守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(廣東話)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 使徒行傳 27
  • 聖經新世界譯本

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

使徒行傳內容大綱

      • 保羅啟航去羅馬(1-12)

      • 船遇到暴風(13-38)

      • 船遭受毀壞(39-44)

使徒行傳 27:1

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)61-62,830頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 61-62, 830;

    im 105

使徒行傳 27:2

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》203-204頁

    《洞悉聖經》(下册)675,696頁

    《守望台》

    1997/9/15刊30-31頁

  • 出版物索引

    《作見證》 203-204;《洞悉下》 675, 696;《守》97 9/15 30-31

使徒行傳 27:3

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》204頁

  • 出版物索引

    《作見證》 204;

    w78 8/15 5

使徒行傳 27:4

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》204,208頁

    《洞悉聖經》(下册)101-102頁

  • 出版物索引

    《作見證》 204, 208;《洞悉下》 102

使徒行傳 27:5

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》204-205,208頁

    《洞悉聖經》(下册)477-478頁

  • 出版物索引

    《作見證》 204-205, 208;《洞悉下》 477-478

使徒行傳 27:6

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》205,208頁

    《洞悉聖經》(上册)1092頁

    《洞悉聖經》(下册)699頁

    《守望台》

    1999/3/15刊29-30頁

  • 出版物索引

    《作見證》 205, 208;《洞悉上》 1092;《洞悉下》 699;《守》99 3/15 29-30;

    w72 5/15 318

使徒行傳 27:7

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》205頁

    《洞悉聖經》(上册)714,1172-1173頁

    《洞悉聖經》(下册)89頁

  • 出版物索引

    《作見證》 205;《洞悉上》 714, 1172-1173;《洞悉下》 89

使徒行傳 27:8

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》205頁

    《洞悉聖經》(上册)714頁

  • 出版物索引

    《作見證》 205;《洞悉上》 714

使徒行傳 27:9

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》205-207頁

    《洞悉聖經》(上册)714-715頁

    《守望台》(公衆版)

    2017.5期9頁

    《守望台》

    2010/2/1刊23頁

    1999/3/15刊31頁

  • 出版物索引

    《作見證》 205, 207;《守衆》17.5 9;《洞悉上》 714-715;《守》10 2/1 23;《守》99 3/15 31;

    w72 5/15 318

使徒行傳 27:10

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)714-715頁

    《守望台》(公衆版)

    2017.5期9頁

    《守望台》

    1999/3/15刊31頁

  • 出版物索引

    《守衆》17.5 9;《洞悉上》 714-715;《守》99 3/15 31

使徒行傳 27:11

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《洞悉聖經》(上册)714-715頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《洞悉上》 714-715;

    w73 5/15 319

使徒行傳 27:12

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《洞悉聖經》(上册)420頁

    《守望台》

    1999/3/15刊31頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《洞悉上》 420;《守》99 3/15 31;

    w72 5/15 318

使徒行傳 27:14

腳注

  • *

    又譯「有股叫『友拉革羅』嘅暴風」。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《洞悉聖經》(下册)1004頁

    《守望台》

    1990/7/15刊24頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《洞悉下》 1004;《守》90 7/15 24

使徒行傳 27:15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)1004頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1004

使徒行傳 27:16

腳注

  • *

    指可以用嚟做救生艇嘅船仔。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《洞悉聖經》(上册)244,832頁

    《守望台》

    1990/5/15刊26頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《洞悉上》 244, 832;《守》90 5/15 26

使徒行傳 27:17

腳注

  • *

    見詞語解釋:「賽耳底」。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《洞悉聖經》(上册)243-244,1023頁

    《洞悉聖經》(下册)102,1004頁

    《警醒!》

    1996/10/8刊26頁

    《守望台》

    1990/7/15刊24頁

    1990/5/15刊26頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《洞悉上》 243-244, 1023;《洞悉下》 102, 1004;《警》96 10/8 26;《守》90 5/15 26;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318; g67 2/8 26

使徒行傳 27:18

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)244頁

    《守望台》

    1990/7/15刊24頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 244;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318

