BIBLIOTECA NELA INTERNET dela Tore de Vigia
BIBLIOTECA NELA INTERNET
dela Tore de Vigia
Talian
  • BÌBLIA
  • PUBLICASSION
  • RIUNION
  • mwbr20 otobre pàg. 1-9
  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo

No ghen'è vìdeo disponìbile par questa selession.

Scusa, ghen'è un sbàlio al sbassar el vìdeo.

  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo
  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
  • Sototìtoli
  • Idee par parlar sora la Bìblia
  • 2 Timòteo 3:16
  • Giò 26:7
  • 5-11 DE OTOBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 31-32
  • “Scampa via dela idolatria”
  • Sentinela 15/05/09 pàg. 11 paràg. 11
  • Ghemo de sforsarse par esser mauri parché “el grando giorno de Geovà l’è darente”
  • Sentinela 15/10/12 pàg. 25 paràg. 12
  • Obedissi a Dio e te vederè le so promesse realisarse
  • Sentinela 07/18 pàg. 20 paràg. 14
  • “Chi che l’è dela banda de Geovà?”
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 12/19 pàg. 3 paràg. 4
  • “Ghen’è un tempo giusto” par laorar e par riposar
  • Sentinela 01/09/87 pàg. 29 paràg. 5
  • Domande dei letori
  • Letura dela Bìblia
  • 12-18 DE OTOBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 33-34
  • “Le maraveiose qualità de Geovà”
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 101 paràg. 4
  • Nome
  • Sentinela 01/05/09 pàg. 18 paràg. 3-5
  • Geovà el dise come che lu l’è
  • Sentinela 01/05/09 pàg. 18 paràg. 6
  • Geovà el dise come che lu l’è
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 15/03/04 pàg. 27 paràg. 5
  • Punti interessanti del libro de Ésodo
  • Sentinela 01/09/98 pàg. 20 paràg. 5
  • Daghe el primo posto ale robe pi importante!
  • Letura dela Bìblia
  • 19-25 DE OTOBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 35-36
  • “Geovà el ne dà la capassità par far la so volontà”
  • Sentinela 15/12/14 pàg. 4 paràg. 4
  • Geovà el benedisse de maniera generosa quei che i ga una bona disposission
  • Sentinela 15/12/11 pàg. 18 paràg. 6
  • El spìrito santo de Dio el guidea le persone fedele del passà
  • Sentinela 15/12/11 pàg. 19 paràg. 7
  • El spìrito santo de Dio el guidea le persone fedele del passà
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 15/05/05 pàg. 23 paràg. 14
  • Ghemo de cognosser le orientassion de Geovà
  • Sentinela 01/11/00 pàg. 29 paràg. 1
  • Esser generosi ne assa contenti
  • Letura dela Bìblia
  • 26 DE OTOBRE–1 DE NOVEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 37-38
  • “Parché che i altari del tabernàcolo i era importanti nela adorassion a Geovà?”
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 95 paràg. 6
  • Altar
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 390 paràg. 10
  • Insenso
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 95 paràg. 4
  • Altar
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 36 paràg. 6
  • Acàssia
  • Sentinela 01/04/15 pàg. 15 paràg. 4
  • Seto questo?
  • Letura dela Bìblia
Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
mwbr20 otobre pàg. 1-9

Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo

Idee par parlar sora la Bìblia

2 Timòteo 3:16

Tuta la Scritura la ze ispirada par Dio e ùtile par insegnar, par coreger, par indrissar le cose, par dissiplinar nela giustìssia,

Giò 26:7

Lu el stende i cieli del nord sora el vodo, el sospende la tera sora el gnente.

5-11 DE OTOBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 31-32

“Scampa via dela idolatria”

(Ésodo 32:1) El pòpolo el ga visto che Moisè el ghe metea massa par vegner do del monte. Par quela, lori i se ga riunio intorno de Aron e i ghe ga dito: “Ndemo! Fà un dio par noantri che el vae davanti de noantri, parché no savemo cossa che ga sucedesto con questo Moisè, el omo che el ne ga menà fora dela tera del Egito.”

Sentinela 15/05/09 pàg. 11 paràg. 11

Ghemo de sforsarse par esser mauri parché “el grando giorno de Geovà l’è darente”

