BIBLIOTECA NI NUU LU INTERNET Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA NI NUU LU INTERNET
diidxazá
  • BIBLIA
  • PUBLICACIÓN
  • REUNIÓN
  • 1 Crónicas 22
  • Biblia Stiidxaʼ Dios. Traducción del Nuevo Mundo

Gastiʼ nin ti videu de ca ni guliluʼ riʼ.

Bitiidilaʼdxiʼ, guyuu ti error ora cayaca cargar videu riʼ.

Resumen stiʼ 1 Crónicas

      • Guluu David listu stale cosa para cuíʼ templu que (1-5)

      • Gudxi David Salomón xi naquiiñeʼ guni (6-16)

      • Biʼniʼ mandar David ca príncipe que gacanecaʼ Salomón (17-19)

1 Crónicas 22:5

Nota

  • *

    O «ne caʼruʼ gálabe».

  • *

    O «naróʼ».

  • *

    O «naróʼ».

Ca índice

  • Ca tema ni huabee ca testigu stiʼ Jiobá

    Torre stiʼ ni rapa (Ca tema ni chiguiuunda),

    1/2017, yaza 29

1 Crónicas 22:6

Nota

  • *

    O «bicaabibe».

1 Crónicas 22:8

Nota

  • *

    Lit. «Guizáʼ ziáʼ rini maʼ bixhiiluʼ».

  • *

    O «xlayaʼ».

  • *

    O «guizáʼ stale binni maʼ biitiluʼ».

1 Crónicas 22:9

Nota

  • *

    Lit. «ne zudieeʼ lugar guiziiláʼdxibe de ca xhenemígube ni nuu gaxha».

  • *

    O «xlabe».

  • *

    Zeedani de ti diidxaʼ hebreu ni riníʼ “paz”.

1 Crónicas 22:13

Nota

  • *

    O «decisión judicial». Biiyaʼ glosario.

1 Crónicas 22:14

Nota

  • *

    Ti talentu nga 34.2 kg. Biiyaʼ apén. B14.

1 Crónicas 22:18

Nota

  • *

    Lit. «guendariziilaʼdxiʼ».

1 Crónicas 22:19

Nota

  • *

    Biiyaʼ glosario, alma.

  • *

    O «arca stiʼ pactu». Biiyaʼ glosario, arca stiʼ acuerdu.

  • Biblia Stiidxaʼ Dios. Traducción del Nuevo Mundo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
Biblia Stiidxaʼ Dios. Traducción del Nuevo Mundo
1 Crónicas 22:1-19

Primé libru de Crónicas

22 Para ná David: «Raríʼ chití lidxi Jehová, Dios ni dxandíʼ, ne raríʼ ziuu ti altar ra gudii guidxi Israel ofrenda ni riaʼquiʼ».

2 De raqué biʼniʼ mandar David gusendacaacabe guiráʼ binni de sti guidxi ni nabeza lu layú stiʼ Israel, ne bicaabe laacaʼ gúnicaʼ dxiiñaʼ, ugacaʼ guié ne gudiicaʼ ni forma para ganda iquiiñecani ora cuíʼ lidxi Dios ni dxandíʼ. 3 Laaca bisaana David stale guiibaʼ para gaca clavu para ca puertaʼ stini ne para gaca grampa, ne bisaanabe stale cobre dede guirutiʼ ñanda niguubiáʼ ni, 4 ne laaca bisaanabe stale yaga cedru, purtiʼ guizáʼ stale yaga cedru biseendaʼ ca sidonio ne ca binni de Tiro ra nuu David. 5 Ne guníʼ David: «Nahuiiniruʼ xiiñeʼ Salomón ne huaxiéʼ nánnabe,* ne naquiiñeʼ gaca yoo ni chití para Jehová riʼ ti yoo guizáʼ nandxóʼ,* para gunibiáʼ guiráʼ guidxi ni ne gánnacaʼ pabiáʼ nandxóʼ* ne sicarú ni. Nga runi chinduaaʼ listu stale cosa para laani». Ngue runi guluu David listu stale material ante gatiʼ.

