KIDUNG AGUNG
1 Nyanyian agung yang ditulis oleh Salomo:+
2 “Ciumlah aku dengan bibirmu,
Kerana ungkapan cintamu lebih nikmat daripada wain.+
3 Minyak wangimu harum semerbak,+
Dan namamu seperti minyak wangi yang dicurahkan.+
Itulah sebabnya gadis-gadis mencintaimu.
4 Bawalah aku pergi bersamamu, dan marilah kita lari dari sini,
Kerana raja telah membawa aku ke tempat kediamannya.
Marilah kita bersukacita dan bergembira bersama-sama.
Marilah kita mengenang kembali ungkapan cintamu yang lebih manis daripada wain.
Tidak hairanlah gadis-gadis mencintaimu.
5 Hai gadis-gadis Yerusalem, aku hitam tetapi menawan.
Walaupun aku hitam seperti kain khemah Kedar,+ aku cantik seperti kain khemah+ Salomo.
6 Janganlah asyik memandang aku kerana aku hitam.
Aku hitam kerana sinaran mentari.
Saudara-saudaraku marah terhadap aku,
Dan menyuruh aku menjaga ladang-ladang anggur.
Tetapi ladang anggurku sendiri tidak terjaga.
7 Beritahulah aku, hai cinta hatiku,
Di manakah kamu akan menggembala ternakan?+
Di manakah ternakanmu akan berbaring pada tengah hari?
Mengapakah aku harus memakai selubung
Dan mengembara di antara kawanan ternakan teman-temanmu?”
8 “Hai wanita yang paling jelita, jika kamu tidak tahu akan tempatnya,
Ikutlah jejak kawanan ternakan
Dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkhemahan para gembala.”
9 “Hai sayangku, kamu menawan bagaikan kuda betina yang menarik kereta kuda Firaun.*+
10 Pipimu molek dengan perhiasan,
Dan lehermu cantik dengan untaian manik-manik.
11 Kami akan membuat perhiasan emas untukmu,
Perhiasan yang bertatahkan perak.”
12 “Semasa raja duduk di mejanya,
Minyak wangiku+ menyerbakkan keharumannya.
13 Bagiku, kekasihku bagaikan sebungkus mur yang harum,+
Dan dia akan berbaring di dadaku sepanjang malam.
15 “Hai sayangku, kamu amat cantik,
Kamu amat menawan. Matamu bagaikan mata burung merpati.”+
16 “Hai kekasihku, kamu amat kacak dan menyenangkan.+
Dedaunan akan menjadi tempat perbaringan kita,
17 Kayu sedar akan menjadi bumbung rumah kita,
Dan kayu juniper akan menjadi langit-langitnya.*
2 “Aku hanyalah bunga liar* yang tumbuh di dataran.
Aku hanyalah bunga bakung yang tumbuh di lembah gunung.”+
2 “Seperti bunga bakung antara semak berduri,
Demikianlah sayangku antara gadis-gadis.”
3 “Seperti pokok epal antara pokok-pokok di hutan,
Demikianlah kekasihku antara para teruna.
Aku sangat ingin berteduh di bawah naungannya
Dan menikmati buah-buahnya yang manis.
4 Dia membawa aku ke dewan pesta,
Dan semua orang dapat melihat bahawa cintanya hanyalah untukku.
6 Tangan kirinya menopang kepalaku,
Dan tangan kanannya memeluk aku.+
7 Demi kijang+ dan rusa betina di padang,
Bersumpahlah, hai gadis-gadis Yerusalem:
Janganlah bangkitkan perasaan cinta dalam diriku sebelum saatnya tiba.+
8 Aku mendengar suara kekasihku!
Lihatlah! Dia sedang datang kepadaku.
Dia mendaki gunung dan berlari melintasi bukit.
9 Kekasihku seperti kijang; dia seperti anak rusa.+
Dia berdiri di belakang tembok,
Sambil memandang melalui jendela
Dan menatap melalui kekisi tingkap.
10 Kekasihku berkata kepadaku,
‘Bangunlah, hai sayangku.
Pergilah bersamaku, hai jelitaku.
11 Lihatlah! Musim sejuk sudah berlalu,
Dan hujan pun sudah berhenti.
12 Musim memangkas sudah tiba,+
Bunga-bunga sudah mekar di desa,+
Dan kicauan burung tekukur kedengaran di seluruh desa.+
13 Buah sulung pokok ara sudah masak,+
Dan bunga-bunga pokok anggur yang mekar semerbak baunya.
