المقدمة
الكتاب المقدس كتاب أوحى به السيد الرب يهوه من اجل كل الناس على هذه الارض. ولهذا الكتاب الموحى به جاذبية عالمية، لأنه يحتوي على بشارة ملكوت اللّٰه الذي سيثبّت السلام والبر، فتصير الارض فردوسا للجميع. ويُظهر الكتاب المقدس ان اللّٰه خلَّص بمحبته عالم البشرية الخاطئة من الموت، وذلك بواسطة ذبيحة ابنه يسوع المسيح الفدائية. — يوحنا ٣:١٦.
كُتب الكتاب المقدس اصلا بالعبرانية والارامية (لغة قريبة من العبرانية) واليونانية. وبما ان اناسا قليلين نسبيا يفهمون هذه اللغات اليوم، كان لا بد من ان يُترجَم الكتاب المقدس بلغات عصرية لكي يتمكن الناس من كل الامم ان يطلعوا على رسالته المانحة للحياة.
تعتمد هذه الترجمة العربية الجديدة للكتاب المقدس على الطبعة الانكليزية للكتاب المقدس — ترجمة العالم الجديد الصادرة سنة ١٩٨٤. وهي تتضمن الاسفار العبرانية-الارامية البالغ عددها ٣٩ بالاضافة الى تنقيح للطبعة العربية للاسفار اليونانية المسيحية، بأسفارها الـ ٢٧، التي صدرت سنة ١٩٩٨. وقد قررت «لجنة ترجمة العالم الجديد للكتاب المقدس» ان تطلق على هذين الجزءين من الاسفار المقدسة اسمين مأخوذين من اللغتين الرئيسيتين اللتين كُتبا بهما بدلا من استعمال التسميتين الشائعتين «العهد القديم» و «العهد الجديد». والسبب هو ان الكتاب المقدس مؤلَّف واحد، ولا يوجد فيه اي جزء «قديم» او عتيق الطراز. ورسالته هي نفسها من اول سفر في الجزء العبراني الى آخر سفر في الجزء اليوناني. ولمساعدة القارئ في درسه لكامل الكتاب المقدس، أضيف اكثر من ٠٠٠,١٢٥ مرجع هامشي وفهرس لكلمات الكتاب المقدس.
بما ان الكتاب المقدس يبيِّن مشيئة رب وسيد الكون، فمن العار والإهانة لجلاله وسلطانه ان يُحذف او يُخفى اسمه الفريد الذي يظهر بوضوح في النص العبراني نحو ٠٠٠,٧ مرة. لذلك فإن ابرز ما تتميز به هذه الترجمة هو رد الاسم الالهي الى مكانه في نص الكتاب المقدس. فقد استُخدمت الصيغة العربية المتعارف عليها «يَهْوَه» ٩٧٣,٦ مرة في الاسفار العبرانية و ٢٣٧ مرة في الاسفار اليونانية المسيحية. ويمكن الاطلاع على دراسة حول هذا الموضوع في ملحق هذه الطبعة.
إن مترجمي هذا العمل، الذين يحبون اللّٰه مؤلِّف الاسفار المقدسة، يحسّون بمسؤولية خصوصية تجاهه تحتّم عليهم ان ينقلوا افكاره وإعلاناته أدق نقل ممكن. كما انهم يحسّون بالمسؤولية تجاه القراء الدقيقين الذين يعتمدون على ترجمة لكلمة اللّٰه العلي الموحى بها لينالوا الخلاص الابدي. ونحن نرجو من كل قلوبنا ان تساعد هذه الترجمة القارئ على ايجاد الطريق الى حياة لا نهاية لها في العالم الجديد البار الذي سيجلبه القادر على كل شيء. — إشعيا ٦٥:١٧؛ ٢ بطرس ٣:١٣.
— الناشرون