使徒行傳 27:19

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

    《守望台》

    1990/7/15刊24頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207;《守》90 7/15 24;

    w72 5/15 318

使徒行傳 27:20

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207

使徒行傳 27:21

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207-208頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207

使徒行傳 27:22

腳注

  • *

    唔使擔心,又譯「鼓起勇氣」。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》207-208頁

  • 出版物索引

    《作見證》 207-208;

    w78 9/1 3

使徒行傳 27:23

腳注

  • *

    又譯「我所歸屬所敬奉」。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》208頁

  • 出版物索引

    《作見證》 208;

    w61 11/15 696

使徒行傳 27:24

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2016/9刊15-16頁

  • 出版物索引

    《守》16.09 15-16

使徒行傳 27:25

腳注

  • *

    唔使擔心,又譯「鼓起勇氣」。

使徒行傳 27:27

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》209頁

    《洞悉聖經》(上册)10,1023頁

    《守望台》

    1993/6/1刊4頁

  • 出版物索引

    《作見證》 209;《洞悉上》 10, 1023;《守》93 6/1 4

使徒行傳 27:28

腳注

  • *

    又譯「36公尺」,直譯「20尋」。見附錄B14。

  • *

    又譯「27公尺」,直譯「15尋」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)1023頁

    《洞悉聖經》(下册)13頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023;《洞悉下》 13

使徒行傳 27:29

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》209頁

  • 出版物索引

    《作見證》 209;

    g67 2/8 26

使徒行傳 27:30

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1999/5/1刊30頁

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 30

使徒行傳 27:34

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下册)419頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 419

使徒行傳 27:35

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》206,209頁

  • 出版物索引

    《作見證》 206, 209;

    w66 10/15 630; w63 1/1 31

使徒行傳 27:38

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》209頁

    《洞悉聖經》(上册)244,1173頁

  • 出版物索引

    《作見證》 209;《洞悉上》 244, 1173

使徒行傳 27:39

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)1023頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023

使徒行傳 27:40

腳注

  • *

    喺呢節經文,舵槳係指船尾嘅大型木製工具,用嚟幫船導向。

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》209頁

    《洞悉聖經》(上册)383頁

    《洞悉聖經》(下册)236頁

    《感示》200頁

  • 出版物索引

    《作見證》 209;《洞悉上》 383;《洞悉下》 236;《感示》 200;

    g67 2/8 26

使徒行傳 27:41

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》209頁

    《洞悉聖經》(上册)1023頁

  • 出版物索引

    《作見證》 209;《洞悉上》 1023

使徒行傳 27:42

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上册)1023頁

    《守望台》

    1999/5/1刊30頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1023;《守》99 5/1 30

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法
  • 聖經新世界譯本
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
聖經新世界譯本
使徒行傳 27:1-44

使徒行傳

27 佢哋決定俾我哋坐船去意大利,就將保羅同其他囚犯交俾奧古斯都部隊一個叫猶流嘅軍官。 2 我哋上咗一艘由亞大米田開去亞細亞行省沿岸一帶嘅船,然後就啟航嘞。帖撒羅尼迦嘅馬其頓人亞里達古亦都同我哋一齊去。 3 第二日,我哋喺西頓上岸。猶流好有人情味,批准保羅去朋友嗰度,等佢哋可以照顧佢。

4 我哋由嗰度開船,因為逆風,就沿住塞浦路斯嘅背風面航行, 5 駛過西利西亞同潘菲利亞一帶嘅大海,到咗呂基亞嘅米拉港。 6 軍官喺嗰度搵到一艘由亞歷山大開去意大利嘅船,就叫我哋上船。 7 連續好多日,船開得好慢,幾經辛苦先至嚟到尼多斯。因為逆風,我哋冇辦法前行,唯有經撒摩尼,沿住克里特嘅背風面航行。 8 我哋沿住海岸航行,終於嚟到拉西亞城附近一個叫佳港嘅地方。

9 過咗好耐,贖罪日禁食嘅嗰一日都過咗嘞。喺呢個時候航行好危險,所以保羅建議, 10 話:「各位,我認為而家繼續航行,唔單止貨物同架船會毀壞,損失慘重,就連我哋自己都性命難保。」 11 不過軍官寧願聽船長同埋船主講,都唔肯聽保羅講。 12 加上呢個港口唔適合過冬,大部分人都建議開船出發,盡快趕去菲尼斯過冬。菲尼斯係克里特嘅一個港口,一面向東北,一面向東南。

