Watchtower EBIBLIOTEKA ONLAINE
Watchtower
EBIBLIOTEKA ONLAINE
Emakhuwa
  • BIIBILIYA
  • ILIIVURU
  • MITHUKUMANO
  • mwbr23 Janero ipaax. 1-9
  • Ireferensia sa Okumi ni Orummwa Ahu Ekaderno Enirumeeliwa Omuthukumanoni

Mpantta ola khekhanle eviidiyu.

Muniswaamihe, khivaniweryaneya orumiha eviidiyu ela.

  • Ireferensia sa Okumi ni Orummwa Ahu Ekaderno Enirumeeliwa Omuthukumanoni
  • Referensia sa Okumi ni Orummwa Ahu Ekaderno Enirumeeliwa Omuthukumanoni—2023
  • Miru Saamukhaani
  • 2-8 ya Janeiro
  • 9-15 ya Janeiro
  • 16-22 ya Janeiro
  • 23-29 ya Janeiro
  • 30 A JANEIRO–5 A FEVEREIRO
  • 6-12 ya Fevereiro
  • 13-19 ya Fevereiro
  • 20-26 ya Fevereiro
  • 27 A FEVEREIRO–5 A MARÇO
Referensia sa Okumi ni Orummwa Ahu Ekaderno Enirumeeliwa Omuthukumanoni—2023
mwbr23 Janero ipaax. 1-9

Ireferensia sa Okumi ni Orummwa Ahu Ekaderno Enirumeeliwa Omuthukumanoni

© 2022 Christian Congregation of Jehovah’s Witnesses

2-8 ya Janeiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 2 MAMWENE 22-23

“Xeeni Ninreerela Ahu Wiiyevihaka?”

w00-T 15/9 epaax. 29 etti. 7 ni epaax. 30 etti. 1

Josias era humilde e tinha o favor de Jeová

Os trabalhadores envolvidos na reforma do templo trabalhavam diligentemente desde bem cedo. Josias certamente era grato a Jeová pelo fato de os trabalhadores estarem reparando os danos que alguns de seus ancestrais iníquos haviam feito à casa de Deus. Durante a reforma, Safã chegou trazendo uma notícia. Mas o que tinha nas mãos? Ele trazia um rolo! Safã explicou que o sumo sacerdote Hilquias havia encontrado “o livro da lei de Jeová pela mão de Moisés”. (2 Crônicas 34:12-18) Que descoberta — sem dúvida o original da Lei!

Josias estava ansioso de ouvir cada palavra do livro. À medida que Safã o lia, o rei procurava ver como cada ordem se aplicava a ele e ao povo. Ele ficou especialmente impressionado com a maneira de o livro destacar a adoração verdadeira e predizer as pragas e o exílio que o povo enfrentaria caso se envolvesse na religião falsa. Percebendo que nem todas as ordens de Deus estavam sendo cumpridas, Josias rasgou suas vestimentas e ordenou a Hilquias, a Safã e a outros: ‘Perguntem a Jeová sobre as palavras deste livro; porque grande é o furor de Jeová que se acendeu contra nós pelo fato de que os nossos antepassados não escutaram as palavras deste livro.’ — 2 Reis 22:11-13; 2 Crônicas 34:19-21.

w00-T 15/9 epaax. 30 etti. 2

Josias era humilde e tinha o favor de Jeová

Os mensageiros de Josias foram até a profetisa Hulda, em Jerusalém, e voltaram com informações. Hulda havia confirmado a palavra de Jeová, indicando que as calamidades registradas no livro recém-encontrado sobreviriam à nação apóstata. Mas pelo fato de Josias ter-se humilhado diante de Jeová, ele não veria a calamidade. Ele seria ajuntado aos seus antepassados e recolhido ao cemitério em paz. — 2 Reis 22:14-20; 2 Crônicas 34:22-28.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w01 15/4 epaax. 26 etti. 3

