arquante persone che le ze contra de noantri in questi paesi, le proa meter paura nei fradei e far che i fradei no i se fide intrà de lori. Alora, queste persone le spaia notìssie false aposta. Varda quel che ga sucedesto nela Union Soviètica. La polìssia secreta, la KGB, la ga scominsià a spaiar notìssie false. La disea che arquanti fradei ben cognossesti i era deventadi traditori. Tanti i ga credesto in queste busie e i ze ndati fora dela organisassion de Geovà. Che pecà! Tanti i ze tornadi ala verità, ma altri i ga perso la fede e mai i ze tornadi. (1 Tim. 1:19) Cossa che podemo far par no assar che questo suceda ancoi? No stà spaiar gnanca una notìssia negativa o che no se sà se la ze vera. Sìpia furbo! Va in serca de saver quel che ga pròpio sucedesto.

(Ésodo 23:2) No stà ndarghe drio ala pi granda parte dele persone par far el mal. No stà darghe un testimònio che vae contra ala giustìssia par ndarghe drio ala pi granda parte dele persone.

Perspicaz vol. 1 pàg. 175 paràg. 5

Aron

L’è importante saver che, in tuti i tre sbali che Aron el ga fato, no l’è mai stà lu che el ga scominsià la assion sbaliada. Par che lu el ga assà che la pression dela situassion o i altri i lo influensiesse a far una roba sbaliada. Ancora de pi nel so primo sbàlio, lu el gavaria de gaver fato come che disea el prinsìpio de questa lege: “No stà ndarghe drio ala pi granda parte dele persone par far el mal.” (Éso. 23:2) Anca se questo el ga sucedesto con Aron, la Bìblia la parla ben de lu. Fin el Fiol de Dio, durante la so vita nela Tera, el ga mostrà che el sasserdòssio de Aron el gavea valor e l’era de acordo cola lege. — Sal. 115:10, 12; 118:3; 133:1, 2; 135:19; Mat. 5:17-19; 8:4

(Ésodo 23:3) Quando te giulghi, no stà star dela banda de una persona poareta sol parché la ze poareta.

Perspicaz vol. 1 pàg. 479 paràg. 5

Esser orbo

Nel passà se considerea una persona come orba quando, nte un giulgamento, la disea che la era giusta una roba sbaliada. Tante volte, la Lege la avisea contra la corussion, i presenti o el preconceto. Queste robe le pol far deventar orbo un giuis e farlo giulgar fando difarensa intrà le persone. “Un presente . . . el fà i sabi restar orbi.” (Éso. 23:8) “El presente el fà i oci dei sabi restar orbi.” (Deu. 16:19) Un giuis el pol esser bon e giusto, ma un presente el podaria influensiarlo nel tribonal, anca se lu no’l se nicordesse. Lu el podaria giulgar nel tribonal de acordo col presente, tanto aposta come sensa voler. De maniera sàbia la Lege de Dio la parla che un presente el pol far una persona deventar orba e anca i so sentimenti, parché ela la dise: “No stà far difarense col poareto gnanca stà tratar meio el sior.” (Lev. 19:15) Alora, el giuis no’l gavea mia de parlar contra el sior, sol parché l’era sior, par causa dei so sentimenti o par contentar le persone. — Éso. 23:2, 3

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 23:9) “No stà tratar mal el straniero che l’è de star nela to tera. Valtri savé come che l’è viver come straniero, parché valtri stessi sì stati stranieri nel Egito.

Sentinela 10/16 pàg. 9 paràg. 4

“Mostra bontà ai stranieri”

4 Geovà el volea che i israeliti i gavesse rispeto par i stranieri, nò par obrigassion ma che i lo fesse de cuor. (Ledi Ésodo 23:9.) Par quela, lu el ga ricordà al so pòpolo che lori i savea ben ‘come che l’è viver come straniero’. Pol esser che anca vanti de esser schiavi nel Egito, i egìpsi i mostrea preconceto par i israeliti. (Gén. 43:32; 46:34; Éso. 1:11-14) I israeliti i sofria tanto nel Egito come stranieri. Ancora cossita, Geovà el volea che i tratesse i stranieri “come un israelita”, o sia, come se i fusse un de lori. — Lev. 19:33, 34

(Ésodo 23:20, 21) “Mi mandarò el me àngelo vanti de ti par protegerte nela strada e par farlo ndar rento del posto che te go parecià. 21 Stà atento a lu e obedisse ala so voce. No stà rebelarte contra lu, parché lu no’l perdonarà le to ofense, parché el me nome l’è in lu.

