守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(广东话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 19
  • 圣经新世界译本

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

使徒行传内容大纲

      • 保罗到咗以弗所,有啲人重新受浸(1-7)

      • 保罗不断教导人(8-10)

      • 即使邪灵猖獗,传道工作仍然卓有成效(11-20)

      • 以弗所爆发骚乱(21-41)

使徒行传 19:1

索引

  • 检索手册

    《作见证》160页

    《洞悉圣经》(上册)436页

  • 出版物索引

    《作见证》 160;《洞悉上》 436;

    w73 5/15 311; w73 11/1 658; g73 9/8 5; w62 6/1 335

使徒行传 19:2

索引

  • 出版物索引

    w73 5/15 311; w73 11/1 658

使徒行传 19:3

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)795页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 795;

    w73 5/15 311; w73 11/1 658

使徒行传 19:4

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第110篇

    《洞悉圣经》(上册)795页

    《洞悉圣经》(下册)1055页

    《耶稣是道路》30页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 110;《道路》 30;《洞悉上》 795;《洞悉下》 1055;《人物》 11;

    w73 5/15 311; w73 11/1 658; li 85; w63 12/1 715; w61 11/15 678; w56 7/1 103

使徒行传 19:5

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)795页

    《洞悉圣经》(下册)1055页

    《守望台》

    1990/7/15刊19页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 795;《洞悉下》 1055;《守》90 7/15 19;

    w73 5/15 311; w73 11/1 658; w68 11/15 682; w57 1/1 12

使徒行传 19:6

脚注

  • *

    见词语解释:“说外语”。

  • *

    又译“讲预言”。见词语解释:“预言”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1209-1210页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1209-1210;

    w73 5/15 311; w73 11/1 658; w72 5/15 303; w64 2/15 117-8; w63 1/15 60

使徒行传 19:7

索引

  • 出版物索引

    w73 5/15 311; w73 11/1 658

使徒行传 19:8

索引

  • 检索手册

    《爱心》7课

  • 出版物索引

    《爱心》 7;

    w62 3/15 189

使徒行传 19:9

脚注

  • *

    指基督徒嘅信仰同生活方式。

索引

  • 检索手册

    《爱心》7课

    《作见证》161-162页

    《洞悉圣经》(上册)346页

    《洞悉圣经》(下册)622页

    《新世界译本》(修订版)1843页

  • 出版物索引

    《爱心》 7;《作见证》 161-162;《新世》 1843;《洞悉上》 346;《洞悉下》 622;

    w78 4/15 9; w73 8/15 495; w69 7/15 424; w65 4/15 231

使徒行传 19:10

脚注

  • *

    直译“主”。

索引

  • 检索手册

    《爱心》7课

    《作见证》161页

    《洞悉圣经》(下册)514页

    《守望台》

    2008/12/15刊17-18页

    2007/8/15刊10页

  • 出版物索引

    《爱心》 7;《作见证》 161;《洞悉下》 514;《守》08 12/15 18;《守》07 8/15 10

使徒行传 19:11

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1991/12/15刊5页

  • 出版物索引

    《守》91 12/15 5

使徒行传 19:12

索引

  • 检索手册

    《作见证》162页

    《洞悉圣经》(下册)441页

    《守望台》

    1991/12/15刊5页

  • 出版物索引

    《作见证》 162;《洞悉下》 441;《守》91 12/15 5

使徒行传 19:13

索引

  • 出版物索引

    w79 6/1 13

使徒行传 19:14

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)238-239页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 238-239

使徒行传 19:15

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)840页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 840;

    w78 2/15 20

使徒行传 19:16

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)840页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 840;

    w79 9/1 7; w63 12/15 756

使徒行传 19:17

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)514页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 514

使徒行传 19:18

索引

  • 出版物索引

    w77 7/15 445; w60 6/15 188

使徒行传 19:19

索引

  • 检索手册

    《作见证》162-163页

    《永远享受美好的生命》24课

    《守望台》(研读版)

    2019/4刊22页

    《洞悉圣经》(上册)1135-1136页

    《洞悉圣经》(下册)289,411,883,885页

    《守望台》

    2014/11/1刊6-7页

    1994/9/1刊26页

    1990/7/15刊20页

    《警醒!》

    2000/7/22刊6-7页

    《永远生活》97-98页

  • 出版物索引

    《作见证》 162-163;《美好生命》 24;《守》19.04 22;《守》14 11/1 6-7;《洞悉上》 1135;《洞悉下》 289, 411, 883, 885;《警》00 7/22 6-7;《守》94 9/1 26;《守》90 7/15 20;《永远生活》 97-98;

    w77 7/15 445; gh 136; g71 1/8 9; w70 2/15 121; w68 10/1 586; im 30; w65 4/15 231; w64 1/15 56; w60 6/15 188