11 Meter in pràtica quel che imparemo dele Scriture pol esser fadiga, ancora de pi quando ghemo de infrontar una situassion difìcile. Par esémpio, pena dopo che Geovà el ga libertà i israeliti de esser schiavi, lori i ga “scominsià a sbrontolar contra Moisè” e sempre i metea “Geovà a prova”. Ma parché? Parché ghe manchea àqua de bever. (Éso. 17:1-4) Manco de due mesi dopo che i ga fato un acordo con Dio e i ze stati de acordo de obedir a ‘tute le parole che Geovà el gavea dito’, lori i ga desobedio ala lege de Dio contra la idolatria. (Éso. 24:3, 12-18; 32:1, 2, 7-9) Ma parché che i ga desobedio? Sarà che l’è parché Moisè l’era drio meterghe tanto par ndar do del monte Orebe ndove che lu l’era drio ricever istrussion de Dio? Sarà che i se ga sentio spaventadi parché fursi i podea esser atacadi? Una volta i amalechiti i ga atacà el pòpolo, e Moisè li ga giutadi a vinser la batàlia tegnendo su i so brassi. Ma adesso Moisè no l’era lì con lori. Cossa che lori i ndaria far se qualchedun li atachesse? (Éso. 17:8-16) Pol esser che i ga pensà cossita. Ma de qualche maniera, i israeliti i se ga “ricusà de esser obedienti”. (Ati 7:39-41) Paolo el ga insentivà i fradei a ‘sforsarse’ par no ‘cascar nel medèsimo esémpio de desobediensa’ dei israeliti, che i ga bio paura de ndar rento la Tera Prometesta. — Ebr. 4:3, 11

(Ésodo 32:4-6) Lu el ga ciapà el oro che lori i ghe ga portà e col scarpel el ga fato una imàgine de vedel. E lori i ga scominsià a dir: “Questo l’è el to Dio, ò Israel, che el te ga menà fora dela tera del Egito!” 5 Quando Aron el ga visto questo, el ga fato su un altar davanti del vedel. Alora Aron el ga anunsià: “Doman ghen sarà una festività par Geovà.” 6 Cossita, nel giorno dopo i se ga levà su de matina bonora e i ga fato oferte brusade e sacrifissi de pace. Dopo, el pòpolo el se ga sentà do par magnar e bever, e el se ga levà su par divertirse.

Sentinela 15/10/12 pàg. 25 paràg. 12

Obedissi a Dio e te vederè le so promesse realisarse

12 Intanto che Moisè l’era drio ricever istrussion nel monte Sinai, i israeliti i ze restadi sensa passiensa e la so fede in Dio la ze restada pi fiaca. Lori i catea che Moisè li gavea abandonadi. Alora, lori i ga fato un vedel de oro e i ga dito: “Questo l’è el to Dio, ò Israel, che el te ga menà fora dela tera del Egito.” (Éso. 32:1, 4) Dopo, lori i ga dito che questa la era una “festività par Geovà”, i se ga indenociadi e i ga fato sacrifissi par adorar la imàgine. Quando Geovà el ga visto questo, el ga dito a Moisè: “Presto i se ga fermà de obedir ai me comandamenti.” (Éso. 32:5, 6, 8) De lì avanti, Israel el ga bio el bruto costume de far voti a Dio e no far quel che lori i gavea prometesto. — Nùm. 30:2

(Ésodo 32:9, 10) E Geovà el ga dito ancora a Moisè: “Go visto che questo pòpolo l’è pròpio testardo. 10 Par quela, con tanta ràbia che go, àssame finir fora con tuti. Invesse de lori, mi vao far de ti una granda nassion.”

Sentinela 07/18 pàg. 20 paràg. 14

“Chi che l’è dela banda de Geovà?”

14 El pòpolo el savea che adorar imàgine l’era un bruto de un pecato contra Geovà. (Éso. 20:3-5) Ma presto lori i ga scominsià a adorar un vedel de oro. Lori i savea ben che questa la era una desobediensa contra Dio, ma i catea che i era ancora dela banda de Dio. Infati, Aron el ga dito che la adorassion del vedel la era una “festività par Geovà”. Come che Geovà el se ga sentio? Lu el se ga sentio tradio. Geovà el ga dito a Moisè che el pòpolo el ‘gavea fato un bruto de un pecato’ e che ‘lori presto i se ga fermà de obedir ai so comandamenti’. Lu el ga dito che, con “tanta ràbia” che el gavea, el ga fin pensà de finir fora con tuta la nassion de Israel. — Éso. 32:5-10

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 31:17) Questo l’è un segnal par sempre intrà mi e el pòpolo de Israel, parché in sei giorni Geovà el ga fato i cieli e la tera, e nel sètimo giorno el se ga fermà de laorar e el ga riposà.’”

Sentinela 12/19 pàg. 3 paràg. 4

“Ghen’è un tempo giusto” par laorar e par riposar

4 Geovà e Gesù i ne ga dato un bel esémpio de laoro duro. Ma sarà che questo vol dir che no ghemo de riposar? Nò. Geovà mai el resta straco, par quela lu no’l ghe ocore riposar. Ma la Bìblia la dise che dopo che el ga fato i cieli e la tera “lu el ga riposà”. (Éso. 31:17) Alora, questo vol dir che Geovà el se ga fermà de crear e el se ga ciapà tempo par vardar tuto quel che el gavea fato. Anca Gesù el ga laorà tanto quando l’era qua ntela tera, ma el se ga ciapà tempo par riposar e par magnar insieme coi so amighi. — Mat. 14:13; Luc. 7:34

(Ésodo 32:32, 33) Adesso, se ti te vol, perdona el so pecato. Senò, par piaser, tira via el me nome del libro che te ghè scrito.” 33 Magari, Geovà el ga dito a Moisè: “Vao tirar via del me libro quel che el peca contra mi.