Perspicaz vol. 2 pàg. 828 paràg. 10

Mighel

Mighel l’è el ùnico àngelo santo, dopo de Gabriel, che l’è stà mensonà par nome nela Bìblia, e sol lu l’è stà ciamà de “arcàngelo”. (Giuda 9) La prima volta che ghen’è el nome “Miguel” l’è nel capìtolo diese de Daniel ndove se parla de Mighel come “un dei prìnsipi pi importanti”. Lu l’è vegnesto giutar un àngelo de una categoria pi bassa che el ga patio la oposission de un “prìnsipe del regno dela Pèrsia”. Mighel l’è stà ciamà “prìnsipe del pòpolo [de Daniel]” o “el grando prìnsipe che l’è in pié par benefissiar el pòpolo [de Daniel]”. (Dan. 10:13, 20, 21; 12:1) Questo vol dir che l’è stà Mighel el àngelo che el ga guidà i israeliti par passar nel deserto. (Éso. 23:20, 21, 23; 32:34; 33:2) Capimo questo parché anca “Mighel, el arcàngelo, el ga barufà col Diaol sora el corpo de Moisè”. — Giuda 9

Letura dela Bìblia

(Ésodo 23:1-19) “No stà parlar in volta una notìssia falsa. No stà giutar una persona rugna dando testimònio cola intension de far dano a quelaltro. 2 No stà ndarghe drio ala pi granda parte dele persone. No stà darghe un testimònio che vae contra ala giustìssia par ndarghe drio ala pi granda parte dele persone. 3 Quando te giulghi, no stà star dela banda de una persona poareta sol parché la ze poareta. 4 “Se el to nemigo el ga perso el so toro o el so mul e ti te lo cati, te ghè de menarlo indrio a lu. 5 Se ti te vedi che el mul de qualchedun che el te òdia l’è cascà soto la so carga, no stà far finta che no te ghè visto. Te ghè de giutar el so paron a tirarlo fora. 6 “No stà influensar la dessision de un tribunal nte un giulgamento de un poareto che el vive intrà de valtri. 7 “No stà partissipar de acusassion false e no stà copar una persona che no la ga la colpa e la ze giusta. Parché mi no dechiaro mia giusta una persona che la fà el mal. 8 “No stà acetar un presente fato par influensar una dessision, parché el fà i sabi restar orbi e el pol cambiar le parole dele persone giuste. 9 “No stà tratar mal el straniero che l’è de star nela to tera. Valtri savé come che l’è viver come straniero, parché valtri stessi sì stati stranieri nel Egito. 10 “Te ghè de semenar la to tera e tor su i prodoti par sei ani. 11 Ma nel sètimo ano no stà mia semenarla. Te ghè de assarla riposar. Cossita, i poareti del to pòpolo i magnarà quel che la tera la produsirà. E le bèstie del mato le magnarà quel che i poareti i assa indrio. L’è questo che ti te farè col to vignal e coi to oliver. 12 “Ti te ghè de far el to laoro par sei giorni. Ma nel sètimo giorno no te ghè de far gnanca un laoro. Cossita, el to toro e el to mul i possa riposar, e el fiol del to schiava e el straniero che le de star lì i se ciape forsa. 13 “Gavé de tender de far tuto quel che mi ve go dito. No gavé mia de mensonar el nome de altri dèi. No gavé de dir el so nome. 14 “Tuti i ani, ti te ghè de selebrar tre festività par mi. 15 Ti te ghè de selebrar la Festività dei Pan sensa Levà. Par sete giorni te ghè de magnar pan sensa levà, cossita come mi te go ordinà, nel tempo che l’è stà scoliesto del mese de abibe, parché l’è in questo mese che te sì ndato fora del Egito. Nissuni i ga de vegner davanti de mi de man vode. 16 Te ghè anca de selebrar la Festività del Scomìnsio dela Racolta dei primi fruti mauri del to laoro, de quel che te ghè semenà nel campo. Te ghè de selebrar la Festività del Fin dela Racolta nel fin del ano, quando ti te tol su nel campo i fruti del to laoro. 17 Tre volte par ano tuti i òmini i ga de ndar davanti Geovà, el vero Signor. 18 “No stà ofertar el sangue del me sacrifìssio insieme qualcossa che gàpia levà. E no stà meter via fin la matina dopo el grasso dei me sacrifissi che te ghè oferessesto nele me festività. 19 “Ti te ghè de portar ala casa de Geovà, el to Dio, el meio dei primi fruti mauri dela to tera. “No stà cosinar el cavreto nel late dela so mare.

14-20 DE SETEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 25-26

“Quel che l’era pi importante rento el tabernàcolo”

(Ésodo 25:9) Valtri gavé de far el tabernàcolo e tuti i so mòbili e le so robe pròpio come el desegno che mi ve mostrarò.