Nyuwo Pooti Omusiveliha Yehova Hata Nvirinhe Ene Mixankiho Munari Mwaana

Nnaamwi aaviriha mixankiho sinceene okathi aari awe mwaana, Yosiya aanipaka itthu saamusivela Yehova. Nto omwene awe waari wooloka, tivonto Biibiliya onihimya awe wira: “Ahinatthi okhumelela Yosiya, khakhanle mwené àtthanre Apwiya ntoko Yosiya sàtthanryawe ni murim’awe wothene n’iroho awe yothene n’ikuru sawe sothene, aiwelelaka ikano sothene sa Moise. Oholo okelenlyaya khakhumelenle-tho mukina entte sisa”. — 2 Mamwene 23:19-25.

9-15 ya Janeiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 2 MAMWENE 24-25

“Mukhaleke Oowehaweha Okathi Ola Nikhala Ahu”

w01-T 15/02 epaax. 12 etti. 2

O dia do juízo de Jeová está próximo!

2 O profetizar de Sofonias sem dúvida aumentou a percepção do jovem Josias da necessidade de eliminar de Judá a adoração impura. Mas as ações do rei, de eliminar do país a religião falsa, não removeram toda a iniqüidade de entre o povo, nem expiaram os pecados de seu avô, o Rei Manassés, que havia ‘enchido Jerusalém de sangue inocente’. (2 Reis 24:3, 4; 2 Crônicas 34:3) Portanto, o dia do juízo de Jeová viria mesmo com toda a certeza.

w07-T 15/3 epaax. 11 etti. 10

Destaques do livro de Jeremias

Era 607 AEC, o 11.º ano do reinado de Zedequias. O Rei Nabucodonosor, de Babilônia, já sitiava Jerusalém por um ano e meio. No sétimo dia do quinto mês do 19.º ano do reinado de Nabucodonosor, Nebuzaradã, chefe da guarda pessoal, “veio a” Jerusalém. (2 Reis 25:8) Talvez instalado no seu acampamento fora dos muros da cidade, Nebuzaradã tenha analisado as condições e planejado uma ação. Três dias depois, no décimo dia do mês, ele “entrou em” Jerusalém. E incendiou a cidade. — Jeremias 52:12, 13.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w05 1/8 epaax. 12 etti. 2

Iponto Suulupale sa Eliivuru ya Wahala a Nenli

24:3, 4. ‘Apwiya khiyàtthunne walevelela’ atthu a nloko na ayuda mwaha wookhalana nthowa na ephome ya Manase. Muluku onnivaha efaita okumi wa atthu ahirina nthowa. Nto nikupaliki wira Yehova, onimwaapwetexa ootheene ale amwarenxe ephome ya atthu ahitthenke. — Esal. 37:9-11; 145:20.

16-22 ya Janeiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 1-3

“Biibiliya Eliivuru Enihimya Itthu Seekeekhai”

w09-T 01/9 epaax. 14 etti. 1

Adão e Eva eram pessoas reais?

Considere, por exemplo, as listas dos ancestrais judeus registradas no livro bíblico de Primeiro das Crônicas, do capítulo 1 ao 9, e no Evangelho de Lucas, capítulo 3. Essas genealogias bem detalhadas abrangem respectivamente 48 e 75 gerações. O livro de Lucas contém a genealogia de Jesus Cristo; e Crônicas, a lista dos ancestrais reais e sacerdotais da nação de Israel. As duas listas incluem nomes de pessoas muito conhecidas como Salomão, Davi, Jacó, Isaque, Abraão, Noé e por último Adão. Todos os nomes nas listas são de pessoas reais, e a pessoa real que está na origem das duas genealogias é Adão.

w08-T 01/06 epaax. 3 etti. 4

Noé e o Dilúvio — Fato, não ficção

Dois relatos genealógicos da Bíblia confirmam que Noé era uma pessoa real. (1 Crônicas 1:4; Lucas 3:36) Tanto Esdras como Lucas, que compilaram essas genealogias, eram pesquisadores meticulosos. Na linhagem de Jesus Cristo, que Lucas registrou, ele incluiu Noé.

w09-T 01/09 epaax. 14 etti. 15

Adão e Eva eram pessoas reais?