Sentinela 01/09/87 pàg. 29 paràg. 5

Domande dei letori

Se el nome de qualchedun l’è scrito “nel libro dela vita”, e Geovà lo ga aprovà, questo no vol mia dir che l’è sicuro che la persona la guadagnarà pròpio la vita eterna, come se questo fusse el so destino e che no se podesse cambiar. Moisè el ga domandà a Geovà sora i israeliti: “Adesso, se ti te vol, perdona el so pecato. Senò, par piaser, tira via el me nome del libro che te ghè scrito.” Dio el ga rispondesto: “Vao tirar via del me libro quel che el peca contra mi.” (Éso. 32:32, 33) Alora, anca dopo che Geovà el ga scrito el nome de qualchedun nel so “libro”, questa persona la podaria esser desobediente e assar de gaver fede. Se questo sucedesse, Dio el ndaria ‘tirar via el so nome del libro dela vita’. — Apo. 3:5

Letura dela Bìblia

(Ésodo 32:1-10) El pòpolo el ga visto che Moisè el ghe metea massa par vegner do del monte. Par quela, lori i se ga riunio intorno de Aron e i ghe ga dito: “Ndemo! Fà un dio par noantri che el vae davanti de noantri, parché no savemo cossa che ga sucedesto con questo Moisè, el omo che el ne ga menà fora dela tera del Egito.” 2 Alora Aron el ghe ga dito: “Tiré via i recini de oro dele récie dele vostre done, dei vostri fioi e dele vostre fiole, e portémeli a mi.” 3 Cossita tuto el pòpolo el ga tirà via i recini de oro dele so récie e li ga portadi a Aron. 4 Lu el ga ciapà el oro che lori i ghe ga portà e col scarpel el ga fato una imàgine de vedel. E lori i ga scominsià a dir: “Questo l’è el to Dio, ò Israel, che el te ga menà fora dela tera del Egito!” 5 Quando Aron el ga visto questo, el ga fato su un altar davanti del vedel. Alora Aron el ga anunsià: “Doman ghen sarà una festività par Geovà.” 6 Cossita, nel giorno dopo i se ga levà su de matina bonora e i ga fato oferte brusade e sacrifissi de pace. Dopo, el pòpolo el se ga sentà do par magnar e bever, e el se ga levà su par divertirse. 7 Geovà el ga dito a Moisè: “Va do del monte, parché el to pòpolo, quel che ti te ghè menà fora del Egito, el ga fato un bruto pecato. 8 Presto i se ga fermà de obedir ai me comandamenti. I ga fato par lori una imàgine de un vedel. I ze drio sbassarse davanti de ela, i ghe fà sacrifissi e i dise: ‘Questo l’è el to Dio, ò Israel, che el te ga menà fora dela tera del Egito.’” 9 E Geovà el ga dito ancora a Moisè: “Go visto che questo pòpolo l’è pròpio testardo. 10 Par quela, con tanta ràbia che go, àssame finir fora con tuti. Invesse de lori, mi vao far de ti una granda nassion.”

12-18 DE OTOBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 33-34

“Le maraveiose qualità de Geovà”

(Ésodo 34:5) Alora, Geovà l’è vegnesto do nela nùvola e l’è restà là con Moisè, e Geovà el ga proclamà el so pròpio nome.

Perspicaz vol. 3 pàg. 101 paràg. 4

Nome

La creassion la prova che Dio el esiste ma no la dise mia qual che l’è el nome de Dio. (Sal. 19:1; Rom. 1:20) Se qualchedun el cognosse el nome de Dio, questo no vol mia dir sol saver che el so nome l’è Geovà. (2 Cró. 6:33) Vol dir cognosser pròpio ben la Persona, o sia, i so ogetivi, quel che la fà e le so qualità che imparemo nela so Parola. (Vedi 1 Rè 8:41-43; 9:3, 7; Nee. 9:10.) Podemo veder questo nel caso de Moisè, un omo che Geovà el ‘cognossea par nome’, o sia, che lo cognossea pròpio ben. (Éso. 33:12) Moisè el ga bio la granda oportunità de veder quando Geovà el ga mostrà la so glòria e anca de scoltar quando “Geovà el ga proclamà el so pròpio nome”. (Éso. 34:5) Questa proclamassion no la era sol una repetission del nome de Geovà, ma la era una proclamassion sora le qualità de Dio e sora quel che lu el fà. “Geovà, Geovà, un Dio che el ga misericòrdia e compassion, che l’è passiente, pien de amor leal e che el parla sempre la verità, che el mostra amor leal a miliari, che el perdona el sbàlio, la desobediensa e el pecato. Mai el assarà sensa castigo quel che el ga la colpa, parché i fioi, i neti e bisneti i sarà castigadi par via dei sbali dei pare.” (Éso. 34:6, 7) Anca el càntico de Moisè, che dise “parché mi vao dechiarar el nome de Geovà”, el parla de come Dio el tratea Israel e el mostra che tipo de persona che lu l’è. — Deu. 32:3-44