Perspicaz vol. 1 pàg. 180 paràg. 8

Arca del acordo

Desegno e misure. La prima roba che Geovà el ga spiegà a Moisè quando che el ghe ga dato istrussion par far su el tabernàcolo i ze stati el desegno e le misure dela Arca. La Arca la era la roba pi importante del tabernàcolo e de tuto el acampamento de Israel. La cassa la era longa 2,5 covadi, larga 1,5 cóvado e alta 1,5 cóvado (c. 111 x 67 x 67 cm). La Arca la era de legno de acàssia. Rento e fora la era querta de oro puro. La gavea un “orlo de oro”, come se fusse ricamà, che ndea tuto “intorno” dela arca. El quèrcio, la seconda parte dela Arca, l’era de oro duro e nò sol de un legno querto de oro. El quèrcio l’era longo e largo pròpio come la cassa. I due cherubini de oro i era sora el quèrcio nele due bande, un davanti de quelaltro, cole fàcie vardando par el quèrcio e le due ale stirà par sora querzendo el quèrcio cole ale. (Éso. 25:10, 11, 17-22; 37:6-9) Questo quèrcio l’era anca cognossesto come “trono dela misericòrdia” o “quèrcio propissiatòrio”. — Éso. 25:17; Ebr. 9:5 n.; vedi TAMPA PROPICIATÓRIA.

(Ésodo 25:21) Ti te metarè el quèrcio sora la Arca. Rento la Arca ti te metarè le tole del Testimònio che mi te darò.

Perspicaz vol. 1 pàg. 181 paràg. 1

Arca del acordo

La Arca la servia come un posto sacro e sicuro par meter via le robe che i gavea de ricordarse. La roba prinsipal che ghen’era rento l’era le due tole del testimònio, o i Diese Comandamenti. (Éso. 25:16) Un “giaro de oro col manà” e “el baston de Aron che el gavea butà” i ze stati metesti rento la Arca. Ma pi tardi, i ze stati cavadi via, vanti dela construssion del tèmpio de Salomon. (Ebr. 9:4; Éso. 16:32-34; Nùm. 17:10; 1 Rè 8:9; 2 Cró. 5:10) Poco vanti de morir, Moisè el ga dato una còpia del “libro dela lege” ai sasserdoti leviti cole istrussion che i lo metesse “dela banda dela Arca del Acordo de Geovà, vostro Dio, come testimònia contra ti”. — Deu. 31:24-26

(Ésodo 25:22) Mi vegnarò a ti e te parlarò de sora el quèrcio. Mi te dirò tute le òrdine che te ghè de dar ai israeliti de in meso dei due cherubini che i ze sora la Arca del Testimònio.

Perspicaz vol. 1 pàg. 181 paràg. 2

Arca del acordo

Rapresenta la presensa de Dio. La Arca la ga rapresentà la presensa de Dio in tuta la stòria. Geovà el ga prometesto: “Mi vegnarò a ti e te parlarò de sora el quèrcio. Mi te dirò tute le òrdine che te ghè de dar ai israeliti de in meso dei due cherubini che i ze sora la Arca del Testimònio”. (Éso. 25:22; Lev. 16:2) Samuel el ga scrito che Geovà “l’è sentà nel so trono sora i cherubini”. (1 Sam. 4:4) Alora i cherubini i servia de “rapresentassion del caro” de Geovà. (1 Cró. 28:18) Cossita, “tute le volte che Moisè el ndea rento la tenda de riunion par parlar con Dio, lu el sentia la voce che ghe parlea de sora del quèrcio dela Arca del Testimònio, de in meso dei due cherubini. E Dio el parlea con lu”. (Nùm. 7:89) Pi tardi, Giosuè e el somo sasserdote Finèia anca i ze ndati in serca de parlar con Geovà davanti dela Arca. (Giosuè 7:6-10; Giuisi 20:27, 28) Ma sol el somo sasserdote el ndea rento el Santìssimo e el vedea la Arca sol un giorno al ano, nò par parlar con Geovà, ma par far la serimònia del Di de Spiassion. — Lev. 16:2, 3, 13, 15, 17; Ebr. 9:7

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 25:20) I cherubini i ga de restar cole due ale stirà par sora, querzendo el quèrcio cole ale. Lori i restarà un davanti de quelaltro. La fàcia dei cherubini la restarà vardando par el quèrcio.

Perspicaz vol. 3 pàg. 361 paràg. 11

Cherubin

Nei mòbili del tabernàcolo che l’è stà fato su nel deserto ghen’era figure che le rapresentea i cherubini. Nele due ponte del quèrcio dela Arca ghen’era due cherubini de oro batesto nel martelo. Lori i ze stati metesti un davanti de quelaltro cola fàcia vardando el quèrcio in un segnal de adorassion. Tuti due i gavea due ale che le vegnea par sora del quèrcio come se i fusse drio difenderla e protegerla. (Éso. 25:10-21; 37:7-9) Ghen’era anca desegni ricamadi de figure de cherubini nela banda de rento dei pani dela tenda del tabernàcolo e nela coltrina che la fea la division intrà el Santo e el Santìssimo. — Éso. 26:1, 31; 36:8, 35

(Ésodo 25:30) E sora la tola ti te meterè sempre i pan de presentassion davanti de mi.