Considere, por exemplo, as listas dos ancestrais judeus registradas no livro bíblico de Primeiro das Crônicas, do capítulo 1 ao 9, e no Evangelho de Lucas, capítulo 3. Essas genealogias bem detalhadas abrangem respectivamente 48 e 75 gerações. O livro de Lucas contém a genealogia de Jesus Cristo; e Crônicas, a lista dos ancestrais reais e sacerdotais da nação de Israel. As duas listas incluem nomes de pessoas muito conhecidas como Salomão, Davi, Jacó, Isaque, Abraão, Noé e por último Adão. Todos os nomes nas listas são de pessoas reais, e a pessoa real que está na origem das duas genealogias é Adão.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

it-1 epaax. 911 itti. 3-4

MALOKO

Masina aathiyana. Ikwaha sikina, masina aathiyana yaaniromoliwa okathi yaalavuliwa aya maloko yaarowa okhumelela mwaha wa yaawo. Eliivuru ya Maphattuwelo 11:29, 30, ennimuromola Sarayi (Sara), woonasa wene mwaha wookhala muthiyana waarowa aya okhumelela oSuulu waaleiheriwe, ohiya muthiyana mukina a Abrahamu. Vannooneya wira Milika onniromoliwa yoolepa emosaru mwaha wookhala piipi awe Rebeka, mwaarawe Isakhi, eyo yooniheryaka wira osuulu wa Rebeka waakhuma nloko na Abrahamu. Nave Isakhi khemereriwa omuthela muthiyana a maloko makina. (Maph. 22:20-23; 24:2-4) Maphattuwelo 25:1, onnimuromola-tho muthiyana mukina a Abrahamu iitthaniwa Ketura. Eyo yooniherya wira Abrahamu aahimuthela muthiyana mukina nuumala Sara okhwa.

Ninniphwanya masina makina aathiyana aniromoliwa aphavelaka ohimmwa maloko. Masina aya yaaniromoliwa woonasa wene okathi saakaiwa aya soohiyeriwa saya. Moth. 26:33.

23-29 ya Janeiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 4-6

“Mavekelo Ahu Anooniherya Sai Etthu Eri Vamurimani Vahu?”

w10-T 1/10 epaax. 23 itti. 3-7

O “Ouvinte de oração”

Jabez pelo visto tinha o costume de orar. Ele começou sua oração implorando que Deus o abençoasse. Depois, fez três pedidos que refletem um coração cheio de fé.

Primeiro, Jabez implorou a Deus que ‘ampliasse o seu território’. (Versículo 10) Esse homem honrado não era ambicioso; ele não desejava as terras que pertenciam a seu próximo. Seu pedido sincero talvez estivesse mais relacionado com pessoas. Pode ser que Jabez estivesse pedindo que seu território fosse ampliado de modo pacífico para que mais adoradores do Deus verdadeiro pudessem morar nele.

Segundo, Jabez implorou que a “mão” de Deus estivesse com ele. A mão simbólica de Deus é seu poder em ação, que ele usa para ajudar seus adoradores. (1 Crônicas 29:12) Para que seus desejos se realizassem, Jabez se dirigiu ao Deus cuja mão não é curta para os que mostram fé nele. — Isaías 59:1.

Terceiro, Jabez orou: ‘Preserva-me da calamidade, para que não me fira.’ A expressão “para que não me fira” talvez queira dizer que Jabez orou pedindo, não para escapar da calamidade, mas para não ficar excessivamente triste ou desanimado por causa dos efeitos do mal.

Em sua oração, Jabez mostrou fé no Ouvinte de oração e preocupação com a adoração verdadeira. Como Jeová reagiu? Esse breve relato termina com as palavras: “Por conseguinte, Deus fez acontecer o que [Jabez] tinha pedido.”