(Ésodo 34:6) Geovà el ga passà davanti de lu e el ga proclamà: “Geovà, Geovà, un Dio che el ga misericòrdia e compassion, che l’è passiente, pien de amor leal e che el parla sempre la verità,

Sentinela 01/05/09 pàg. 18 paràg. 3-5

Geovà el dise come che lu l’è

La prima roba che Geovà el parla sora si stesso l’è che lu l’è un “Dio che el ga misericòrdia e compassion”. (Éso. 34:6) De acordo con un studioso, la parola ebraica par “misericòrdia” vol dir che la misericòrdia de Dio la ze una “compassion con afeto come quela che un pare el dimostra par i so fioi”. La parola par “compassion” la ze relassionada con un verbo che se rifere a “quel che una persona la se sente motivada a far quando la vede che qualchedun el ga de bisogno de qualcossa”. Alora, Geovà el vol che noantri semo sicuri che lu el tende dei so adoradori, compagno un pare e una mare che i tende dei so fioi con tanto amor e preocupassion par quel che i ga de bisogno. — Sal. 103:8, 13

Anca, Geovà el dise che l’è “passiente”. (Éso. 34:6) Lu no’l ga el costume de restar inrabià coi so servi nela Tera. Lu el soporta con passiensa le imperfession dei so servi e el speta el tempo che ghe vol parché lori i possa cambiar. — 2 Pie. 3:9

Dopo, Dio el dise che lu l’è “pien de amor leal e che el parla sempre la verità”. (Éso. 34:6) El amor leal l’è una qualità tanto pressiosa. Par meso de questo amor, Geovà el ga una relassion forte col so pòpolo e che no la se finisse. (Deu. 7:9) Anca, Geovà l’è la fonte dela verità. Lu no’l imbroia gnanca el pol esser imbroià. Lu l’è el “Dio de verità”, par quela podemo fidarse pròpio che tuto quel che el dise lu el farà, anca le so promesse par el futuro. — Sal. 31:5

(Ésodo 34:7) che el mostra amor leal a miliari, che el perdona el sbàlio, la desobediensa e el pecato. Mai el assarà sensa castigo quel che el ga la colpa, parché i fioi, i neti e bisneti i sarà castigadi par via dei sbali dei pare.

Sentinela 01/05/09 pàg. 18 paràg. 6

Geovà el dise come che lu l’è

Nantra verità importante che Geovà el vol che noantri savemo l’è che lu el perdona “el sbàlio, la desobediensa e el pecato”. (Éso. 34:7) Lu l’è “disposto a perdonar” le persone che le ga pecà e le se ga ciamade grame. (Sal. 86:5) Anca, Geovà mai el fà finta che no’l vede la maldade. Lu el spiega che “mai el assarà sensa castigo” qualchedun che el fà un pecato. (Éso. 34:7) El Dio santo e giusto no’l assarà che i pecadori testardi i reste sensa un castigo. Un giorno lori i ndarà pagar par i so pecati.

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 33:11) Geovà el parlea a Moisè fàcia a fàcia, cossita come un omo el ghe parla a nantro. Quando Moisè el tornea al acampamento, Giosuè, fiol de Nun, che l’era el so servo e quel che lo giutea, no’l se slontanea dela tenda.

(Ésodo 33:20) Ma el ga dito ancora: “No te pol mia veder la me fàcia parché gnanca un omo el pol vederme e seitar a viver.”

Sentinela 15/03/04 pàg. 27 paràg. 5

Punti interessanti del libro de Ésodo

Ésodo 33:11, 20 — In che senso Dio el parlea con Moisè “fàcia a fàcia”? Questa spression la se rifere a come se parla con un amigo. Moisè el parlea col rapresentante de Dio e el ricevea le istrussion de Geovà par meso de lu. Ma Moisè no’l ga mia visto Geovà parché ‘gnanca un omo el pol veder Dio e seitar a viver’. Infati, Dio no’l ga parlà de maniera personal con Moisè. Gàlati 3:19 dise che “Dio el ga dato la Lege ai àngeli e lori i la ga dechiarà par meso dela man de un mediador”.

(Ésodo 34:23, 24) “Tre volte al ano, tuti i òmini i ndarà davanti el vero Signor, Geovà, el Dio de Israel. 24 Parché mi vao parar via le nassion davanti de ti e vao sgrandar el to teritòrio. Nissuni volerà gaver la to tera intanto che te vè su tre volte al ano par ndar davanti al to Dio, Geovà.

Sentinela 01/09/98 pàg. 20 paràg. 5

Daghe el primo posto ale robe pi importante!