Perspicaz vol. 3 pàg. 158 paràg. 10

Pan de presentassion

Ghen’era dódese pan tondi che i era metesti sora una tola rento el Santo del tabernàcolo o del tèmpio. Tuti i sabi questi pan i era cambiadi par altri pena fati. (Éso. 35:13; 39:36; 1 Rè 7:48; 2 Cró. 13:11; Nee. 10:32, 33) La parola ebraica par “pan de presentassion” la vol dir “pan dela fàcia”. La parola “fàcia” dele volte la vol dir “davanti de”. (2 Rè 13:23) Par quela, i pan de presentassion i restea davanti dela fàcia de Geovà come se i fusse una oferta sempre davanti de lu. — Éso. 25:30

Letura dela Bìblia

(Ésodo 25:23-40) “Ti te farè una tola de legno de acàssia, longa due cóvadi, larga un cóvado e alta un cóvado e meso. 24 Ti te gavaré de querzerla de oro puro e far un orlo de oro tuto intorno. 25 Intorno dela tola, ti te farè un orlo largo quatro déi e un bordo de oro intorno del orlo. 26 Ti te farè par ela quatro anèi de oro e ti te li meterè nei quatro cantoni ndove che ghen’è i quatro pié. 27 I anèi i gavarà de esser darente del orlo. Le stanghe de legno le passarà rento i anèi par portar la tola. 28 Ti te farè le stanghe de legno de acàssia e te le querzerè, e cole stanghe ti te portarè la tola. 29 “Par la tola, anca ti te farè i piati, i càlisse, i giari e le scudele che se dopera par trar le oferte de bebida. Ti te ghè de farli de oro puro. 30 E sora la tola ti te meterè sempre i pan de presentassion davanti de mi. 31 “E ti te farè un candelabro de oro puro. El candelabro el ga de esser fato de oro batesto col martel. La base, i brassi, i bicieri, i botoni e i fiori i sarà una roba sol. 32 Dele bande del candelabro vegnarà fora sei brassi, tre de una banda e tre de quel’altra. 33 In cada brasso de una banda ghen sarà tre bicieri che gavarà la forma de un fior de màndola, una volta con botoni e una volta con fiori. In cada brasso, de quel’altra banda, ghen sarà tre bicieri in forma de fior de màndola, una volta con botoni e una volta con fiori. I sarà cossita i sei brassi che i vien fora del candelabro. 34 Nel candelabro ghen sarà quatro bicieri cola forma de màndola, una volta con botoni e una volta con fiori. 35 Ghen sarà un boton soto el primo per de brassi, un boton soto el secondo per de brassi e un boton soto el ùltimo per de brassi. Sarà cossita par i sei brassi che i vien fora del candelabro. 36 I botoni, i brassi e tuto el candelabro i ga de esser un toco sol de oro puro batesto col martel. 37 Ti te farè sete làmpade par lu. E, quando le làmpade le sarà impissade, le slusarà la parte davanti del candelabro. 38 Le robe che se dopera par smorsar le fiame e el porta bronse le ga de esser de oro puro. 39 El candelabro e tute queste robe i ga de esser fati con un talento de oro puro. 40 Tendi de far tuto de acordo col desegno che te ghè visto nel monte.

21-27 DE SETEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 27-28

“Cossa che podemo imparar dela roba dei sasserdoti?”

(Ésodo 28:30) Ti te meterè rento el petoral de giulgamento el Urin e el Tumin, e i restarà sora el cuor de Aron quando el ndarà rento davanti de Geovà. Cossita, Aron sempre li portarà sora el so cuor davanti de Geovà. Questi istrumenti i servirà par giulgar i israeliti.

Perspicaz vol. 3 pàg. 758 paràg. 8

Urin e Tumin

Diversi studiosi dela Bìblia i crede che el Urin e el Tumin i era sorte. James Moffatt, nela so tradussion in inglese de Ésodo 28:30, el ga ciamà questi Urin e Tumin de “sorte sacre”. Arquanti i crede che i Urin e Tumin i era fati de tre pèsse. In una ghen’era scrito “sì”, nel’altra ghen’era scrito “nò” e la tersa la era in bianco. Altri i cata che fursi i era due sassi piani, bianchi de una banda e negri de quel’altra. Quando i giughea, se le due bande bianche le restea in su volea dir “sì”, se le due bande negre le restea in su volea dir “nò”, e una negra e una bianca volea dir che no ghen’era risposta. Una volta, quando Saul el ga domandà par meso de un sasserdote se el gavea de ndar avanti col atache ai filistei, lu no’l ga mia ricevesto una risposta. Alora el ga pensà che qualchedun intrà i so òmini el gavesse fato un pecato. Par quela, el ga suplicà: “Ò Dio de Israel, rispondi par meso del Tumin!”, Saul e Gionatan i ze stati scoliesti e dopo de questo i ga giugà le sorte par dessider intrà lori due. In questo relato, quando che el ga suplicà “Ò Dio de Israel, rispondi par meso del Tumin!” no volea mia dir che i ndea vardar le sorte ma fursi ghen’era una relassion intrà queste due robe. — 1 Sam. 14:36-42