Bangkitlah sayangku, datanglah ke mari.
Pergilah bersamaku, hai jelitaku.
14 Hai merpatiku, keluarlah dari celah-celah batu,+
Keluarlah dari tempat persembunyianmu di tebing batu.
Biarlah aku melihat wajahmu dan mendengar suaramu,+
Kerana suaramu merdu dan paras rupamu menawan.’”+
15 “Tangkaplah rubah* untuk kami,
Kerana pokok-pokok anggur kita sedang berbunga.
Rubah-rubah kecil itu memusnahkan ladang anggur kita.”
16 “Kekasihku milikku, dan aku miliknya.+
Dia menggembala kawanan+ di antara bunga-bunga bakung.+
17 Seperti kijang+ atau anak rusa+ di pergunungan yang memisahkan kita,
Cepatlah kembali kepadaku, hai buah hatiku.
Kembalilah sebelum angin bertiup lembut dan bayang-bayang menghilang.
3 “Malam demi malam, di atas katilku,
Aku merindui kekasihku.+
Hatiku sedih kerana tidak berjumpa dengannya.+
2 Aku bangun dan mengelilingi kota,
Aku pergi ke semua jalan dan dataran kota
Untuk mencari kekasihku.
Aku puas mencarinya tetapi tidak menjumpainya.
3 Para pengawal yang meronda kota menemui aku,+
Lalu aku bertanya, ‘Adakah kamu nampak kekasihku?’
4 Sebaik sahaja aku meninggalkan mereka,
Aku menemui kekasihku.
Aku memegangnya dan tidak mahu melepaskannya.
Aku membawanya ke tempat tinggal ibuku,+
Ke rumah ibuku yang melahirkan aku.
5 Demi kijang dan rusa betina di padang,
Bersumpahlah, hai gadis-gadis Yerusalem:
Janganlah bangkitkan perasaan cinta dalam diriku sebelum saatnya tiba.”+
6 “Siapakah yang datang dari padang belantara bagaikan kepulan asap?
Harumnya seperti mur dan kemenyan putih.
Ya, baunya seperti minyak wangi yang dijual oleh para pedagang.”+
7 “Lihatlah! Itulah tandu* Salomo.
Tandu itu dikelilingi 60 orang pahlawan
Dari antara lelaki-lelaki Israel yang perkasa.+
8 Semuanya memiliki pedang,
Dan semuanya terlatih dalam perang.
Masing-masing dengan pedangnya yang terikat pada pinggang.
Semuanya bersedia untuk menghadapi serangan pada malam hari.”
9 “Itulah tandu Raja Salomo,
Yang dibuat bagi dirinya daripada pokok-pokok yang diambil dari Lebanon.+
10 Tiang-tiangnya diperbuat daripada perak
Dan sandarannya daripada emas.
Tempat duduknya beralaskan kain bulu ungu,
Dan bahagian dalamnya dihias dengan penuh kasih
Oleh gadis-gadis Yerusalem.”
11 “Hai gadis-gadis Sion, pergilah
Dan lihatlah Raja Salomo.
Dia memakai mahkota* yang dibuat oleh ibunya+
Pada hari perkahwinannya,
Pada hari hatinya bersukacita.”
4 “Hai sayangku, kamu sangat cantik.
Sesungguhnya kamu amat jelita.
Matamu di sebalik selubungmu bagaikan mata burung merpati.
Rambutmu bagaikan kawanan kambing
Yang menuruni pergunungan Gilead.+
2 Gigimu putih dan cantik seperti kawanan bebiri yang baru dicukur
Dan dimandikan oleh para gembala.
Semuanya tersusun rapi dengan sempurna;
Tiada satu pun yang hilang.
3 Bibirmu bagaikan bebenang merah,
Dan kata-katamu sungguh menyenangkan.
Di sebalik selubungmu, pipimu kelihatan
Seperti belahan buah delima.
4 Lehermu+ seperti menara Daud,+
Yang dibina dengan batu-batu berlapis.
Seribu perisai digantungkan di sana,
Semuanya perisai pahlawan yang gagah.+
5 Buah dadamu seperti dua anak rusa,
Seperti kijang kembar+
Yang meragut rumput di antara bunga-bunga bakung.”