Tre volte al ano, tuti i òmini israeliti e i prosèliti in quela tera i gavea de obedir ala òrdine de ndar davanti de Geovà. Tanti paroni de fameia i ndea davanti de Geovà insieme cola so fameia e i so fioi parché i savea che queste ocasion le giutea tuta la fameia a far pi forte la amicìssia con Geovà. Ma intanto che le fameie le era fora de casa, chi che ndaria proteger le so case e i so campi dei atachi dei nemighi? Geovà el ga prometesto: “Parché mi vao parar via le nassion davanti de ti e vao sgrandar el to teritòrio. Nissuni volerà gaver la to tera intanto che te vè su tre volte al ano par ndar davanti al to Dio, Geovà.” (Éso. 34:24) Ai israeliti ghe ocorea gaver fede par saver che lori no i perderia robe in senso material se lori i metesse in primo posto la adorassion a Geovà. Sarà che Geovà el ga mantegnesto la so promessa? Sicuro che sì!

Letura dela Bìblia

(Ésodo 33:1-11) Geovà el ga dito ancora a Moisè: “Va avanti col pòpolo che te ghè menà fora dela tera del Egito. Va par la tera che mi go prometesto darghe a Abraon, Isache e Giacò, e che mi ghe go dito che la daria ala so dissendensa. 2 Mi vao mandar un àngelo davanti de valtri e vao parar via i cananei, i amorei, i ititi, i perisei, i evei e i gebusei. 3 Va par una tera de ndove che vien fora late e miel. Ma mi no vao mia insieme de valtri parché sì un pòpolo testardo e mi podaria finirve fora nela strada.” 4 Quando el pòpolo el ga sentio questa bruta notìssia, el ga tacà piander e nissuni i ga doperà gioie. 5 Geovà el ga dito a Moisè: “Dighe ai israeliti: ‘Valtri sì un pòpolo testardo. In un colpo sol mi podaria passar intrà de valtri e finirve fora. Adesso no sté meterve le vostre gioie intanto che dessido quel che vao far con valtri.’” 6 Par quela, dopo che i ze ndati via del monte Orebe, i israeliti no i ga pi metesto su le so gioie. 7 Alora Moisè el ga ciapà la so tenda, la ga postada un poco distante del acampamento e la ga ciamada de tenda de riunion. Tuti quei che i ndea in serca de Geovà i ndea ala tenda de riunion, che la era fora del acampamento. 8 Quando Moisè el ndea rento la tenda, el pòpolo el levea su. Cada un el stea nela entrada dela so tenda e lori i vardea Moisè fin che lu el ndesse rento la tenda. 9 Quando Moisè el ndea rento la tenda, la colona de nùvola la vegnea do e la restea nela entrada dela tenda intanto che Dio el parlea con Moisè. 10 Quando tuto el pòpolo el vedea che la colona de nùvola la era ferma nela entrada dela tenda, cada un el se sbassea nela entrada dela so tenda. 11 Geovà el parlea a Moisè fàcia a fàcia, cossita come un omo el ghe parla a nantro. Quando Moisè el tornea al acampamento, Giosuè, fiol de Nun, che l’era el so servo e quel che lo giutea, no’l se slontanea dela tenda.”

19-25 DE OTOBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 35-36

“Geovà el ne dà la capassità par far la so volontà”

(Ésodo 35:25, 26) Tute le done che le era bone de far laori cole man le ga portà quel che le gavea fato: fil asul, lana viola, fil scarlate e un bon de un lino. 26 E tute le done che le era bone de far laori cole man e che le era motivade nel so cuor le ga filà pei de cavra.

Sentinela 15/12/14 pàg. 4 paràg. 4

Geovà el benedisse de maniera generosa quei che i ga una bona disposission

Quel che a Geovà ghe ga piasesto de pi no l’è stà el valor dela contribussion che lori i ga dato, ma la disposission de quei che i ga giutà la vera adorassion. Lori anca i ga volesto contribuir col so tempo e el so laoro. El relato el dise che “tute le done che le era bone de far laori cole man e che le era motivade nel so cuor le ga filà pei de cavra”. Anca Dio el ga dato a Bezalel “el so spìrito par gaver sabedoria, par esser bon de capir e par gaver cognossensa”. Cossita, Geovà el ga giutà Bezalel e Ooliabe a esser boni de far tuto el laoro che lu el gavea mandà far. — Éso. 35:25, 26, 30-35

(Ésodo 35:30-35) Alora Moisè el ga dito ai israeliti: “Vardé! Geovà el ga scoliesto Bezalel, fiol de Uri, fiol de Hur, dela tribo de Giudà. 31 Lu el ghe ga dato el so spìrito par gaver sabedoria, par esser bon de capir e par gaver cognossensa par far tuti i tipi de laori cole man, 32 par far bei laori, par laorar con oro, argento e rame, 33 par laorar sassi pressiosi e par far tuti i tipi de bei laori col legno. 34 E el ghe ga dato la capassità de insegnar a lu e anca a Ooliabe, fiol de Aisamache, dela tribo de Dan. 35 E el ghe ga dato la capassità de far tuti i tipi de bei laori cole man, de far desegno, laorar i fili par far pani e de bordar col fil asul, cola lana viola, col fil scarlate e con un bon lino. Questi òmini i ndarà far tuti i tipi de laori e pareciar tuti i tipi de progeti.