(Ésodo 28:36) “Ti te ghè de far una placheta de oro puro che slusa e, come che se scrive in un selo, te ghè de scriver: ‘La santità la ze de Geovà’.

Perspicaz vol. 3 pàg. 703 paràg. 7

Fronte

El Somo Sasserdote de Israel. In Israel el turbante del somo sasserdote el gavea una placheta de oro davanti, nela fronte del sasserdote, che la era un “segnal santo de dedicassion”. L’era scrito, “come che se scrive in un selo”, le parole: “La santità la ze de Geovà.” (Éso. 28:36-38; 39:30) El somo sasserdote l’era el prinsipal rapresentante dela adorassion de Geovà in Israel. Par quela, el gavea de mantegner santa la so posission. Quel che l’era scrito nela placheta l’era un ricordo par tuto el Israel che lori i gavea de esser sempre santi nel so servìssio a Geovà. L’era anca una maniera giusta de rapresentar el grando Somo Sasserdote, Gesù Cristo, che Geovà Dio el ga dedicà par questo servìssio e par difender la So santità. — Ebr. 7:26

(Ésodo 28:42, 43) Te ghè de far anca budande de lino parché i possa querzerse. Le budande le ndarà dele anche fin i denoci. 43 Aron e i so fioi i gavarà de doperarle quando che i va rento nela tenda de riunion o quando che i va darente del altar par servir nel posto santo. Cossita, lori no i deventarà colpadi e gnanca i more. Questo l’è un decreto par lu e par tuta la so dissendensa.

Sentinela 15/08/08 pàg. 15 paràg. 17

Daghe onor a Geovà fando le robe con rispeto

17 Ghemo de mostrar rispeto ancora de pi nela adorassion a Geovà. “Stà atento ai to pié sempre che te vè ala casa del vero Dio”, dise Eclesiasti 5:1. Tanto Moisè come Giosuè i gavea de tirar via le sandàlie quando i pestesse nte un posto santo. (Éso. 3:5; Giosuè 5:15) Far questo l’era una dimostrassion de rispeto e de adorassion. I sasserdoti israeliti i gavea sempre de doperar budande de lino par “querzerse”. (Éso. 28:42, 43) De questa maniera, quando i fusse drio servir nel altar, lori no i ris-cea de mostrar qualche parte del corpo che no l’era par mostrar. Tute le persone che le era de una fameia de sasserdoti le gavea de mostrar rispeto par quel che Geovà el volea.

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 28:15-21) “Ti te ghè de mandar qualchedun che borda a far un petoral de giulgamento. El petoral el ga de esser fato come un èfode: con oro, fil asul, lana viola, fil scarlate e un bon de un lino. 16 Quando che ti te lo dopi, lu el formarà un quadrado longo de un palmo e largo de un palmo. 17 Ti te ghè de tacar nel petoral sassi pressiosi, quatro righe de sassi. La prima riga la sarà de rubi, topàsio e smeralda. 18 La seconda riga la sarà de torchesa, safira e giaspe. 19 La tersa riga la sarà de lèsen, àgata e ametista. 20 La quarta riga la sarà de crisòlito, ónis e giade. Tuti questi sassi pressiosi i gavarà de esser metesti rento el orlo de oro. 21 I sassi pressiosi i gavarà el nome dei 12 fioi de Israel. Sora cada sasso el ga de esser scrito un dei nomi dele 12 tribo, cossita come se scrive nte un selo.

Sentinela 01/08/12 pàg. 26 paràg. 1-3

Seto questo?

De ndove che fursi i vegnea i sassi pressiosi del petoral del somo sasserdote de Israel?

Dopo che i israeliti i ze ndati via del Egito e i ze ndati rento el deserto, Dio el ghe ga dato òrdine de far questo petoral. (Éso. 28:15-21) In questo petoral ghen’era sassi de rubi, topàsio, smeralda, torchesa, safira, giaspe, lèsen, àgata, ametista, crisòlito, ónis e giade. Come sarà che i israeliti i ga ciapà questi sassi pressiosi?

