守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(广东话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会

脚注

b 在叙利亚文的经文里‘彼得’和‘磐石’二字都是kipha这个字,但是在‘彼得’这字之前加一个阳性代名词(hu)来表示指‘彼得’的kipha属阳性,而在‘磐石’之前加一个阴性指示形容词(háde),所以指‘磐石’的第二个kipha是属阴性的。这样,叙利亚文圣经和希腊原文圣经是一致的,故此因阿拉美文(叙利亚文)圣经里的彼得和磐石均是kipha这个字而说它是指同一个人的争辩是错误的。——‘Light on the Four Gospels from the Sinai Palimpsest’阿格尼·史密夫·留伊斯博士着,1913年版,第54,55页。

中文简体(广东话)出版物 (1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(广东话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享