Sentinela 15/12/11 pàg. 18 paràg. 6

El spìrito santo de Dio el guidea le persone fedele del passà

6 El esémpio de Bezalel, che el ga vivesto nela medèsima època de Moisè, el mostra quel che el spìrito de Dio el pol far. (Ledi Ésodo 35:30-35.) Bezalel l’è stà scoliesto par liderar el laoro de far i utensili che ghen’era nel tabernàcolo. Sarà che el gavea lu stesso la capassità de far questo grando laoro? Fursi sì. Ma pol esser che el so ùltimo laoro l’era stà far matoni par i egìpsi. (Éso. 1:13, 14) Ma alora, come che lu el ndaria far questo laoro difìcile? La Bìblia la dise che Geovà “el ghe ga dato el so spìrito par gaver sabedoria, par esser bon de capir e par gaver cognossensa par far tuti i tipi de laoro cole man”. Anca se Bezalel el fusse stà bon lu stesso de far quel laoro, Geovà el ghe ga dato el so spìrito santo par far meio ancora. La medèsima roba la ga sucedesto con Ooliabe. Bezalel e Ooliabe i ze deventadi boni laoradori. Lori i fea tuto quel che Geovà li mandea far e anca i ghe insegnea ai altri a far el laoro. Infati, Dio el ghe ga dato la capassità de insegnar ai altri.

(Ésodo 36:1, 2) “Bezalel el va laorar insieme con Ooliabe e con tuti i òmini che i ga capassità e che Geovà ghe ga dato sabedoria e saver par far tuti i tipi de laori sacri, cossita come Geova el ga mandà.” 2 Alora, Moisè el ga ciamà Bezalel, Ooliabe e tuti i òmini che i era boni de far el so laoro e che Geovà el gavea dato sabedoria e che i era stati motivadi nel so cuor a far questo laoro volontàrio.

Sentinela 15/12/11 pàg. 19 paràg. 7

El spìrito santo de Dio el guidea le persone fedele del passà

7 La òpera de Bezalel e Ooliabe la ga durà tanto. Questa la ze nantra prova che Geovà el ghe gavea dato el so spìrito santo. Quel che i ga fato l’era ancora doperà 500 ani pi tardi. (2 Cró. 1:2-6) Bezalel e Ooliabe no i volea che tuti i savesse che i era stati lori a far questi laori, come le persone de ancoi che le vol che i altri i sàpia. Tuto el mèrito dei laori che lori i fea l’era par Geovà. — Éso. 36:1, 2

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 35:1-3) Pi tardi, Moisè el ga riunio tuta la assemblea de Israel e el ghe ga dito: “Questo l’è quel che Geovà el ne ga mandà far: 2 ‘Podé laorar par sei giorni, ma el sètimo giorno el sarà un giorno sacro par valtri. Un sabo de riposo dedicà par Geovà. Se qualchedun el laora nel sabo el ga de morir. 3 No sté impissar el fogo nele vostre case nel giorno de sabo.’”

Sentinela 15/05/05 pàg. 23 paràg. 14

Ghemo de cognosser le orientassion de Geovà

14 Daghe el primo posto ale robe spirituai. La nassion de Israel no la gavaria de assar de far le robe spirituai par ndar in serca dele robe materiai. I israeliti no i gavea sol de far le robe de tuti i giorni. Geovà el ga dito che lori i gavea de ciapar tempo tute le stimane sol par le robe relassionade ala adorassion del vero Dio, parché lu el considerea questo tempo come sacro. (Éso. 35:1-3; Nùm. 15:32-36) Lori anca i gavaria de dedicar un tempo tuti i ani par far i santi congressi. (Lev. 23:4-44) Questi congressi i ndaria darghe la oportunità de ricordarse de tute le òpere poderose de Geovà, ricordarse dele so orientassion e anca de dimostrar quanto lori i era grati par tuta la so bontà. Adorar a Geovà la era una oportunità par temerlo e amarlo ancora de pi. Lori anca i riceveria aiuto par obedir ale so orientassion. I boni prinsipi che lori i imparea con queste orientassion i benefissia ancoi i servi de Geovà. — Ebr. 10:24, 25

(Ésodo 35:21) Alora tuti quei che i volea de cuor i ze stati motivadi a portar una contribussion par Geovà. Questa contribussion la saria doperada par far su la tenda de riunion, par tuto el laoro che saria fato lì e par le veste sante.