Nei tempi bìblichi, le persone le ghe dea tanto valor ai sassi pressiosi e anca li vendea. I egìpsi del passà, par esémpio, i ciapea questi sassi pressiosi de posti distanti come Iran, Afeganistan e fursi dela Ìndia. Diversi tipi de sassi pressiosi i ze stati catadi nele mine del Egito. I governanti egìpsi i controlea el laoro par catar fora minèri nei so teritori. El paron de fameia Giò el ga anca parlà come le persone del so tempo le gavea fato su strade soto tera par ndar in serca de questi tesori. Intrà altri minèri che i catea fora, ghen’era anca la safira e el topàsio che Giò el gavea parlà. — Giò 28:1-11, 19

El relato de Ésodo el dise che, quando che i ze ndati via del paese, i israeliti “i ga portà via dei egìpsi” quel che i gavea de valor. (Éso. 12:35, 36) Cossita, pol esser che quei sassi pressiosi che i ga metesto nel petoral del somo sasserdote i ze stati ciapadi del Egito.

(Ésodo 28:38) Ela la restarà nela fronte de Aron. Quando qualchedun el fà un pecato contra le robe sacre, che i israeliti i ga santificà quando che i ga oferessesto i presenti santi, Aron el gavarà la colpa. Ela la restarà sempre nela fronte de Aron. Cossita che lori i gàpia sempre la aprovassion davanti de Geovà.

Perspicaz vol. 3 pàg. 529 paràg. 1

Santità

Bèstie e prodoti dela tera. I primi mas-ci dei boi, dele piégore e dei bechi i era santi par Geovà e no i gavea mia de esser doperadi come pagamento de risgate. I gavea de esser doperadi par far i sacrifissi, e una parte la gavea de restar par i sasserdoti che i fea questi sacrifissi. (Nùm. 18:17-19) I primi prodoti e el dìsimo i era santi compagno a tuti i sacrifissi e tute le oferte che i era portadi al santuàrio. (Éso. 28:38) Tute le robe sante par Geovà le era sacre, e no i podea far de poco de queste robe come se le fusse gnente o doperarle sensa rispeto. Un esémpio de questo l’è la lege del dìsimo. Se un omo el assesse de banda una parte de quel che el gavea tolto su del formento par esser el dìsimo e qualchedun dela so fameia, sensa saver, ciapesse una sbranca par cosinar, quel omo el saria colpà de no rispetar la lege de Dio sora le robe sacre. La Lege la disea che la persona la gavaria de dar al santuàrio la medèsima quantità e anca 20 par sento de pi dopo che la oferessesse un sacrifìssio del piegoreto sano dele so bèstie. Cossita, tuti i gavaria tanto rispeto par le robe sacre de Geovà. — Lev. 5:14-16

Letura dela Bìblia

(Ésodo 28:15-30) “Ti te ghè de mandar qualchedun che borda a far un petoral de giulgamento. El petoral el ga de esser fato come un èfode: con oro, fil asul, lana viola, fil scarlate e un bon de un lino. 16 Quando che ti te lo dopi, lu el formarà un quadrado lungo de un palmo e largo de un palmo. 17 Ti te ghè de tacar nel petoral sassi pressiosi, quatro righe de sassi. La prima riga la sarà de rubi, topàsio e smeralda. 18 La seconda riga la sarà de torchesa, safira e giaspe. 19 La tersa riga la sarà de lèsen, àgata e ametista. 20 La quarta riga la sarà de crisòlito, ónis e giade. Tuti questi sassi pressiosi i gavarà de esser metesti rento el orlo de oro. 21 I sassi pressiosi i gavarà el nome dei 12 fioi de Israel. Sora cada sasso el ga de esser scrito un dei nomi dele 12 tribo, cossita come se scrive nte un selo. 22 “Te ghè de far cadenele indressade come cordoni de oro puro par el petoral. 23 Te ghè de far due anei de oro par el petoral e meterli nei due cantoni de sora del petoral. 24 Te ghè de passar i due cordoni de oro nei due anei nei cantoni de sora del petoral. 25 Te ghè de far passar le ponte dei due cordoni par i due busi e te ghe de ingroparli nele spale, nele tirache del èfode, nela parte davanti. 26 Te ghè de far due anei de oro e meterli nei due cantoni del petoral, par rento, banda del èfode. 27 Te ghè de far altri due anei de oro e meterli nela parte de fora del èfode, soto le due tirache che le passa par le spale, sora del sinto bordà che el tien fermo el èfode. 28 Par tegner su el petoral nel so posto, te ghè de ligar i anei del petoral e i anei del èfode con un cordon asul. Cossita el petoral el restarà fermo nel so posto, sora el èfode, un poco in su del sinto bordà. 29 “Quando Aron el va rento el Santo, el ga de portar i nomi dei fioi de Israel nel petoral de giulgamento sora el so cuor. Questo sarà una ricordassion par sempre davanti de Geovà. 30 Ti te meterè rento el petoral de giulgamento el Urin e el Tumin, e i restarà sora el cuor de Aron quando el ndarà rento davanti de Geovà. Cossita, Aron sempre li portarà sora el so cuor davanti de Geovà. Questi istrumenti i servirà par giulgar i israeliti.

