脚注
a “小子们”这个字眼可意译为“亲爱的儿女”或“蒙爱的儿女”,因为这是为示爱而把对方说成细小的口吻。例如希腊字tekna意即“子女们”而teknia则意为“小子们”或“亲爱的儿女”在基督教希腊文圣经里这字出现过九次,而且总是用在比喻性的意义上。耶稣用过一次,保罗用过一次。
a “小子们”这个字眼可意译为“亲爱的儿女”或“蒙爱的儿女”,因为这是为示爱而把对方说成细小的口吻。例如希腊字tekna意即“子女们”而teknia则意为“小子们”或“亲爱的儿女”在基督教希腊文圣经里这字出现过九次,而且总是用在比喻性的意义上。耶稣用过一次,保罗用过一次。