Chú thích
a “Kai houʹtos = và như vậy; không chỉ có nghĩa về thời gian” (The Expositorˈs Greek Testament). So sánh với Todayʼs English Version (“và bằng cách ấy”), Authorized Version, Revised Standard Version và New International Version (“và như vậy”). Những người tin rằng sau cùng tất cả dân tộc Do-thái sẽ cải đạo và được cứu-rỗi dịch chữ kai houʹtos là “và sau đó”, để chỉ về thời gian. (Xem Rô-ma 11:26, The Jerusalem Bible). Nhiều lời bình-luận về Kinh-thánh của các đạo tự xưng theo đấng Christ chọn dịch như vậy, mặc dầu điều đó đi ngược lại với tất cả sự luận giải của Phao-lô và ngược lại với các sự-kiện lịch-sử, trong quá-khứ và hiện-tại. (So sánh Rô-ma 2:28, 29; 9:1-6, 27; 10:1, 21; 11:5, 7-10, 14; Công-vụ các Sứ-đồ 13:45, 46).