Gad-la LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Gad-la
LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Kwéyòl (Patwa)
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • MITIN
  • mwb21 Novanm p. 2
  • Jéhova Moutwé I Savan An Mannyè-a I Sépawé Tè-a

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

  • Jéhova Moutwé I Savan An Mannyè-a I Sépawé Tè-a
  • Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
  • Enfòmasyon ki pawèy
  • Jéhova Goumen Bay Nasyon Izwayèl
    Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
  • Pwotéjé Byen-an Jéhova Kay Ba Ou
    Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
  • Dènyé Konsèy-la Jòchwa Bay Nasyon-an
    Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
  • Jéhova Mété Pèp Li Apa
    Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
Gadé Plis
Lavi Nou Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2021
mwb21 Novanm p. 2
Collage: 1. Jacob gives his deathbed prophecy to his sons. 2. A map of the Promised Land shows the land division among the 12 tribes of Israel.

Jakòb ka di sé gason’y-lan sa ki kay fèt an tan pou vini

WICHÈS KI AN BIB-LA

Jéhova Moutwé I Savan An Mannyè-a I Sépawé Tè-a

Jéhova bay diwèksyon pou moutwé koté-a chak lafanmi té kay éwityé tè-a. (Jòch. 18:10; it-1-E 359 ¶1)

Jéhova bay asiwans-lan ki, pwofèsi-a Jakòb té bay touswit avan i mò té kay akonpli. (Jòch. 19:1; it-1-E 1200 ¶1)

Jéhova kité sé moun-lan détèminé ki otan tè chak lafanmi té kay jwenn. (Jòch. 19:9; it-1-E 359 ¶2)

Tè-a té sépawé adan an mannyè pou anpéché jalouzi ében chikann anpami sé lafanmi-an. Lè ou konsidiwé mannyè Jéhova sépawé tè-a anpami sé lafanmi-an, ki mannyè sa ka fè’w santi konsèné mannyè-a i kay diwèkté bagay an latè nèf-la?

    Saint Lucian Creole Publications (2012-2025)
    Sòti
    Antwé
    • Kwéyòl (Patwa)
    • Share
    • Pwéféwans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyon-an pou sèvi wèbsayt sala
    • Wèg pou ènfòmasyon pwivé
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Antwé
    Share