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w05 01/10 epaax. 9 etti. 7

Iponto Suulupale sa Eliivuru ya Wahala Oopacerya

5:10, 18-22. Okathi wa mwene Sawuli, maloko yaakhala okhopela wa muro Yordani, nnaamwi atthu aya yaari vakhaani yaahiwerya waaxintta atthu a nloko na Kehazi. Eyo yaahiraneya okhala wira alopwana ootupexa a nloko nle yaanimuroromela Yehova ni ophavela nikhaliheryo nawe. Nto eyo enniixuttiha wira, nihaana omuroromelaka Yehova ni murima ahu wootheene okathi awanani ahu annikumiherya aya mixankiho. — aEefeso 6:10-17.

30 A JANEIRO–5 A FEVEREIRO

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 7-9

“Munoowerya Omaleliha Yoothanleliwa Anyu Mukhaliheriwaka ni Yehova”

w05-T 01/10 epaax. 9 etti. 5

Destaques do livro de Primeiro das Crônicas

9:26, 27. Os porteiros levitas ocupavam um cargo de grande confiança, visto que lhes foi dada a chave da entrada dos lugares santos do templo. Podia-se confiar neles para abrir os portões todos os dias. De maneira similar, fomos encarregados da responsabilidade de contatar as pessoas no nosso território e ajudá-las a adorar a Jeová. Devemos também ser tão confiáveis quanto os porteiros levitas.

w11-T 15/09 epaax. 32 etti. 7

Você pode imitar Fineias ao enfrentar desafios?

Fineias tinha uma pesada carga de responsabilidade no Israel antigo. Mas, com coragem, perspicácia e confiança em Deus, ele teve êxito ao enfrentar desafios. E Jeová aprovou o zelo de Fineias pela congregação de Deus. Uns mil anos depois, Esdras foi inspirado a escrever: “Foi Fineias, filho de Eleazar, que viera a ser líder deles no passado. Jeová estava com ele.” (1 Crô. 9:20) Esperamos que seja assim também com os que tomam a dianteira entre o povo de Deus hoje, de fato, com todos os cristãos que o servem lealmente.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w10 15/12 epaax. 21 etti. 6

Nimwiipele Yehova!

6 Yehova aahaaruma maprofeta awe waaleela arumeyi awe wira yaahaana onvuwihaka ni masipo. Alipa-oowiipa a nloko na anamukuttho yaanitumereriwa ni alevi akina wira yaahaana opaka isipo ni oviriha okathi wira yinsayari. — 1 Wah. 9:33.

6-12 ya Fevereiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 10-12

“Mulipiheke Yoophavela Anyu ya Omusiveliha Muluku”

w12-T 15/11 epaax. 6 itti. 12-13

“Ensina-me a fazer a tua vontade”

12 O modo de Davi valorizar os princípios que a Lei refletia e o seu desejo de segui-los merecem ser imitados. Veja o que aconteceu quando Davi expressou seu forte desejo de “beber da água da cisterna de Belém”. Três de seus homens lutaram para entrar na cidade — então ocupada pelos filisteus — e lhe trouxeram a água. No entanto, “Davi não consentiu em bebê-la, mas derramou-a para Jeová”. Por quê? Davi explicou: “Da minha parte, no que se refere ao meu Deus, é inconcebível fazer isso! Beberia eu o sangue destes homens que arriscaram as suas almas? Porque foi arriscando as suas almas que a trouxeram.” — 1 Crô. 11:15-19.