28 DE SETEMBRE–4 DE OTOBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 29-30

“Ti te pol far una contribussion a Geovà”

(Ésodo 30:11, 12) Alora Geovà el ga dito a Moisè: 12 “Tute le volte che ti te vè contar i fioi de Israel, cada un el darà a Geovà un risgate par la so vita. Questo el sucede parché gnanca una piaga la vegna sora lori quando i sarà contadi.

Perspicaz vol. 3 pàg. 396 paràg. 10

Registro

Nel Sinai. Geovà el ga ordinà che el primo registro el fusse fato intanto che i israeliti i era acampadi nel Sinai, nel secondo mese del secondo ano dopo che i ze ndati fora del Egito. Par giutar Moisè a registrar le persone, un paron de cada tribo l’è stà scoliesto par esser responsàbile e tender del registro dela so tribo. Tuti quei che i gavea 20 ani o de pi che i se podea doperar par el esèrsito i ze stati registradi. Anca i gavea de pagar una tassa de meso siclo (US$ 1,10) a cada persona par el servìssio del tabernàcolo. (Éso. 30:11-16; Nùm. 1:1-16, 18, 19) El total de tuti quei che i ze stati registradi l’è stà 603.550 persone. Manco i leviti che no i gavea una eransa nela tera. Questi leviti no i paghea gnanca un imposto par el tabernàcolo e no ocorea che i servisse nel esèrsito. — Nùm. 1:44-47; 2:32, 33; 18:20, 24

(Ésodo 30:13-15) Tuti quei che i ze stati registradi i darà meso siclo, de acordo col siclo ofissial del posto santo. Un siclo l’è 20 gera. Meso siclo l’è la contribussion a Geovà. 14 Tuti quei che i sarà registradi, de 20 ani in su, i darà questa contribussion a Geovà. 15 Quando valtri dé a Geovà la contribussion par el pagamento dele vostre vite, el sior no’l ga de dar de pi de meso siclo e el poareto no’l ga de dar manco de meso siclo.

Perspicaz vol. 1 pàg. 551 paràg. 3

Contribussion

La Lege la mandea che le persone le fesse arquante contribussion. Quando Moisè el ga contà i israeliti nantra volta, tuti i òmini de 20 ani in su i gavea de pagar un risgate par la so vita nel valor de “meso siclo [intorno de US$ 1,10], de acordo col siclo ofissial del posto santo”. La era una “contribussion par Geovà” par pagar un risgate par le so vite e “in benefìssio del servìssio dela tenda de riunion”. (Éso. 30:11-16) De acordo col storiador giudeo Giosefo (The Jewish War [La Guera Giudaica], VII, 218 [vi, 6]), tuti i ani de lì avanti i paghea questa “tassa sacra”. — 2 Cró. 24:6-10; Mat. 17:24; vedi IMPOSTO.

(Ésodo 30:16) Ti te ghè de ricever dei israeliti i soldi de argento che salva le vostre vite e doperarli in benefìssio del servìssio dela tenda de riunion. Cossita, questo el servirà come ricordo davanti de Geovà par el benefìssio dei israeliti.”

Sentinela 01/11/11 pàg. 12 paràg. 1-2

Seto questo?

De ndove che vegnea i soldi che i doperea par i servissi del témpio de Geovà in Gerusalen?

Par pagar i diversi servissi che i era fati nel témpio, se doperea tasse, come par esémpio el dìsimo che i gavea de pagar. Anca altre tasse le era doperade. Par esémpio, quando el tabernàcolo l’è stà fato su, Geovà el ga dito a Moisè par tor de cada israelita che l’era registrà meso siclo de argento, come una “contribussion a Geovà”. — Éso. 30:12-16

Ne par che cada giudeo el gavea el costume de dar sempre el medèsimo valor dela tassa nel témpio tuti i ani. L’è stata questa tassa che Gesù el ga dito a Piero de pagar con una moneda che el ga tirà via dela boca de un pesse. — Mat. 17:24-27

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 29:10) “Dopo, te ghè de menar el toro davanti dela tenda de riunion, e Aron e i so fioi i ghe meterà le man sora la testa del toro.

