守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(廣東話)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 使徒行傳 10
  • 聖經新世界譯本

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

使徒行傳內容大綱

      • 哥尼流見到異象(1-8)

      • 彼得喺異象見到被視為潔淨嘅動物(9-16)

      • 彼得去見哥尼流(17-33)

      • 彼得向外族人傳講好消息(34-43)

        • 上帝係不偏心嘅(34,35)

      • 外族人獲得神聖力量後受浸(44-48)

使徒行傳 10:1

腳注

  • *

    又譯「步兵隊」,指由600個士兵組成嘅羅馬部隊。

  • *

    又譯「百夫長」,指統領100個士兵嘅軍官。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》70頁

    《洞悉聖經》(上册)477,830,836頁

    《洞悉聖經》(下册)965頁

    《守望台》

    1990/7/1刊18-19頁

    1990/5/15刊25頁

    1987/3/1刊19頁

  • 出版物索引

    《作見證》 70;《洞悉上》 477, 830, 836;《洞悉下》 965;《守》90 5/15 25;《守》90 7/1 19;《守》87 3/1 19;

    w65 3/15 175

使徒行傳 10:2

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)477,806頁

    《守望台》

    1990/2/15刊6頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 477, 806;《守》90 2/15 6;

    w72 6/1 343; w65 3/15 175

使徒行傳 10:3

腳注

  • *

    直譯「第九個小時」,係從日出開始計算嘅。

使徒行傳 10:4

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/7/1刊18-19頁

    1990/2/15刊6頁

  • 出版物索引

    《守》90 2/15 6;《守》90 7/1 19;

    w65 3/15 175; w64 2/15 127

使徒行傳 10:6

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》69頁

    《守望台》

    2011/6/1刊18頁

  • 出版物索引

    《作見證》 69;《守》11 6/1 18;

    g73 3/8 30; g64 11/8 4

使徒行傳 10:7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)806,831頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 806, 831

使徒行傳 10:9

腳注

  • *

    當地嘅屋頂係平嘅,唔係尖嘅,類似現代嘅天台。

  • *

    直譯「第六個小時」,係從日出開始計算嘅。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/5/15刊25頁

  • 出版物索引

    《守》90 5/15 25;

    g73 3/8 30; w68 9/1 535

使徒行傳 10:12

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)1238頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1238

使徒行傳 10:14

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)372頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 372;

    kj 108; w64 12/15 749

使徒行傳 10:15

索引

  • 出版物索引

    w64 12/15 749

使徒行傳 10:17

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》71頁

  • 出版物索引

    《作見證》 71

使徒行傳 10:20

索引

  • 出版物索引

    w64 12/15 750

使徒行傳 10:22

索引

  • 出版物索引

    w61 1/15 44

使徒行傳 10:23

索引

  • 出版物索引

    g73 3/8 30

使徒行傳 10:24

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》71,75頁

    《守望台》

    2014/3/15刊3-4頁

  • 出版物索引

    《作見證》 71, 75;《守》14 3/15 3-4;

    li 272; w66 3/1 153

使徒行傳 10:25

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)572-573,1208頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 572-573, 1208;

    w71 6/1 351; w68 12/15 764; g66 11/8 28; w65 1/1 5

使徒行傳 10:26

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)572-573,1208頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 572-573, 1208;

    w71 6/1 351; g66 11/8 28; w65 1/1 5; g64 6/8 7

使徒行傳 10:27

索引

  • 出版物索引

    w75 2/1 79

使徒行傳 10:28

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》71頁

    《洞悉聖經》(下册)430頁

  • 出版物索引

    《作見證》 71;《洞悉下》 430;

    w82 3/15 12; w80 4/1 23; w75 2/1 79; w64 12/15 750

使徒行傳 10:29

索引

  • 出版物索引

    w64 12/15 750

使徒行傳 10:30

腳注

  • *

    直譯「第九個小時」,係從日出開始計算嘅。

索引

  • 出版物索引

    w72 3/1 155

使徒行傳 10:31

索引

  • 出版物索引

    w65 3/15 175; w64 2/15 127

使徒行傳 10:33

腳注

  • *

    見附錄A5。

使徒行傳 10:34

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(公衆版)

