Gad-la LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Gad-la
LAYBRI ASOU INTANNÈT-LA
Kwéyòl (Patwa)
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • MITIN
  • lfb lison 43 p. 104-p. 105 par. 3
  • Péché-a Wa David Té Fè-a

No video available for this selection.

Sorry, there was an error loading the video.

  • Péché-a Wa David Té Fè-a
  • Annou Apwann An Ègzanp Moun Ki An Bib-la
Annou Apwann An Ègzanp Moun Ki An Bib-la
lfb lison 43 p. 104-p. 105 par. 3
The prophet Nathan counsels King David

LISON 43

Péché-a Wa David Té Fè-a

Apwé Sòl mò, David vini wa an Izwayèl. I té ni twant «30» lanné a lè-a, èk i sété on bon wa. Mé tjèk tan apwé i vini wa, i fè on bagay ki té byen mové an zyé Jéhova. A lè sala, i té ka wèsté an kay wa-a. Èk yon swè i kité kabann li pou’y alé pwan on ti maché asou tèt kay-la. Paditan i té la, i wè on bèl madanm, èk i voyé on moun pou pwan enfòmasyon konsèné madanm-lan. Lè moun-lan viwé i di David: ‘Non madanm-lan sé Bafchiba. Èk mawi madanm-lan sé on ti misyé yo ka kwiyé Ouraya.’ Mé Ouraya sété on sòlda an lawmé Izwayèl, konsa i pa té lakay li a lè sala. Magwé yo di David madanm-lan mayé, i fè yo mennen madanm-lan ba’y, èk i kouché épi’y. Apwé sa, Bafchiba vini gwo bouden, èk i voyé on konmisyon bay David pou fè’y konnèt sa. Ében, David té vlé séwé péché-a i té fè-a. Konsa i voyé on konmisyon bay chèf lawmé-a. I di’y pou mété Ouraya douvan an batay-la, èk fè sé sòlda-a sòti dèyè’y. Konsa, chèf lawmé-a fè sa David té di’y pou fè-a, èk yo tjwé Ouraya. Apwé Ouraya mò, David mayé épi Bafchiba.

King David prays for forgiveness

David té ka kwè i té sa séwé péché-a, mé Jéhova té wè tout sé mové bagay-la i té fè-a. Konsa Jéhova voyé pwofèt Néfann oti David, èk pwofèt-la sèvi on bèl ègzanp pou édé David wè, sa’y té fè-a pa té bon. I di David konsèné dé «2» nonm. Yonn té wich èk i té ni an chay mouton. Lòt-la té pòv èk i té ni yon sèl ti mouton. Mé sé pa dé kontan nonm-lan té kontan ti mouton-an. Èk Néfann di David: ‘Yon jou, nonm-lan ki té wich-la pwan sèl ti mouton-an nonm-lan ki té pòv-la té ni-an.’ Lè David tann sa, i vini tèlman faché i di: ‘Nonm sala méwité lanmò pou sa’y fè-a!’ Lè sala Néfann di David: ‘Sé ou ki nonm-lan! Ou tjwé Ouraya èk ou pwan madanm li.’ Sa kasé tjè David, èk i di Néfann: ‘Mwen péché kont Jéhova.’ David épi fanmi’y té ni an chay pwoblenm pou lapéti péché sala. Èk Jéhova pini David mé i pa tjwé’y, paski David té onnèt èk i té ni imilité.

Bon, David té vlé bati on tanp bay Jéhova, mé Jéhova pa kité’y fè’y. Jéhova di’y sé gason’y Sòlomonn ki té kay bati tanp-lan. Wannman, David koumansé sanblé sé bagay-la Sòlomonn té kay bizwen pou’y bati tanp-lan. David di: ‘Tanp Jéhova sipozé byen bèl, èk i sipozé èstòdinè. Mé, Sòlomonn jenn toujou, konsa mwen kay pwépawé sé bagay-la i kay bizwen-an pou’y bati tanp-lan.’ Èvèk David pwan lajan’y menm èk i mété’y asou koté, kon yon donnasyon pou sipòté pwojé-a. I gadé pou bon twavayè. I sanblé lò épi dajan. I fè yo mennen bwa pòwyé hòd péyi Taya èk Sidon. Èk touswit avan i mò, i bay Sòlomonn sé plan-an pou tanp-lan. Èvèk i di Sòlomonn: ‘Jéhova fè mwen ékwi tout sé bagay sala ba’w. Konsa Jéhova kay édé’w. Pa pè. Pwan kouwaj, èk fè twavay Jéhova.’

David discusses plans for the temple with young Solomon

‘Moun-nan ki ka séwé péché’y pa kay éwisi. Mé moun-nan ki ka konfésé péché’y èk ki ka doubout fè yo, yo kay ni mizéwikòd asou’y.’—Pwovèb 28:13

Sé Kwèstyon-an: Ki péché David té fè? Kisa David té fè pou édé gason’y Sòlomonn bati tanp-lan?

2 Sanmyèl 5:3, 4, 10; 7:1-16; 8:1-14; 11:1–12:14; 1 Kwonnikèl 22:1-19; 28:11-21; Sam 51:1-19

    Saint Lucian Creole Publications (2012-2025)
    Sòti
    Antwé
    • Kwéyòl (Patwa)
    • Share
    • Pwéféwans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyon-an pou sèvi wèbsayt sala
    • Wèg pou ènfòmasyon pwivé
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Antwé
    Share