Sentinela 01/11/00 pàg. 29 paràg. 1

Esser generosi ne assa contenti

Imagina come i israeliti i se ga sentio. I ga patio par tanti ani intanto che lori i era schiavi e ghe manchea tante robe. Dopo, i ze restadi lìberi e lori i gavea tante robe materiai. Cossa che lori i pensaria de dar una parte de queste robe materiai? Fursi lori i catea che lori i meritea queste robe e che i gavea el dirito de gaverle. Ma, quando lori i ga bio la oportunità de contribuir par la adorassion pura, i ga fato questo de volentiera e de maniera generosa. Lori no i se ga desmentegà che l’era gràssie a Geovà che lori i gavea quele robe materiai. — Éso. 25:1-9; 35:4-9, 20-29; 36:3-7

Letura dela Bìblia

(Ésodo 35:25-35) Tute le done che le era bone de far laori cole man le ga portà quel che le gavea fato: fil asul, lana viola, fil scarlate e un bon de un lino. 26 E tute le done che le era bone de far laori cole man e che le era motivade nel so cuor le ga filà pei de cavra. 27 I paroni del pòpolo i ga portà sassi de ònis e altri sassi par meter nel èfode e nel petoral. 28 I ga portà anca el bàlsamo e el òio par far ciaro, par el òio de unsion e par el insenso profumà. 29 Tuti i òmini e le done che i se ga sentio motivadi nel cuor i ga portà qualcossa par el laoro che Geovà, par meso de Moisè, el gavea mandà che i fesse. I israeliti i ga portà tuto come oferta volontària par Geovà. 30 Alora Moisè el ga dito ai israeliti: “Vardé! Geovà el ga scoliesto Bezalel, fiol de Uri, fiol de Hur, dela tribo de Giudà. 31 Lu el ghe ga dato el so spìrito par gaver sabedoria, par esser bon de capir e par gaver cognossensa par far tuti i tipi de laoro cole man, 32 par far bei laori, par laorar con oro, argento e rame, 33 par laorar sassi pressiosi e par far tuti i tipi de bei laori col legno. 34 E el ghe ga dato la capassità de insegnar a lu e anca a Ooliabe, fiol de Aisamache, dela tribo de Dan. 35 E el ghe ga dato la capassità de far tuti i tipi de bei laori cole man, de far desegno, laorar i fili par far pani e de bordar col fil asul, cola lana viola, col fil scarlate e con un bon lino. Questi òmini i ndarà far tuti i tipi de laoro e pareciar tuti i tipi de progeti.

26 DE OTOBRE–1 DE NOVEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | ÉSODO 37-38

“Parché che i altari del tabernàcolo i era importanti nela adorassion a Geovà?”

(Ésodo 37:25) Dopo el ga fato el altar del insenso con legno de acàssia. El altar l’era quadrado, longo un cóvado, largo un cóvado e alto due cóvadi. El altar e i so corni i era una roba sol.

Perspicaz vol. 1 pàg. 95 paràg. 6

Altar

Altar del insenso. El altar del insenso, che l’era anca ciamà de altar de oro, l’era fato de legno de acàssia. (Éso. 39:38) La parte de sora del altar e le due bande le era querte de oro. Se brusea un insenso spessial in questo altar due volte al giorno, de matina e de sera. (Éso. 30:7-9, 34-38) Altre parte dela Bìblia parla che se doperea un porta insenso par brusar insenso e par doperar nel altar del insenso. (Lev. 16:12, 13; Ebr. 9:4; Apo. 8:5; fà una comparassion con 2 Cró. 26:16, 19.) El altar l’era rento el tabernàcolo, un poco vanti dela coltrina del Santìssimo. L’è par quela che se dise che el altar l’era “davanti dela arca del testimònio”. — Éso. 30:1, 6; 40:5, 26, 27

(Ésodo 37:29) Lu el ga fato anca el òio sacro de unsion e el insenso puro e profumado. Questi i ze stati ben fati.

Perspicaz vol. 2 pàg. 390 paràg. 10

Insenso

Nel tabernàcolo che l’era nel deserto, i gavea de doperar un insenso par la adorassion. Questo insenso sacro l’era fato con materiai che costea tanto. La congregassion la contribuia con questi materiai. (Éso. 25:1, 2, 6; 35:4, 5, 8, 27-29) Geovà el ga dato la istrussion de come far questi insensi e el ga dito che l’era santo e che i gavea de doperarli sol par la adorassion a lu. Par farghe capir questo, lu el ga dito: “Quel che farà un compagno a questo par sentir el so profumo el sarà finio fora del so pòpolo.” — Éso. 30:34-38; 37:29

(Ésodo 38:1) Lu el ga fato el altar dela oferta brusada con legno de acàssia. El altar l’era quadrado, longo sinque cóvadi, largo sinque cóvadi e alto tre cóvadi.

Perspicaz vol. 1 pàg. 95 paràg. 4

Altar

Altari del tabernàcolo. Quando i ga fato su el tabernàcolo, i ga fato due altari pròpio come Geovà el gavea dito de far. El altar dela oferta brusada, anca ciamà de “altar de rame”, l’è stà fato de legno de acàssia nela forma de una cassa. E ne par che l’era sensa un quèrcio e sensa un fondo. (Éso. 39:39) Questo altar l’era largo 2,2 m, longo 2,2 m e alto 1,3 m. Ghen’era corni nei quatro cantoni de sora. Tuto el altar l’era querto de rame. Anca, lori i ga fato utensili de rame: cadini e badile par le sendre, scudele par ciapar el sangue dele bèstie, pironi par ciapar la carne e i porta insensi. — Éso. 27:1-8; 38:1-7, 30; Nùm. 4:14

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Ésodo 37:1) Dopo Bezalel el ga fato la Arca de legno de acàssia. Ela la era longa due cóvadi e meso, larga un cóvado e meso e alta un cóvado e meso.

