Gad-la LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Gad-la
LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Kwéyòl (Patwa)
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • MITIN
  • mwb23 Mas p. 5
  • Wa Sòlomonn Fè An Mové Disizyon

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

  • Wa Sòlomonn Fè An Mové Disizyon
  • Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
  • Enfòmasyon ki pawèy
  • Fòtifyé Sé Fwè Èk Sè-a Lè Yo Ka Èspéyansé Difikilté
    Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
  • ‘Mété Lafwa An Jéhova Bondyé Zòt’
    Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
  • Ès Ou Ka Twapé Bennéfis An Pawòl Bondyé?
    Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
  • Ou Sa Twapé Bennéfis Hòd Bon Konsèy
    Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
Gadé Plis
Lavi Èk Twavay Ti Liv Mitin Nou—2023
mwb23 Mas p. 5
King Solomon contemplating a decision. Collage: 1. A fortified city. 2. Horses and chariots. 3. Two men laboriously building a stone wall.

WICHÈS KI AN BIB-LA

Wa Sòlomonn Fè An Mové Disizyon

[Jwé vidiyo-a Entwodiksyon Pou Liv 2 Kwonnikèl.]

Sòlomonn sanblé an chay chouval èk kawas hòd péyi Éjip. (Ditonronnonmi 17:15, 16; 2 Kwonnikèl 1:14, 17)

Pou otjipé sé chouval-la èk sé kawas-la pou lawmé Sòlomonn, yo té bizwen pli moun èk pli vil. (2 Kwonnikèl 1:14; it-1-E 174 ¶5; 427)

An koumansman kondwit wa Sòlomonn, sé moun-lan té ni an bon lavi. Mé pli ta i fè lavi difisil pou yo. Èk lè Réyobowanm vini wa, sé moun-lan tounen kont li paski i fè lavi yo pli wèd pasé i té yé. (2 Kwonnikèl 10:3, 4, 14, 16) Alò toujou chonjé, disizyon nou sa mennen bon ében mové wézilta.—Galécha 6:7.

    Saint Lucian Creole Publications (2012-2025)
    Sòti
    Antwé
    • Kwéyòl (Patwa)
    • Share
    • Pwéféwans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyon-an pou sèvi wèbsayt sala
    • Wèg pou ènfòmasyon pwivé
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Antwé
    Share