使徒行传 19:20

脚注

  • *

    见附录A5。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2001/4/1刊10,12页

  • 出版物索引

    《守》01 4/1 10, 12

使徒行传 19:22

索引

  • 出版物索引

    w76 6/1 340; w72 2/1 73

使徒行传 19:23

索引

  • 检索手册

    《作见证》163页

    《洞悉圣经》(上册)346页

  • 出版物索引

    《作见证》 163;《洞悉上》 346;

    w78 4/15 9; w65 4/15 231

使徒行传 19:24

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2009/2/1刊19页

    1990/5/15刊26页

  • 出版物索引

    《守》09 2/1 19;《守》90 5/15 26;

    w77 12/15 746; w64 9/1 534; w62 5/15 308

使徒行传 19:25

索引

  • 检索手册

    《作见证》158页

  • 出版物索引

    《作见证》 158;

    w63 3/15 186

使徒行传 19:26

索引

  • 出版物索引

    w62 5/15 305

使徒行传 19:27

索引

  • 检索手册

    《作见证》161,163页

    《洞悉圣经》(上册)10-11页

    《洞悉圣经》(下册)884页

    《守望台》

    1990/5/15刊26页

  • 出版物索引

    《作见证》 161, 163;《洞悉上》 10-11;《洞悉下》 884;《守》90 5/15 26;

    g64 2/8 8; w62 5/15 308

使徒行传 19:29

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)464,823,845页

    《洞悉圣经》(下册)750,883页

    《守望台》

    2007/8/15刊10页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 464, 823, 845;《洞悉下》 748, 883;《守》07 8/15 10

使徒行传 19:31

索引

  • 检索手册

    《作见证》164页

    《洞悉圣经》(上册)845页

  • 出版物索引

    《作见证》 164;《洞悉上》 845

使徒行传 19:33

索引

  • 检索手册

    《作见证》163-164页

  • 出版物索引

    《作见证》 163

使徒行传 19:35

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)845页

    《洞悉圣经》(下册)290页

    《守望台》

    1990/7/15刊20页

    《上帝的话语》65页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 845;《洞悉下》 290;《守》90 7/15 20;《话语》 65;

    w77 12/15 746-7

使徒行传 19:38

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/7/15刊20页

  • 出版物索引

    《守》90 7/15 20

使徒行传 19:39

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/7/15刊20页

  • 出版物索引

    《守》90 7/15 20

使徒行传 19:40

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1243页

    《守望台》

    1990/7/15刊20页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1243;《守》90 7/15 20

使徒行传 19:41

索引

  • 出版物索引

    w64 1/1 20

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法
  • 圣经新世界译本
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
圣经新世界译本
使徒行传 19:1-41

使徒行传

19 亚波罗喺哥林多期间,保罗去匀内陆地区,然后落去以弗所,喺嗰度见到一啲门徒。 2 保罗同佢哋讲:“你哋成为信徒嗰阵,有冇得到神圣力量?”佢哋话:“冇呀。我哋从来都冇听过可以得到神圣力量㗎㖞。” 3 保罗问:“噉你哋接受嘅系乜嘢浸礼呀?”佢哋话:“约翰嘅浸礼。” 4 保罗话:“约翰嘅浸礼系象征悔改嘅,佢吩咐民众要相信喺佢之后嚟嗰位,亦即系耶稣。” 5 佢哋一听到佢噉讲,就奉主耶稣嘅名受浸嘞。 6 保罗将手放喺佢哋身上,佢哋就得到神圣力量,开始讲唔同嘅外语*,受上帝启示发言*, 7 当时大约有12个男人。

8 连续三个月,保罗都喺会堂勇敢向人传道,用令人信服嘅论据讲解上帝嘅王国。 9 不过有啲人好固执,唔肯相信,仲当众诬蔑主道*。于是保罗带埋门徒离开,唔同佢哋一齐。保罗日日喺推拉诺嘅讲堂发表演讲, 10 噉样持续咗两年,结果亚细亚行省嘅居民,无论系犹太人定系希腊人,全部都听到上帝*嘅话语。