13 當時有輕輕嘅南風吹過嚟,所以佢哋以為可以照原定計劃抵達目的地,就起錨,沿住克里特嘅海岸航行。 14 點知,過咗冇幾耐,有股強勁嘅東北風*吹過嚟。 15 我哋架船俾強風吹襲,冇辦法逆風前行,唯有任由佢隨風漂流。 16 跟住,我哋沿住一個小島嘅背風面急行,呢個島叫卡烏達,我哋幾經辛苦先至保得住船尾嘅艇仔*。 17 大家將隻艇仔拉上嚟之後,就用繩索將船底綁緊,又因為擔心喺賽耳底*擱淺,就收起船帆,任由架船漂流。 18 但係風暴令到架船拋得好犀利,所以第二日,船上嘅人為咗減輕重量,就揼咗啲貨物。 19 去到第三日,佢哋連船上面嘅用具都揼埋。

20 連續好多日,我哋都睇唔到太陽同星星,仲不斷俾狂風吹襲,最後大家都覺得冇生還嘅希望。 21 船上嘅人已經好耐冇食嘢,於是保羅喺佢哋當中企起身,話:「各位,如果你哋聽我嘅勸告,冇喺克里特開船,就唔會損失慘重嘞。 22 不過,其實你哋唔使擔心*,因為你哋只會損失呢艘船,冇人會喪失生命。 23 我崇拜敬奉*嘅上帝,今晚派咗一個天使嚟,企喺我身邊, 24 話:『保羅,唔使驚。你一定會企喺凱撒面前。上帝會搭救你同埋所有同船嘅人。』 25 所以,各位唔使擔心*,我相信上帝同我講嘅事都一定會完全實現。 26 不過,我哋艘船將會喺某個島擱淺。」

27 到咗第十四日嘅夜晚,我哋架船喺阿德里亞海拋嚟拋去。午夜時分,啲水手覺得已經靠近陸地嘞, 28 就度吓水深,大約有36米*,船向前航行咗一陣,又再度一度,大約有27米*。 29 佢哋驚艘船會撞到岩石,就由船尾拋四個錨落海,好期待快啲天光。 30 後嚟啲水手想棄船逃走,就詐諦喺船頭放啲錨落去,其實係偷偷哋放隻艇仔落去。 31 保羅對軍官同埋士兵講:「呢啲人如果唔留喺船度,你哋就冇可能獲救嘞。」 32 於是士兵斬斷繩索,隻艇仔就跌咗落去。

33 就快天光嘅時候,保羅勸大家食啲嘢,佢話:「今日係第十四日嘞,你哋一直好心急想快啲脫險,乜嘢都冇食。 34 我勸你哋為自己著想,都係食啲嘢啦,因為你哋唔會有人失去一條頭髮。」 35 講完之後,保羅就拎起餅,喺大家面前感謝上帝,搣開啲餅開始食。 36 大家就唔再擔心,拎啲嘢嚟食嘞。 37 船上面一共有276人。 38 人人都食飽之後,就將船上面嘅小麥揼落海,減輕船嘅重量。

39 天光嘅時候,佢哋認唔出前面係乜嘢地方,淨係見到一個有沙灘嘅海灣,就決定盡量將船靠近海灘。 40 於是佢哋將船錨全部斬斷,等啲錨跌落海,同時將綁住舵槳*嘅繩索鬆開,拉起前帆,向住海灘順風航行。 41 點知佢哋撞到海裡面嘅沙洲,船就擱淺嘞,結果船頭棘住咗,郁唔到,船尾都俾海浪沖到爛晒。 42 士兵就決定要殺死啲囚犯,唔想有人乘機跳海逃走。 43 但係軍官為咗救保羅,就阻止佢哋噉做。佢吩咐嗰啲識游水嘅人跳落海,游上岸先, 44 其餘嘅人之後可以借助木板或者船身嘅殘骸上岸。就係噉,人人都安全上岸嘞。

中文繁體(廣東話)出版物 (1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(廣東話)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享