    2022.1期6-7頁

    《作見證》71-72頁

    《永遠享受美好的生命》5課

    《警醒!》

    2021.1期7頁

    《守望台》(研讀版)

    2018/8刊9頁

    《洞悉聖經》(上册)191-192頁

    《守望台》

    2013/6/1刊8頁

    2009/9/1刊29頁

    2004/2/1刊30頁

    1993/9/15刊5頁

    1991/1/1刊23頁

    1989/6/1刊11頁

    1988/8/15刊10-20頁

    1988/2/1刊30頁

    《感示》201-202頁

  • 出版物索引

    《守衆》22.1 6-7;《作見證》 72;《美好生命》 5, 56;《警》21.1 7;《守》18.08 9;《守》13 6/1 8;《洞悉上》 191-192;《守》09 9/1 29;《守》04 2/1 30;《守》93 9/15 5;《守》91 1/1 23;《感示》 201-202;《守》89 6/1 11;《守》88 2/1 30;《守》88 8/15 10-20;

    w76 12/15 740; w74 3/1 133, 153; w74 6/1 351; w71 6/15 382; w66 8/15 506; w64 12/15 763; w63 1/15 51; w63 7/15 423; g63 4/8 13; w62 1/1 11; w61 9/1 518

使徒行傳 10:35

索引

  • 檢索手冊

    《關於耶和華見證人的常見問題》第64篇

    《守望台》(公衆版)

    2022.1期6-7頁

    《作見證》71-72頁

    《永遠享受美好的生命》5課

    《警醒!》

    2021.1期7頁

    《守望台》(研讀版)

    2018/8刊9頁

    《洞悉聖經》(上册)477頁

    《洞悉聖經》(下册)1221-1222頁

    《守望台》

    2013/6/1刊8頁

    2010/10/1刊11頁

    2004/2/1刊30頁

    1991/1/1刊23頁

    1988/8/15刊10-20頁

    《感示》201-202頁

  • 出版物索引

    《常見問題》 64;《守衆》22.1 6-7;《作見證》 72;《美好生命》 5, 8, 56;《警》21.1 7;《守》18.08 9;《守》13 6/1 8;《洞悉上》 477;《洞悉下》 1221-1222;《守》10 10/1 11;《守》04 2/1 30;《守》91 1/1 23;《感示》 201-202;《守》88 8/15 10-20;

    lp 108-9; w78 6/15 6; w75 2/15 110; w74 3/1 133, 153; w74 6/1 351; g69 3/8 30; w64 12/15 763; w62 1/1 11; w61 9/1 518

使徒行傳 10:36

索引

  • 出版物索引

    w63 6/1 334; w60 4/1 103

使徒行傳 10:37

索引

  • 出版物索引

    w73 5/15 307

使徒行傳 10:38

腳注

  • *

    又譯「膏立」。

  • *

    見詞語解釋:「良善」。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2020/7刊31頁

    《洞悉聖經》(上册)970頁

    《大家一起學聖經》186-187頁

  • 出版物索引

    《守》20.07 31;《學聖經》 186-187;《洞悉上》 970;

    w78 2/1 27, 31; w78 2/15 27; w73 5/15 307; im 211; w64 10/15 638; w62 11/15 696

使徒行傳 10:39

腳注

  • *

    又譯「樹」。

索引

  • 檢索手冊

    《美好的土地》28頁

  • 出版物索引

    《美好的土地》 28;

    w75 7/1 414; w73 5/15 307; g63 12/8 30

使徒行傳 10:40

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(公衆版)

    2017.6期9頁

  • 出版物索引

    《守衆》17.6 9;

    w73 5/15 307; w73 12/1 735; w62 8/1 463-4

使徒行傳 10:41

索引

  • 出版物索引

    w73 5/15 307; w63 9/1 536

使徒行傳 10:42

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2008/12/15刊16,19頁

    2005/1/1刊12頁

    《月報》

    2003/2刊3頁

  • 出版物索引

    《守》08 12/15 16, 19;《守》05 1/1 12;《月報》 2/03 3;

    w80 4/1 24; w79 2/15 26; w73 5/15 307; w66 8/15 506; w65 7/1 390; w65 9/15 563; w62 11/1 657