13 Davi sabia que, segundo a Lei, o sangue devia ser ‘derramado’ para Jeová e não ser usado como alimento. Ele também entendia por que se devia fazer isso. Davi sabia que “a alma da carne está no sangue”. Mas trouxeram-lhe água, não sangue. Por que Davi se recusou a bebê-la? Ele entendia o princípio por trás do requisito legal. Para Davi, aquela água era tão preciosa quanto o sangue daqueles três homens. Portanto, ele achava inconcebível bebê-la. Em vez disso, ele concluiu que devia derramá-la “na terra”. — Lev. 17:11; Deut. 12:23, 24.

w18.06 epaax. 17 itti. 5-6

Mweemye Malamulo ni Malakiheryo a Muluku Wiixuttiha Murima Anyu

5 Naaphavelaka okhaliheriwa ni malamulo a Muluku, nihaana opaka etthu ekina ohiya osuwela ni osoma paahi. Nihaana wiixutta ophenta ni ottittimiha malamulo awo. Biibiliya onihimya so: “Munyokheke sotakhala, mphenteke orera murima”. (Am. 5:15) Ninrowa opaka sai eyo? Nihaana wiixutta woona itthu ntoko Yehova onoona awe. Nkahaya muupuwele ela: Vaakhanle wira khamumphwanya ikhove, nto totoro oovahani malakiheryo ala: olya yoolya eniphwanyiha ekumi, wiina nikuruta ni opaka marukunuxo makina mweekumini mwanyu. Nuumala otthara malakiheryo awo, ekumi anyu enakhala saana! Mwaarowa woonela sai malakiheryo a totoro ole?

6 Moolikanasa, Mpattuxa ahu oonivaha malamulo annikhaliherya osyaka etampi wira nikhalaneke ekumi yooloka. Mwa ntakiheryo, Biibiliya onniniixuttiha wira nihootheke, wiiya, oraruwa, owali aahiiso opaka itthu sa onammunepani. (Musome Miruku 6:16-19; Wiis. 21:8) Vaavo nimphwanya ahu mireerelo mwaha woomwiiwelela Yehova, omphenta wahu ni ophenta wahu malamulo awe onninnuwa.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

it-1 epaax. 556 itti. 6-7

MURIMA

Orumeela ni ‘Murima Wootheene’. Wira murima wa mutthu ovare muteko saana ohaana okhala woohikawanyeya, masi miyuupuwelo sahu pooti okhala sookawanyeya. Ti nthowa naya Davidi anvekenle awe Yehova so: “Mukhomalihe murim’aka, wira kitthareke otthuna wanyu”. Eyo enooniherya wira murima wa mutthu pooti okhala wookawanyeya mwaha wa miteko sawe aahiiso miyuupuwelo sawe. (Esal. 86:11) Atthu awo pooti okhalana “mirima miili”, eyo piiyo, ohimurumeela Muluku ni nthiti. (Esal. 119:113; Wiis. 3:16) Nave annimananiha waarumeela mapwiya manli, aahiiso yoothereryaka ohimya etthu emosa masi yuupuwelaka etthu ekina. (1 Wah. 12:33; Esal. 12:3.) Yesu aahaapwapwela atthu a okathi awe yooniherya okhala a mirima miili. — Math. 15:7, 8.

Naaphavelaka omusiveliha Yehova, nihaana osyaka okhalana murima wookawanyeya aahiiso mirima miili, masi nihaana omurumeela ni murima wootheene. (1 Wah. 28:9) Wira niwerye opaka eyo, vanireerela wiimananiha vanceene maana murima woototha ni ti woosiveliwa ni itthu sootakhala. (Yer. 17:9, 10; Maph. 8:21) Wira nikhalane murima wooloka nihaana: ovekela ni murima wootheene (Esal. 119:145; Wikh. 3:41), omusoma Biibiliya khula nihiku (Ézi. 7:10; Mir. 15:28), okhalela nthiti muteko woolaleerya ihapari sooreera (munwehe Yer. 20:9) ni waataana ni atthu akina animurumeela Yehova ni murima wootheene. — Munwehe 2 Mam. 10:15, 16.

13-19 ya Fevereiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 13-16

“Omwiiwelela Yehova Onnikhaliherya”

w03-T 01/05 epaax. 11 etti. 12

Será que você pergunta: “Onde está Jeová?”

