守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(广东话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • “喺乐园再见!”
    守望台2018年(研读版) | 12月
    • 有啲现代学者将耶稣讲嘅话词对词噉翻译为:“实在我话俾你知,今日同我一齐你必定喺乐园。”请留意“今日”呢个词。耶稣系乜嘢意思呢?唔同嘅人有唔同嘅睇法。

      17 为咗清楚表达句子嘅意思,好多现代语言都会使用逗号。不过,喺揾到嘅最早期嘅希腊语抄本当中,唔系时时都使用标点符号。噉样就会产生一个问题,到底耶稣想讲嘅系,“我话俾你知,你今日必定同我一齐喺乐园”;定系,“我今日话俾你知,你必定同我一齐喺乐园”呢?翻译员可能会根据自己对呢句话嘅理解嚟加入逗号。呢两种译法喺今日唔同嘅圣经译本当中都可以揾到。

      18,19. 我哋可以点样推理耶稣嘅意思?

      18 不过,请谂吓耶稣之前点样同佢嘅门徒讲。佢话:“人子亦会喺地入面三日三夜。”佢又话:“人子必被出卖,落喺人手上,俾人杀死,第三日复活。”(马太福音12:40;16:21;17:22,23;马可福音10:34)使徒彼得话呢件事的确发生过。(使徒行传10:39,40)耶稣同嗰个罪犯死去当日并冇去乐园。耶稣“喺坟墓[或者‘海地斯’]”几日,直至上帝使佢复活。(使徒行传2:31,32)a

      19 所以,我哋可以睇出,耶稣通过“我今日实在话俾你知”呢句话嚟带出佢对犯人嘅承诺。呢个系一种普遍而且礼貌嘅表达方式,喺摩西嘅日子就已经使用。摩西曾经话:“今日我吩咐你嘅呢啲话,你要记喺心上”。(申命记6:6;7:11;8:1,19;30:15)

      20. 乜嘢帮助我哋明白耶稣嘅意思?

      20 嚟自中东嘅一位圣经译者提到耶稣嘅回答,话:“呢段文字嘅关键在于‘今日’呢个词,成句话应该读成:‘我今日实在话俾你知,你必定同我一齐喺乐园。’承诺系当日作出嘅,但以后先至会实现。呢个系东方语言嘅一个特点,表明肯定会信守某一日所作嘅承诺。”所以,公元5世纪嘅一个叙利亚语译本将耶稣嘅话翻译为:“确实,我今日同你讲,你将会同我一齐喺伊甸园。”我哋所有人都可以从呢个承诺受到鼓励。

  • “喺乐园再见!”
    守望台2018年(研读版) | 12月
    • a 马尔文·佩特教授评论话,虽然好多学者相信,耶稣所讲嘅“今日”系指,佢会喺当日或者24小时之内死去并进入乐园,但系呢个谂法同圣经嘅其他记载唔相符。例如,圣经提到耶稣死去之后喺坟墓,后来又返翻上天。(马太福音12:40;使徒行传2:31;罗马书10:7)

中文简体(广东话)出版物 (1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(广东话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享