(Ésodo 37:10) Alora lu el ga fato la tola de legno de acàssia. Ela la era longa due cóvadi, larga un cóvado e alta un cóvado e meso.

(Ésodo 37:25) Dopo el ga fato el altar de insenso con legno de acàssia. El altar l’era quadrado, longo un cóvado, largo un cóvado e alto due cóvadi. El altar e i so corni i era una roba sol.

Perspicaz vol. 1 pàg. 36 paràg. 6

Acàssia

La acàssia la era una pianta che se podea catar fàcile nel deserto. La ga la scorsa negra e dura, e rento ghen’è un legno de grano fino, o sia, fàcile de taiar. El legno dela acàssia l’era pesado e i bisseti no i podea magnarlo, par quela che questa pianta la era giusta par far su el tabernàcolo e i so mòbili. La ze stata doperada anca par far la arca del acordo (Éso. 25:10; 37:1), la tola dei pan de presentassion (Éso. 25:23; 37:10), i altari (Éso. 27:1; 37:25; 38:1), le stanghe par portarli (Éso. 25:13, 28; 27:6; 30:5; 37:4, 15, 28; 38:6), le colone par la prima e la seconda coltrina (Éso. 26:32, 37; 36:36), le struture de painei (Éso. 26:15; 36:20) e anca le so traverse (Éso. 26:26; 36:31).

(Ésodo 38:8) Lu el ga fato un cadin de rame cola base de rame. Lu el ga doperà speci dele done che le era organisade par servir nela entrada dela tenda de riunion.

Sentinela 01/04/15 pàg. 15 paràg. 4

Seto questo?

I speci che i doperea nei tempi bìblichi i era difarenti de quei che cognossemo ancoi. Quasi sempre lori i era fati de metal ben lustro. Quei de bronze i era pi doperadi, ma anca de rame, argento, oro e eletro. La prima volta che la Bìblia la parla sora i speci l’è nel relato dela costrussion del tabernàcolo, el primo sentro de adorassion de Israel. Le done le ga contribuio coi speci par far el cadin sacro de rame e la so base. (Ésodo 38:8) Pol esser che i gavea de desfar i speci par esser doperadi.

Letura dela Bìblia

(Ésodo 37:1-16) Dopo Bezalel el ga fato la Arca de legno de acàssia. Ela la era longa due cóvadi e meso, larga un cóvado e meso e alta un cóvado e meso. 2 Lu la ga querta de oro puro par rento e par fora, e el ga fato un orlo de oro tuto intorno. 3 Dopo lu el ga fato quatro anei de oro, par meter sora i so quatro pié. Due anei de una banda e due anei de quel’altra. 4 Dopo, el ga fato stanghe de legno de acàssia e le querte de oro. 5 Dopo, el ga fato le stanghe passar rento i anei nele bande dela Arca, par che la podesse esser portada. 6 Lu el ga fato el quèrcio de oro puro. El quèrcio l’era longo due cóvadi e meso e largo un cóvado e meso. 7 Lu el ga fato due cherubini de oro batesto col martel ntele due bande del quèrcio. 8 Un cherubin l’era nte una banda e el altro cherubin l’era de nantra. Lu el ga fato tuti i due ntele bande del quèrcio. 9 I due cherubini i stirea le ale par sora, querzendo el quèrcio cole ale. Lori i restea un davanti de quelaltro. La fàcia dei cherubini la restea vardando par el quèrcio. 10 Alora lu el ga fato la tola de legno de acàssia. Ela la era longa due cóvadi, larga un cóvado e alta un cóvado e meso. 11 Lu la ga querta de oro puro e el ga fato un orlo de oro tuto intorno. 12 Dopo, intorno dela tola, lu el ga fato un orlo largo quatro déi e un bordo de oro intorno del orlo. 13 Anca, lu el ga fato par ela quatro anèi de oro e li ga metesti nei quatro cantoni ndove che ghen’era i quatro pié. 14 I anèi i era darente del orlo. Le stanghe de legno le passea rento i anèi par portar la tola. 15 Alora lu el ga fato le stanghe par portar la tola. Le stanghe le era de legno de acàssia e querte de oro. 16 Par la tola, el ga fato de oro puro i piati, i càlisse, i giari e le scudele par esser doperadi par trar le oferte de bebida. Lu li ga fati de oro puro.

    Publicassion in Talian (1993-2025)
    Va fora
    Va rento cola to conta JW.org
    • Talian
    • Mandar ai altri
    • Configurassion
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condission par Doperar
    • Polìtica de Privacità
    • Configurassion de Privacità
    • JW.ORG
    • Va rento cola to conta JW.org
    Mandar ai altri