12 Depois de a arca do pacto ser levada de volta a Israel e ter sido guardada em Quiriate-Jearim por muitos anos, o Rei Davi quis transferi-la para Jerusalém. Ele consultou os chefes do povo e disse que a Arca seria transferida ‘se parecesse bem a eles e fosse aceitável a Jeová’. Mas não procurou saber ao certo qual era a vontade de Jeová sobre o assunto. Se tivesse feito isso, a Arca nunca teria sido carregada numa carroça e sim nos ombros dos levitas coatitas, conforme Deus já havia claramente instruído. Embora Davi com freqüência indagasse de Jeová, ele não fez isso de modo apropriado nessa ocasião. O resultado foi desastroso. Davi, mais tarde, admitiu: “Jeová, nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos segundo o costume.”— 1 Crônicas 13:1-3; 15:11-13; Números 4:4-6, 15; 7:1-9.

w03-T 01/05 epaax. 11 etti. 13

Será que você pergunta: “Onde está Jeová?”

13 Quando a Arca por fim foi transportada pelos levitas, da casa de Obede-Edom para Jerusalém, entoou-se um cântico composto por Davi. Incluía um lembrete feito de coração: “Buscai a Jeová e a sua força, procurai a sua face constantemente. Lembrai-vos dos seus atos maravilhosos que realizou, dos seus milagres e das decisões judiciais da sua boca.” — 1 Crônicas 16:11, 12.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w14 15/01 epaax. 10 etti. 14

Mmukokhoreleke Yehova, Mwene a Mahiku Ootheene

14 Davidi aahiruuha oYerusalemu ekaaxa ya waataana. Owo waari okathi woohakalaliha, maLevita yaahiipa nsipo noovuwiha nenlo nirina masu ala oowooneya saana alempwale va 1 Wahala 16:31: ‘Mwahimerye atthu othene wira Apwiya [Yehova] ti mwené’. Mutthu mukina pooti okohaka so: ‘Okhala wira Yehova ti Mwene wa mahiku ootheene, moota xeeni aakhanle awe Mwene okathi ole’? Yehova aahikhala Mwene vaavo alavunle awe sa olamulelo awe, aahiiso okathi aamuthanlale awe ole aarowa okhala muhooleli a omwene awe wira olokiherye etthu yiiraneya. Enamuna ela ya olamulela wa Yehova yaahooniherya itthu sikina sa faita. Davidi ohinatthi okhwa, Yehova aahimuleiherya wira omwene awe waarowa okhala wa mahiku ootheene, oriki: “Miyo kinrowa omukhaliha mwené mwan’inyu, yowo onrowanyu oyareliwa: miyo kinolipiha omwene awe”. (2 Sam. 7:12, 13) Nto wiiraneya wookiserya wa yooleiherya eyo, waari osuulu wa Davidi, waakhumelenle muhoolo mwaya nuuvira iyaakha 1000. Nto aari ti pani, ni aarowa okhala silini mwene?

20-26 ya Fevereiro

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 17-19

“Mutteeliweke Murima Hata Soophwanyakani Mixankiho”

w06-T 15/07 epaax. 19 etti. 1

Mantenha em foco a bondade da organização de Jeová

DAVI, do Israel antigo, é um dos mais notáveis personagens apresentados nas Escrituras Hebraicas. Esse pastor, músico, profeta e rei confiava incondicionalmente em Jeová. Seu forte apego a Jeová despertou nele o desejo de construir uma casa para Deus. Essa casa, ou templo, passaria a ser o centro da adoração verdadeira em Israel. Davi sabia que os arranjos ligados ao templo trariam alegria e bênçãos para o povo de Deus. Assim, ele cantou: “Feliz aquele a quem tu [Jeová] escolhes e fazes chegar perto para que resida nos teus pátios. Havemos de ficar satisfeitos com a bondade da tua casa, o lugar santo do teu templo.” — Salmo 65:5.