使徒行傳 10:43

索引

  • 出版物索引

    w80 4/1 24; w73 5/15 307; im 400-1; w65 9/15 563

使徒行傳 10:44

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》72頁

    《洞悉聖經》(上册)477頁

    《守望台》

    1989/6/1刊11頁

  • 出版物索引

    《作見證》 72;《洞悉上》 477;《守》89 6/1 11;

    w80 4/1 25; w78 3/15 28; w74 2/1 95; w73 5/15 307; w66 2/1 71; w62 6/15 362

使徒行傳 10:45

腳注

  • *

    又譯「忠心嘅人」。

  • *

    又譯「上帝無償噉賜神聖力量」。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》72頁

    《洞悉聖經》(上册)477,1210頁

  • 出版物索引

    《作見證》 72;《洞悉上》 477, 1210;

    w80 4/1 25; w78 3/15 28; w73 5/15 307; w62 6/15 362

使徒行傳 10:46

腳注

  • *

    見詞語解釋:「說外語」。

索引

  • 出版物索引

    w82 2/15 5; w80 4/1 25; w78 3/15 28; w73 5/15 307; w64 2/15 117

使徒行傳 10:47

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)796頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 796;

    w80 4/1 25; w78 3/15 28; w74 2/1 95; w73 5/15 307; w66 8/15 506; w56 10/1 151-2

使徒行傳 10:48

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)796-797頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 796-797;

    w78 3/15 28; w73 5/15 307; w73 11/1 659; w62 6/15 362; w56 10/1 151-2

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法
  • 聖經新世界譯本
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
聖經新世界譯本
使徒行傳 10:1-48

使徒行傳

10 凱撒里亞有個人叫哥尼流,係「意大利部隊*」嘅軍官*, 2 為人虔誠,佢一家都敬畏上帝。佢經常接濟窮人,亦都經常向上帝懇切祈求。 3 有一日,大約下晝3點*,佢喺異象清楚見到上帝嘅天使嚟搵佢,同佢講:「哥尼流!」 4 哥尼流好驚噉望住佢,然後話:「主啊,有咩事呢?」天使話:「上帝已經聽到你嘅禱告。佢亦都留意到你經常接濟窮人。 5 而家你要派人去約帕,請一個叫西門嘅人嚟,佢又叫彼得。 6 彼得喺皮革匠西門屋企作客,西門屋企就喺海邊。」 7 天使同哥尼流講完嘢,就走咗嘞。哥尼流叫咗兩個僕人,同埋隨從當中一個虔誠嘅士兵嚟, 8 將件事話晒俾佢哋聽,然後派佢哋去約帕。

9 第二日,佢哋就快到約帕城嘅時候,彼得上咗屋頂*禱告,當時大約係中午12點*。 10 後嚟佢好肚餓,想食啲嘢。喺大家準備食物嘅時候,佢見到一個異象, 11 望見個天打開咗,有一大塊好似麻布嘅嘢從天而降,塊布四隻角被吊住, 12 裡面有地上各種四腳走獸同爬行動物,仲有天上嘅雀仔。 13 佢聽到有把聲話:「彼得,起身,劏嚟食啦!」 14 但係彼得就話:「主啊,絕對唔可以㗎,我從來都冇食過污穢不潔嘅嘢。」 15 嗰把聲再次同佢講:「上帝視為潔淨嘅,你唔可以再視為污穢。」 16 佢第三次聽到嗰把聲講嘢之後,嗰樣嘢就即刻被收返上天嘞。