Perspicaz vol. 2 pàg. 762 paràg. 9

Man

Meter le man sora. Le man anca le era doperade par far nantra roba. Lori i metea le man sora una persona o sora qualcossa par diversi ogetivi come par designar, scòlier, ricognosser e acetar una persona o qualcossa. Nela serimònia par far qualchedun deventar sasserdote, Aron e i so fioi i ga metesto le man sora la testa de un boi, e dei due piegoreti che i saria sacrificadi. Cossita i ricognossea che queste bèstie le era drio esser sacrificade par lori, par farli deventar sasserdoti de Geovà Dio. (Éso. 29:10, 15, 19; Lev. 8:14, 18, 22) Quando Moisè el ga designà Giosuè par liderar la nassion de Israel come Dio lo gavea mandà, lu el ga metesto le man sora Giosuè che l’è restà “pien del spìrito de sabedoria”. Cossita, Giosuè l’è stà bon de guidar Israel de maniera giusta. (Deu. 34:9) Anca, se metea le man sora le persone quando che le era scolieste par ricever una benedission. (Gén. 48:14; Mar. 10:16) Gesù Cristo el ga tocà le persone che el ga curà o el ga metesto le man sora lore. (Mat. 8:3; Mar. 6:5; Luc. 13:13) In arquante situassion, quando i apòstoli i metea le man sora una persona, ela la ricevea spìrito santo. — Ati 8:14-20; 19:6

(Ésodo 30:31-33) “Te ghè de dirghe ai israeliti: ‘Generassion dopo generassion questo el sarà el me òio sacro par untar. 32 No sté passarlo nel corpo de nissuni e valtri no gavé de far gnente con quel che ghen’è rento quel òio. El sarà una roba sacra. El sarà sempre una roba sacra par valtri. 33 Se qualchedun el farà un òio compagno a questo o lo passarà nte una persona che no la ga la autorisassion, el sarà finido fora del so pòpolo.’”

Perspicaz vol. 3 pàg. 753 paràg. 8

Untà, unsion

Nela Lege che Geovà el ga dato a Moisè, lu el ga dato un riceta par far el òio de unsion. La era una riceta spessial cole meio robe che ghen’era: mira, canela aromàtica, cana aromàtica, càssia e òio de oliva. (Éso. 30:22-25) L’era un bruto de un pecato pareciar questa riceta e doperarla par altre robe che no i gavesse la autorisassion de far. (Éso. 30:31-33) Questa la era una maniera de rapresentar come che l’era importante e sacro quando una persona la ricevea una designassion e dopo la era untada col òio sacro.

Letura dela Bìblia

(Ésodo 30:11-25) Alora Geovà el ga dito a Moisè: 12 “Tute le volte che ti te vè contar i fioi de Israel, cada un el darà a Geovà un risgate par la so vita. Questo el sucede parché gnanca una piaga la vegna sora lori quando i sarà contadi. 13 Tuti quei che i ze stati registradi i darà meso siclo, de acordo col siclo ofissial del posto santo. Un siclo l’è 20 gera. Meso siclo l’è la contribussion a Geovà. 14 Tuti quei che i sarà registradi, de 20 ani in su, i darà questa contribussion a Geovà. 15 Quando valtri dé a Geovà la contribussion par el pagamento dele vostre vite, el sior no’l ga de dar de pi de meso siclo e el poareto no’l ga de dar manco de meso siclo. 16 Ti te ghè de ricever dei israeliti i soldi de argento che salva le vostre vite e doperarli in benefìssio del servìssio dela tenda de riunion. Cossita, questo el servirà come ricordo davanti de Geovà par el benefìssio dei israeliti.” 17 Geovà el ga dito ancora a Moisè: 18 “Te ghè de far un cadin de rame cola base de rame e meter rento àqua par lavarse. Te ghè de meterlo intrà la tenda de riunion e el altar. 19 Aron e i so fioi i se lavarà le man e i pié lì rento. 20 Quando i va rento la tenda de riunion o darente del altar par servir e far le oferte de fogo a Geovà, i gavarà de lavarse, par no morir. 21 I gavarà de lavar le man e i pié par no morir. Questo l’è un decreto par sempre par lu e par i so dissendenti in tute le generassion.” 22 E Geovà el ga dito a Moisè: 23 “Te ghè de ciapar i meio perfumi: sei chili de mira dura, tre chili de canela aromàtica, tre chili de cana aromàtica 24 e sei chili de càssia, tuto pesà de acordo cola mesura che se dopera nel posto santo, e anca tre litri e meso de òio de oliva. 25 Alora te ghè de ciapar queste robe e far un òio sacro de unsion, una roba ben fata. Questo òio el gavarà de esser un òio sacro de unsion.

    Publicassion in Talian (1993-2025)
    Va fora
    Va rento cola to conta JW.org
    • Talian
    • Mandar ai altri
    • Configurassion
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condission par Doperar
    • Polìtica de Privacità
    • Configurassion de Privacità
    • JW.ORG
    • Va rento cola to conta JW.org
    Mandar ai altri