w21.08 ipaax. 22-23 etti. 11

Muhakalaleke ni Eparakha Murina Anyu

11 Akhala wira nnimwiimananiha ovara oratteene khula muteko ninvahiwa ahu mmutthenkesoni mwa Yehova, nnoohakalalaka vanceene. ‘Mukhaleleke nthiti’ muteko woolaleerya ni mwiimananiheke ovara miteko sikina sa mmulokoni. (Mit. 18:5; aHeeb. 10:24, 25) Muroweke omuthukumanoni mulokihenrye ene oratteene wira nvaheke ikomentaario soolipiha. Nave mpakeke oratteene mipantta munithanleliwa anyu mithukumano sa eriyari ya esumana. Akhala wira axitokweene annoovekelani ovara muteko mmulokoni, mpeheryeke ni muroromeleyeke. Muhuupuweleke wira khivanireerela oviriha okathi nvaraka muteko nvekeliwe anyu. Okathi wootheene mwiimananiheke olokiherya itthu munisuwela anyu. (Mir. 22:29) Vaavo munrowa anyu wiimananihaka ovara muteko, munookhalana waataana wooloka ni Yehova ni munoohakalalaka vanceene. (aGal. 6:4) Nave eyo enimookhaliheryani ohakalala vaavo atthu akina anivahiwa aya eparakha yeeyo nyuwo mwaaphavela anyu vanceene. — aRom. 12:15; aGal. 5:26.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w20.02 epaax. 12, ekaaxa

Hiyo Ninnimphenta Vanceene Tiithi Ihu Yehova

Kiireke Yehova Onnikiweha?

Niireke mootoko wiikoha so: ‘Aakhala atthu ibilyau sinceene valaponi, nto Yehova aarowa okiweha sai?’ Akhala wira ti siiso, aakhala atthu anceene aniikoha etthu emosaru. Mwene Davidi aalempe so: “Apwiya! Oniphwanela-ni mutthu, wira ùpuweliwe ni nyuwo? Oniphwanela-ni mwanadamu, wira akhapeleliwe ni nyuwo?” (Esal. 144:3) Mwene Davidi aanisuweliwa oratteene ni Yehova. (1 Wah. 17:16-18) Nave, omurumeelaka Biibiliya ni mutthenkeso awe, Yehova onninooniherya wira onnoona omphenta wanyu. Nwehe moolumo vakhaani anittharelana ari Nuulumo na Muluku anooniherya ekeekhai eyo:

• Yehova aahoowehani hata muhinatthi oyariwa. — Esal. 139:16.

• Yehova onnisuwela ele eri vamurimani vanyu ni onnisuwela ele munuupuwela anyu. — 1 Wah. 28:9.

• Yehova onniwiriyana mavekelo anyu.— Esal. 65:3.

• Itthu munipaka anyu pooti omusivela aahiiso omunanara Yehova. — Mir. 27:11.

• Yehova mwaneene ohoothanlani nyuwo. — Yoh. 6:44.

• Akhala wira munimookhwa, Yehova onnoosuwelani oratteene ni onrowa woohihimuxani. Owo onimoovahani erutthu esya ni muupuwelo wooloka ntoko ole mwaarina anyu. Munrowa okhalana muupuwelo yoole ni omutthu mwaarina anyu. — Yoh. 11:21-26, 39-44; Mit. 24:15.

27 A FEVEREIRO–5 A MARÇO

MIHAKHU SINIKHUMA MBIIBILIYANI | 1 WAHALA 20-22

“Mwaakhaliheryeke Amiravo Ovara Saana Miteko”

w17.01 epaax. 29 etti. 8

Itthu Iya “Mwalèle Atthu Òroromeleya”

8 Mmusome 1 Wahala 22:5. Woonasa wene, Davidi uupuwela wira Salomoni khaarowa owerya oteka empa ya Muluku. Empa ele yaari “yulupalexa ni yorerexa”, ni Salomoni aari “mmiravo ni òhiratta”. Masi Davidi aanisuwela wira Yehova aammukhaliherya Salomoni ovara muteko ole wa vameekhaaya. Tivonto Davidi aahimukhaliherya Salomoni ni murima awe wootheene wira ovare saana muteko ole.