6 “Sebelum angin bertiup lembut dan bayang-bayang menghilang,
Aku akan pergi ke gunung mur
Dan naik ke bukit kemenyan putih.”+
7 “Hai sayangku, kamu cantik sekali+
Dan tidak ada cacat cela padamu.
8 Hai pengantinku, marilah kita meninggalkan Lebanon.
Pergilah bersamaku dari Lebanon.+
Turunlah dari puncak Amana,*
Dari puncak Senir, dari puncak Hermon,+
Dan dari tempat tinggal singa dan harimau bintang.
9 Kamu telah menawan hatiku,+ hai adindaku dan pengantinku.
Pandangan matamu membuat hatiku berdebar-debar,
Bahkan loket pada rantaimu membuat hatiku berdegup kencang.
10 Betapa indahnya ungkapan cintamu,+ hai adindaku dan pengantinku!
Ungkapan cintamu lebih nikmat daripada wain,+
Dan minyak wangimu lebih harum daripada segala rempah.+
11 Hai pengantinku, bibirmu semanis madu asli,+
Lidahmu seperti susu dan madu,+
Dan pakaianmu seharum hutan Lebanon.
12 Hai adindaku dan pengantinku, kamu bagaikan taman yang bertembok.
Kamu bagaikan taman yang berpagar dan mata air yang ditutup.
13 Kamu* seperti taman yang ditumbuhi pokok-pokok delima,
Dan yang dipenuhi buah-buahan terbaik, bunga inai, tumbuhan akar wangi,+
14 Bunga safron, tebu,+ serta kayu manis;+
Yang dipenuhi pelbagai jenis pokok kemenyan putih, mur, dan gaharu,+
Serta pelbagai jenis tanaman yang berbau harum.+
15 Kamu bagaikan mata air di taman, dan bagaikan telaga air segar.
Kamu bagaikan anak sungai yang mengalir dari Lebanon.+
16 Bangunlah, hai angin utara;
Datanglah, hai angin selatan.
Bertiuplah ke tamanku,
Agar keharumannya semerbak di udara.”
“Biarlah buah hatiku masuk ke tamannya,
Dan menikmati buah-buahan yang terbaik.”
5 “Aku masuk ke tamanku,+
Hai adindaku dan pengantinku.
Aku mengumpulkan mur dan rempahku;+
Aku makan madu daripada sarang lebahku;
Aku minum susu dan wainku.”+
“Makanlah hai kawan-kawan!
Minumlah dan jadilah mabuk dengan ungkapan cinta!”+
2 “Aku sudah tidur, tetapi hatiku berjaga.+
Aku terdengar kekasihku mengetuk pintu!
‘Bukalah pintu, hai adindaku dan sayangku,
Merpatiku dan temanku yang sempurna.
Kepalaku basah dengan embun,
Dan rambutku penuh dengan titisan embun malam.’+
3 Aku sudah menanggalkan jubahku,
Haruskah aku memakainya semula?
Aku sudah mencuci kakiku,
Haruskah aku mengotorkannya lagi?
4 Kekasihku mengalihkan tangannya dari pintu,*
Dan hatiku mula berdebar-debar.
5 Maka aku bangun untuk membuka pintu bagi kekasihku.
Mur menitis daripada tanganku,
Dan minyak mur yang menitis daripada jariku
Membasahi tombol pintu.
6 Aku membuka pintu bagi kekasihku,
Tetapi dia sudah beredar.
Aku sangat kecewa kerana dia sudah pergi.*
Aku memanggilnya tetapi dia tidak menyahut.
Aku mencarinya tetapi tidak menemuinya.+
7 Para pengawal yang meronda kota menemui aku.
Mereka memukul aku dan melukai aku.
Para pengawal di tembok kota merampas selendangku.
8 Bersumpahlah, hai gadis-gadis Yerusalem,
Jika kamu menemui kekasihku,
Beritahulah dia bahawa aku mabuk cinta.”
9 “Hai gadis yang paling jelita,
Apakah kelebihan kekasihmu dibandingkan dengan kekasih orang lain?
Adakah kekasihmu lebih baik daripada kekasih orang lain?
Mengapakah kamu menyuruh kami bersumpah sedemikian?”
10 “Kekasihku kacak dan kulitnya berseri-seri.*
Dialah yang paling unggul antara 10,000 orang.
11 Kepalanya seperti emas murni.
Rambutnya seperti pelepah palma yang berayun-ayun.*
Rambutnya hitam seperti burung gagak.