17 彼得唔知道自己見到嘅異象係咩意思,覺得好困惑,就喺呢個時候,哥尼流派嚟嘅人搵到西門屋企,企咗喺門外面。 18 佢哋大聲問呢間屋嘅主人,係咪有個客人叫西門·彼得。 19 當時彼得仲諗緊異象嘅意思,上帝就通過神聖力量話:「睇吓,有三個人嚟搵你呀。 20 落樓跟佢哋走啦,唔使猶疑,因為係我派佢哋嚟嘅。」 21 彼得就落樓同嗰啲人講:「我就係你哋想搵嘅人。有咩事呢?」 22 佢哋話:「係軍官哥尼流派我哋嚟嘅。佢為人正義,敬畏上帝,得到所有猶太人嘅讚賞。佢從一個聖潔嘅天使接獲上帝嘅指示,請你去佢屋企,聽吓你要講嘅嘢。」 23 彼得就請佢哋入屋,款待佢哋。

第二日,彼得起程同佢哋一齊上路,約帕有啲弟兄都一齊去。 24 跟住嗰日,佢去到凱撒里亞。哥尼流已經恭候緊佢哋,仲叫埋啲親朋好友嚟。 25 彼得去到,哥尼流一見到佢,就跪喺佢面前,向佢下拜。 26 彼得扶起佢,話:「起身啦,我同你一樣,都只不過係人。」 27 彼得一路同佢傾偈,入到屋之後,見到好多人喺裡面, 28 就同大家講:「你哋好清楚,猶太人無論係同外族人來往,定係去探佢哋,都違反咗猶太人嘅法律。不過上帝令我睇出,唔可以將任何人視為污穢不潔。 29 所以你哋請我嚟,我就嚟,冇拒絕到。請問你哋叫我嚟,有咩事呢?」

30 哥尼流話:「四日前大約呢個時候,即係下晝3點*,我喺屋企禱緊告,有個人著住發光嘅衫,企喺我面前, 31 佢話:『哥尼流,上帝已經聽到你嘅禱告。佢亦都留意到你經常接濟窮人。 32 你要派人去約帕,請一個叫西門嘅人嚟,佢又叫彼得。彼得喺皮革匠西門屋企作客,西門屋企就喺海邊。』 33 於是我即刻派人去搵你。多謝你願意嚟,而家我哋都喺上帝面前,想聽耶和華*吩咐你講嘅所有嘢。」

34 彼得就話:「而家我真係睇出,上帝係唔偏心嘅, 35 無論邊個國族嘅人,只要敬畏佢,做啱嘅事,佢都接納。 36 佢話俾以色列人聽一個好消息,就係佢哋可以通過耶穌基督同上帝恢復和睦,而呢位耶穌係所有人嘅主。 37 你哋都知道,約翰傳講佢嘅浸禮之後,由加利利直到整個猶地亞地區,啲人都議論紛紛。 38 佢哋講論關於拿撒勒人耶穌嘅事,話上帝用神聖力量任命*佢做基督,又賜力量俾佢。佢喺各地行善*,醫好所有受到魔鬼壓迫嘅人,因為上帝同佢同在。 39 我哋見證所有佢喺猶太人嘅地區同耶路撒冷所做嘅事。但係猶太人竟然喺木柱*度處死佢。 40 上帝喺第三日,令耶穌復活而且向人顯現, 41 不過唔係向所有人,而係向上帝之前委任嘅見證人顯現,就係我哋呢啲喺佢死而復生之後同佢一齊吃喝嘅人。 42 佢都吩咐我哋向民眾傳道,為佢徹底作證,話俾人聽佢就係上帝委任嘅審判官,要審判活人同死人。 43 所有先知都為耶穌作證,指出通過佢嘅名,上帝會寬恕所有信從耶穌嘅人嘅罪。」

44 彼得仲講緊嘢嘅時候,神聖力量就傾注喺所有聽到上帝話語嘅人身上。 45 嗰啲受過割禮,同彼得一齊嚟嘅信徒*,見到上帝賜神聖力量呢份禮物*俾外族人,就好驚訝。 46 佢哋聽到呢啲人講外語*,讚美偉大嘅上帝。於是彼得話: 47 「既然呢啲人好似我哋噉得到神聖力量,就冇人可以阻止佢哋喺水度受浸嘞,係咪?」 48 於是彼得吩咐佢哋奉耶穌基督嘅名受浸。之後佢哋邀請彼得住多幾日。

中文繁體(廣東話)出版物 (1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(廣東話)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享