w17.01 epaax. 29 etti. 7

Itthu Iya “Mwalèle Atthu Òroromeleya”

7 Davidi aaphavela oteka empa ya Yehova, masi nuumala oleeliwa wira khaarowa oteka owo aahinyoonyiheya. Hata vari siiso, owo aahikhaliherya muteko ole waarowa ovariwa ni mwanawe. Davidi aahipaka eyo maana aahaaphavela anamuteko, aahithukumanya iyuuma, ekoobri, eparatha, eweero ni ithaapwa. Nave Davidi khaaxankale uupuwelaka tani aarowa ovuwihiwa mwaha wooteka empa ele, yeeyo muhoolo mwaya yaasuweliwe okhala etemplo ya Salomoni. Ohiya-vo, Davidi aahimulipiha Salomoni oriki: “Vano, mwan’aka, Apwiya ekhale ni nyuwo, wira muhojele oteka empa y’Apwiya Muluku anyu, ntoko awo solaihenryayani”. — 1 Wah. 22: 11, 14-16.

w18.03 ipaax. 11-12 itti. 14-15

Anamuyari, Munnaakhaliherya Aniinyu Orowa Vahoolo Wira Apatisiwe?

14 Axitokweene pooti waakhaliherya anamuyari akhalanaka moonelo wooloka okathi anilavula aya sa soolukama sa muteko wa Yehova. Murokora mmosa ahuupuwela ele Munna Russell aamulenle awe okathi arina awe iyaakha 6. Owo onihimya so: “Naahiviriha minutu 15 nivaanelaka voohimya sa soolukama saka sa omunepani”. Nto exeeni yaakhumelenle? Muhoolo mwaya, murokora ole aahikela opioneero, nave aahiviriha iyaakha sinivikana 70 ovaraka muteko owo wa opioneero! Tthiri, moolumo ooloka ni oolipiha pooti omukhaliherya mutthu okumi awe wootheene. (Mir. 25:11) Nave axitokweene pooti waalattula anamuyari vamosa ni anaaya wira yaakhaliherye miteko sa Empa ya Omwene. Awo pooti waavaha anamwane miteko siniwerya aya moovarihana ni iyaakha saya.

15 Anna akina a mmulokoni anrowa okhaliherya sai? Awo ahaana waathokorerya amiravo. Mwa ntakiheryo, nyuwo pooti woona wira okhala mmiravo oniimananiha omwaattamela Yehova. Ankhi vakhala wira mwaana ookomentari saana mmithukumanoni, wala okhalana epantta mithukumano sa eriyari ya esumana? Ankhi vakhala wira oomulaleerya mutthu oxikola, wala opaka yoothanla yooloka okathi eehereriwa awe opaka etthu yoohiloka? Okathi eyo eniiraneya aya, muhipiseke omuleela wira oopaka etthu yooloka! Vannireerela okhalana yoolukama ya ovaanela ni amiravo sihinatthi opacerya ni nuumala mithukumano. Okathi nimpaka ahu eyo, anamwane awo animoonaka wira anniirela mpantta muloko wala ‘mithukumano’. — Esal. 35:18.

Itthu sa Efaita sa Mbiibiliyani

w05 01/10 epaax. 11 etti. 6

Iponto Suulupale sa Eliivuru ya Wahala Oopacerya

21:13-15. Yehova aahiruma nlaikha nawe omala-maliha ekwerere ele mwaha wowaamorela ikharari atthu ale. Nto eyo enniixuttiha wira, Yehova Muluku onnaamorela ikharari arumeyi awe okathi sinaaphwanya aya mixankiho. Vekeekhai Owo ‘tomoriwa ikharari vancene’.

    Watchtower EBIBILIOTEKA ONLAINE (1982-2025)
    Okhuma
    Okela
    • Emakhuwa
    • Ovaha
    • Siniphavela Anyu
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Malamulo Oorumeela
    • Mwaha Woosuka Isiiri
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Okela
    Ovaha