11 上帝不断通过保罗施行非凡嘅奇迹, 12 有人甚至将保罗掂过嘅手巾、围裙放喺病人身上,佢哋嘅病就好返嘞,邪灵亦都喺啲人身上出嚟。 13 有啲犹太人周围去驱逐邪灵,企图用主耶稣嘅名去驱逐附喺人身上嘅邪灵,佢哋话:“我奉保罗传扬嘅耶稣之名,命令你哋出嚟。” 14 犹太祭司长士基瓦嘅七个仔都噉样做。 15 不过邪灵就话:“我识耶稣,亦都知保罗系边个,但系你哋系边个呀?” 16 俾邪灵附身嗰个人即刻扑去佢哋身上,攻击佢哋,将佢哋一一制伏,结果佢哋全部都受咗伤,赤身由间屋走出嚟。 17 所有住喺以弗所嘅犹太人同希腊人都知道呢件事,人人都因为噉而敬畏上帝,从嗰时起,耶稣嘅名更加受到尊崇。 18 好多成为信徒嘅人都喺大家面前,坦白承认自己曾经做过嘅嘢。 19 唔少经常施行魔法嘅人将佢哋啲书攞出嚟,堆埋一齐,当众烧咗佢。佢哋计一计书嘅价值,先至知道总共值五万块银钱。 20 就系噉,耶和华*嘅话语继续发挥强大嘅力量,不断传开,节节得胜。

21 呢啲事结束之后,保罗决定去完马其顿同亚该亚,就去耶路撒冷。佢话:“我去完嗰度之后,都要去罗马。” 22 于是佢派提摩太同以拉都呢两个助手去马其顿先,而自己就暂时留喺亚细亚行省。

23 嗰个时候,因为主道引发咗一场骚乱。 24 有个银匠叫底米特,佢制造阿耳忒弥斯银龛,令到啲工匠赚咗好多钱。 25 佢召集呢啲工匠同其他同行,话:“各位,你哋都好清楚,我哋系靠呢门生意发达嘅。 26 你哋见到亦都听到㗎啦,呢个叫保罗嘅人唔单止喺以弗所,仲喺几乎成个亚细亚行省,说服咗一大班人改信另一套道理,话用人手造出嚟嘅并唔系神。 27 噉样落去,我担心唔单止我哋呢个行业嘅名声会受到影响,而且伟大嘅女神阿耳忒弥斯嘅神殿都会俾人蔑视,就连呢位喺全亚细亚行省同全世界受人崇拜嘅女神都会威严尽失。” 28 民众听到呢番说话,就非常之激气,开始大嗌:“以弗所人嘅阿耳忒弥斯伟大非凡!”

29 于是全城大乱,啲人拉住同保罗一齐嚟嘅同伴,就系该犹同亚里达古呢两个马其顿人,一齐冲入剧场。 30 保罗本来好想走入人群,但系门徒唔俾佢噉做。 31 有啲负责筹备节期同竞技活动嘅官员一向对保罗好友善,佢哋都派人嚟劝佢唔好冒险去剧场。 32 当时情况好混乱,有啲人嗌呢样,有啲人嗌嗰样,其实大部分人都唔知道点解喺嗰度聚集。 33 有人将一个叫亚历山大嘅人由人群当中拉出嚟,犹太人将佢推去前面。亚历山大想向民众发言,就用手势示意大家安静。 34 不过大家一认出佢系犹太人,就异口同声噉大嗌:“以弗所人嘅阿耳忒弥斯伟大非凡!”佢哋就噉样嗌咗大约两个钟。

35 城入面嘅书记官终于使大家安静落嚟,之后佢话:“各位以弗所人,世上有边个唔知道以弗所城守护伟大嘅阿耳忒弥斯神殿,同埋从天而降嘅神像呢? 36 既然呢个系事实,冇办法否认,你哋就唔好咁冲动,应该平心静气。 37 你哋带嚟嘅呢啲人,冇抢劫我哋嘅神殿,亦都冇亵渎我哋嘅女神。 38 我哋有开庭嘅日子,亦都有行省总督,如果底米特同埋啲工匠想控告边个,佢哋到时大可以互相控告。 39 但系如果你哋有其他要求,就一定要召开一个正式会议去解决。 40 今日发生嘅事,我哋实在有被控叛乱嘅危险。噉样聚集一大班人引起骚乱,我哋根本揾唔到理由去交代。” 41 讲完之后,佢就打发啲人走嘞。

中文简体(广东话)出版物 (1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(广东话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享