12 Matanya bagaikan burung merpati dekat anak sungai,
Yang sedang mandi di dalam air susu,
Dan yang berada di tepi kolam.*
13 Pipinya bagaikan batas tumbuhan yang harum,+
Dan bagaikan timbunan rempah-rempah yang wangi.
Bibirnya seperti bunga bakung yang menitiskan minyak mur,+
14 Jari tangannya bagaikan emas yang bertatahkan batu krisolit,
Tubuhnya bagaikan gading bersinar yang dihiasi batu nilam,
15 Dan kakinya bagaikan tiang marmar yang beralaskan emas murni.
Dia menjulang tinggi seperti pokok-pokok sedar, dan perawakannya seperti pergunungan Lebanon.+
16 Mulutnya penuh kemanisan,
Dan segala sesuatu tentangnya amat menyenangkan hati.+
Demikianlah kekasihku, hai gadis-gadis Yerusalem. Ya, demikianlah buah hatiku.”
6 “Hai wanita yang paling jelita,
Di manakah kekasihmu?
Ke manakah kekasihmu pergi?
Marilah kita mencarinya bersama-sama.”
2 “Kekasihku telah pergi ke tamannya,
Ke batas-batas pokok rempahnya.
Dia menggembala kawanannya di padang yang indah,
Sambil memetik bunga-bunga bakung.+
3 Kekasihku milikku,
Dan aku miliknya.+
Dia menggembala kawanannya di antara bunga-bunga bakung.”+
4 “Hai sayangku,+ kamu secantik kota Tirza,+
Dan seindah kota Yerusalem.+
Kamu mempesonakan seperti bala tentera dengan panji-panji mereka.+
5 Palingkanlah pandanganmu+ daripadaku,
Kerana pandanganmu membuat aku tidak keruan.
Rambutmu bagaikan kawanan kambing
Yang menuruni pergunungan Gilead.+
6 Gigimu putih dan cantik seperti kawanan bebiri yang baru dicukur
Dan dimandikan oleh para gembala.
Semuanya tersusun rapi dengan sempurna;
Tiada satu pun yang hilang.
7 Di sebalik selubungmu, pipimu kelihatan
Seperti belahan buah delima.
8 Biarpun aku mempunyai 60 orang permaisuri
Dan 80 orang gundik
Serta gadis-gadis yang tidak terhitung banyaknya,+
9 Namun merpatiku,+ kamulah yang sempurna bagiku.
Kamulah permata hati ibumu.
Kamu murni di mata ibu yang melahirkanmu.
Gadis-gadis yang melihatmu memujimu,
Bahkan permaisuri dan gundik juga memuji-mujimu.
10 ‘Siapakah dia yang bersinar bagai fajar menyingsing,
Yang indah bagaikan rembulan,
Yang cerah bagaikan mentari,
Dan yang mempesona bagaikan bala tentera dengan panji-panji mereka?’”+
11 “Aku pergi ke kebun pokok kacang walnut,+
Untuk melihat kuncup-kuncup baharu di lembah,*
Untuk melihat sama ada pokok anggur sudah bertunas,
Dan sama ada pokok delima sudah berbunga.
12 Sebelum aku menyedarinya,
Keinginanku telah membawa aku
Ke tempat pengiring raja berkumpul.”
13 “Kembalilah, hai gadis Shulam!
Kembalilah ke sini
Agar kami dapat melihat kecantikanmu!”
“Mengapa kamu ingin melihat gadis Shulam sepertiku?”+
“Kerana kamu bagaikan tarian Mahanaim.”*
7 “Alangkah indahnya kakimu dengan kasutmu,
Hai gadis yang mulia!
Bentuk pahamu cantik seperti perhiasan,
Yang dihasilkan oleh tangan seniman yang mahir.
2 Pusatmu seperti cawan bulat,
Yang tidak kehabisan wain.
Perutmu seperti timbunan gandum,
Yang dikelilingi bunga-bunga bakung.
3 Buah dadamu seperti dua anak rusa,
Dan seperti kijang kembar.+
4 Lehermu+ seperti menara gading.+
Hidungmu seperti menara Lebanon,
Yang menghadap ke Damsyik.
Raja terpesona dengan kecantikan rambutmu yang mayang mengurai.
6 Kamu sungguh cantik dan menyenangkan, hai gadis yang dikasihi.
Kamulah yang terunggul antara segala sesuatu yang disukai.
