Gad-la LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Gad-la
LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Kwéyòl (Patwa)
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • MITIN
  • lfb lison 29 p. 74-p. 75 par. 2
  • Jéhova Chwazi Jòchwa

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

  • Jéhova Chwazi Jòchwa
  • Annou Apwann An Ègzanp Moun Ki An Bib-la
  • Enfòmasyon ki pawèy
  • Sé Douz «12» Èspyon-an
    Annou Apwann An Ègzanp Moun Ki An Bib-la
Annou Apwann An Ègzanp Moun Ki An Bib-la
lfb lison 29 p. 74-p. 75 par. 2
Priests carry the ark of the covenant through the Jordan River

LISON 29

Jéhova Chwazi Jòchwa

Joshua reads the Law

Moziz té djidé nasyon Izwayèl pou plizyè lanné. Apwézan, i pa ni djè tan pou’y viv ankò. Jéhova di Moziz: ‘Sé pa ou ki kay mennen nasyon Izwayèl an péyi-a mwen té pwonmèt yo-a. Kanmenm n’ay kité’w wè plas-la.’ Kon sa, Moziz mandé Jéhova pou chwazi an lòt moun pou gadé apwé nasyon-an. Alò Jéhova di Moziz: ‘Ay oti Jòchwa, èk di’y sé li mwen chwazi.’

Moziz di sé moun-nan i té kay mò talè, èk Jéhova té chwazi Jòchwa pou mennen yo an péyi-a i té pwonmèt-la. Kon sa Moziz di Jòchwa: ‘Ou pa bizwen pè. Jéhova kay édé’w.’ An ti tan apwé, Moziz mouté an tèt Mòn Nibo. Lè’y wivé la, Jéhova moutwé’y tè-a i té pwonmèt pou bay Abrahanm, Ayzak, èk Jakòb. Moziz té ni yon san ven «120» lanné lè’y mò.

Moses commissions Joshua before the priest and other men

Apwé sa Jéhova di Jòchwa: ‘Twavèsé Lawivyè Jouden-an, èk antwé péyi Kénann. Mwen kay édé’w menm mannyè mwen té édé Moziz. Fè asiwé ou li Lwa mwen toulé jou. Ou pa ni pou pè. Sé pou’w bwav. Bon alé, épi ay fè menm sa mwen di’w-la.’

Jòchwa voyé dé «2» èspyon an vil Jèriko. Lè yo viwé, yo di sa sété an bon lè pou antwé Kénann paski sé jan vil-la té pè toubonnman. Nou kay apwann pli asou sa ki fèt an lòt listwa-a. Li denmen, Jòchwa di sé moun-nan pou sanblé tout bagay yo pou yo pati. Apwé, i voyé sé pwèt-la ki té ka pòté bwèt agwéman-an douvan, an diwèksyon Lawivyè Jouden-an. Lè yo wivé lawivyè-a té gwo, paski sété tan gwo dlo. Mé kon sé pwèt-la mété pyé yo an dlo-a, lawivyè-a doubout kouwi èk dlo-a chéché! Sa fè’y posib pou sé pwèt-la maché pou wivé an mitan lawivyè-a. Yo doubout la jis tan tout sé moun-nan twavèsé pou wivé lòt bò lawivyè-a. Ou pa kwè miwak sala té fè yo chonjé sa Jéhova té fè lè yo té bò Lanmè Wouj-la?

Finalman, apwé tout sé lanné sala, manmay Izwayèl antwé an péyi-a Bondyé té pwonmèt yo. Yo té sa bati kay èk fè vil. Yo té sa fè jaden, yo té sa planté wézen èk fwi. La té ni tèlman bon bagay pou bwè èk manjé, moun té ka di sa sé an péyi koté lèt èk siwo myèl ka koulé.

‘Jéhova kay toujou djidé’w èk i kay ba ou sa’w bouzwen menm si ou adan yon tè ki sèk.’—Izaya 58:11 NWT

Sé Kwèsyon-an: Ki moun ki djidé nasyon Izwayèl apwé Moziz mò? Ki sa ki té fèt bò Lawivyè Jouden-an?

Limowo 27:12-23; Ditonronnonmi 31:1-8; 34:1-12; Jòchwa 1:1–3:17

    Saint Lucian Creole Publications (2012-2025)
    Sòti
    Antwé
    • Kwéyòl (Patwa)
    • Share
    • Pwéféwans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyon-an pou sèvi wèbsayt sala
    • Wèg pou ènfòmasyon pwivé
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Antwé
    Share