6 Laaca bisendacaabe xiiñibe Salomón ne gunábabe* laa gucuí ti yoo para Jehová, Dios stiʼ Israel. 7 Para ná David rabi Salomón xiiñiʼ: «De guidubi ladxiduáʼ gucalaʼdxeʼ nucuéʼ ti yoo para guisaca lá Jehová, Dios stinneʼ. 8 Peru ndiʼ nga ni bisendatidxi Jehová naa: “Guizáʼ stale binni maʼ biitiluʼ* ne maʼ gudíndeluʼ lu stale guerra naroʼbaʼ. Qué zucuiluʼ ti yoo para guisaca laʼyaʼ,* purtiʼ nabé ziáʼ rini maʼ bixhiiluʼ* nezaluáʼ lu guidxilayú. 9 ¡Biaa! Zápaluʼ ti xiiñiluʼ ne ziuu guendariuudxí tiempu guni mandarbe ne qué zucaalú ca xhenemígube ni nuu gaxha laabe,* purtiʼ zaree labe* Salomón* ne biaʼ dxi guni mandarbe zudieeʼ guidxi Israel guendariuudxí ne guirutiʼ zuchiiñaʼ laacaʼ. 10 Laabe nga chigucuibe ti yoo para guisaca laʼyaʼ. Zácabe xiiñeʼ ne naa zacaʼ bixhózebe. Zucueeʼ laabe casi rey stiʼ Israel ne qué ziuu dxi gusaana de guni mandar reinu stibe”.

11 »Yanna la? xiiñeʼ, rinabaʼ chuʼ Jehová gaxha de lii ne guiráʼ ni gúniluʼ guireecani jneza, ti ganda gucuiluʼ lidxi Jehová, Dios stiluʼ, casi maca guniʼbe zúniluʼ ni. 12 Peru ni jma racalaʼdxeʼ nga gudii Jehová lii guendabiaaniʼ ne guendariene ora gudiibe lii autoridad para guni mandarluʼ guidxi Israel, ti ganda chinándaluʼ Ley stiʼ Jehová, Dios stiluʼ. 13 Pa chinándaluʼ ca regla ne ca decisión* stiʼ Jehová ni biʼniʼ mandarbe Moisés gabi guidxi Israel la? zaree guiráʼ ni gúniluʼ jneza. Guca nadxibalú ne nadipaʼ. Cadi guidxíbiluʼ nin guidxibi xhaataluʼ. 14 Maʼ bineʼ stale dxiiñaʼ para cuaaʼ listu ti gayuaa mil talentu* de oro para cuíʼ lidxi Jehová, ti millón talentu de plata ne guizáʼ stale cobre ne guiibaʼ dede guirutiʼ zanda cuʼbiaʼ cani; laaca bisaanaʼ yaga ne guié, peru maʼ xcuéntaluʼ guyúbiluʼ jma. 15 Guizáʼ stale trabajador nápaluʼ: hombre ni rugá guié, albañil, carpinteru ne stale trabajador ni nanna guni gadxé gadxé tipu dxiiñaʼ. 16 Guirutiʼ zanda cuʼbiaʼ guiráʼ oro, plata, cobre ne ca guiibaʼ ca. Bizulú, ne Jehová gacané lii».

17 Para biʼniʼ mandar David guiráʼ ca príncipe stiʼ Israel gacanecaʼ xiiñibe Salomón. Rábibe laacaʼ: 18 «¿Ñee cadi nuuné Jehová, Dios stitu, laatu la? ¿Ñee cadi maʼ bidiibe laatu guendariuudxí* lu layú riʼ la? Maʼ bisaanabe guiráʼ ca binni guidxi riʼ lu nayaʼ, ne maʼ nuu layú riʼ lu náʼ Jehová ne lu náʼ xquidxi. 19 Yanna, de guidubi ladxidoʼto ne guidubi xhiálmatu* laguyubi Jehová, Dios stitu, ne lagucuí ti lugar para gaca adorar Jehová, Dios ni dxandíʼ, para chuʼ arca stiʼ acuerdu* stiʼ Jehová ne ca herramienta ni riquiiñeʼ para gaca xhiiñaʼ Dios ni dxandíʼ ndaaniʼ yoo ni chití para guisaca lá Jehová».

Libru ne revista zapoteco del Istmo (1993-2025)
Biteeguʼ sesión
Bizulú sesión
  • diidxazá
  • Compartir
  • Configuración
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Modo iquiiñeʼ ni
  • Política de privacidad
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Bizulú sesión
Compartir