7 Tubuhmu langsing bagaikan pokok palma,
Dan buah dadamu seperti gugusan buah kurma.+
8 Aku berkata, ‘Aku akan memanjat pokok palma
Untuk memperoleh buahnya.’
Buah dadamu seperti gugusan buah anggur,
Dan nafasmu seharum buah epal.
9 Mulutmu seperti wain yang terbaik.”
“Biarlah wain itu mengalir dengan lancar untuk kekasihku,
Bagaikan ciuman yang lembut pada bibirnya.
10 Kekasihku milikku,+
Dan akulah yang diingininya.
11 Marilah kekasihku,
Marilah kita pergi ke desa;
Marilah kita bermalam di antara rumpun-rumpun inai.+
12 Marilah kita bangun awal dan pergi ke ladang anggur,
Untuk melihat sama ada pokok anggur sudah bertunas,
Sama ada bunga-bunganya sudah mekar,+
Dan sama ada pokok delima sudah berbunga atau tidak.+
Di sana aku akan mengungkapkan cintaku kepadamu.+
Yang sudah lama dan yang baru dipetik.
Aku telah menyimpan semua itu untukmu, hai kekasihku.
8 “Alangkah baiknya jika kamu saudaraku,
Yang pernah menyusu pada buah dada ibuku.
Maka jika aku menjumpai kamu di luar, aku boleh menciummu,+
Dan tiada sesiapa pun yang akan menghina aku.
Aku akan memberimu wain berempah
Dan jus buah delima yang segar untuk diminum.
3 Tangan kirimu menopang kepalaku,
Dan tangan kananmu memeluk aku.+
4 Bersumpahlah, hai gadis-gadis Yerusalem:
Janganlah bangkitkan perasaan cinta dalam diriku sebelum saatnya tiba.”+
5 “Siapakah dia yang datang dari padang belantara,
Yang bersandar pada kekasihnya?”
“Aku membangunkan kamu di bawah pokok epal.
Di situlah ibumu sakit bersalin;
Di situlah ibumu menderita kesakitan lalu melahirkan kamu.
6 Jadikanlah aku meterai pada hatimu
Dan meterai pada lenganmu,
Kerana cinta itu sekuat maut,+
Dan kesetiaan itu tidak mengenal lelah seperti Kuburan.*
Nyala api cinta yang berkobar-kobar itu nyala api Yah.*+
Jika seseorang memberikan segala hartanya untuk membeli cinta,
Segala harta itu pasti akan dihina.”*
Apakah yang harus kami lakukan terhadapnya
Apabila orang datang meminangnya?”
9 “Seandainya adik kami itu tembok,
Kami akan membina sebuah menara perak di atasnya.
Namun seandainya dia itu pintu,
Kami akan memasang palang kayu sedar padanya.”
10 “Aku ialah tembok,
Dan buah dadaku bagaikan menara.
Di mata kekasihku, aku bagaikan
Wanita yang sudah menemui ketenangan.
11 Salomo mempunyai ladang anggur+ di Baal-hamon.
Dia mengamanahkan ladang anggurnya kepada para pekebun.
Setiap orang akan memberi 1,000 keping wang perak untuk hasilnya.
12 Aku memiliki ladang anggurku sendiri.
Hai Salomo, 1,000 keping wang perak itu milikmu,
Dan 200 keping wang perak untuk mereka yang menjaga ladangmu.”
Biarlah aku mendengar suaramu.”+
Gelaran bagi raja Mesir.
Atau “menjadi silingnya.”
Harfiah, “bunga safron.”
Sejenis binatang di negeri Israel yang menyerupai anjing.
Iaitu, alat yang berupa kerusi untuk membawa orang yang berpangkat tinggi.
Atau “lingkaran bunga.”
Atau “puncak Anti-Lebanon.”
Atau mungkin, “Kulitmu.”
Atau “lubang pintu.”
Atau mungkin, “Aku menjadi lemah tidak bermaya semasa mendengar suaranya.”
Harfiah, “kemerah-merahan.”
Atau mungkin, “seperti gugusan buah kurma.”
Atau mungkin, “pancuran air.”
Atau “wadi.”
Atau “tarian dua kumpulan.”
Sejenis tanaman rempah yang menghasilkan buah; daripada famili ubi kentang.
Lihat Kamus.
“Yah” ialah singkatan bagi Yehuwa.
Atau mungkin, “Dia pasti akan dihina.”
Atau “Yang masih belum matang.”
Atau mungkin, “Sahabat-sahabatmu.”