Watchtower ONLINE NA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NA LIBRARYA
Bicol
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • PAGTIRIPON
  • nwt 2 Samuel 1:1-24:25
  • 2 Samuel

Mayong video na available para digdi.

Sori, may error sa pag-load kan video.

  • 2 Samuel
  • Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan
Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan
2 Samuel

AN IKADUWANG LIBRO NI SAMUEL

1 Pagkatapos na madaog* ni David an mga Amalekita, nagbalik siya sa Ziklag. Duwang aldaw na siyang nasa Ziklag+ kan magadan si Saul. 2 Kan ikatulong aldaw, sarong lalaki an nag-abot hali sa kampo ni Saul. Gisi an saiyang bado saka may alpog sa saiyang payo. Pagrani niya ki David, nagduko siya asin naglaob sa daga.

3 Hinapot siya ni David: “Sain ka hali?” Nagsimbag siya: “Hali ako sa kampo kan Israel. Nakadulag ako.” 4 Hinapot siya ni David: “Anong nangyari? Sabiha tabi sako.” Nagsimbag siya: “Nagdurulag sa ralaban an mga suldados asin dakul sa sainda an napabagsak asin nagkagaradan. Pati si Saul saka an aki niyang si Jonathan nagadan man.”+ 5 Dangan hinapot ni David an hoben na lalaking nagbareta sa saiya: “Paano mo naaraman na gadan na si Saul saka an aki niyang si Jonathan?” 6 Nagsimbag an hoben na lalaki: “Nagkataon na yaon ako sa Bukid nin Gilboa,+ asin nahiling ko si Saul na nakasandig sa garod* niya, asin harani na sa saiya an naglalapag na mga karwahe saka mga parakabayo.+ 7 Kan magsalingoy siya, nahiling niya ako saka inapod niya ako, asin nagsimbag ako, ‘Uni tabi ako!’ 8 Hinapot niya ako, ‘Siisay ka?’ Nagsimbag ako, ‘Amalekita+ ako.’ 9 Dangan sinabi niya, ‘Magrani ka tabi digdi. Gadanon mo na ako. Dai ko na kaya an sobrang kulog, pero dai pa ako nagagadan.’* 10 Kaya nagrani ako asin ginadan siya,+ huling aram kong dai na siya mabubuhay ta grabe an tama niya. Dangan kinua ko an korona* sa saiyang payo saka an pulseras niya sa takyag para darahon digdi sa saimo, kagurangnan ko.”

11 Kaya ginisi ni David an saiyang bado; arog man kaiyan an ginibo kan gabos niyang tawuhan na kaibanan niya. 12 Asin nagtarangis sinda, naghiribi, saka nag-ayuno+ sagkod banggi huling nagkagaradan paagi sa espada si Saul, an aki niyang si Jonathan, an dakul sa banwaan ni Jehova, asin an dakul sa nasyon* nin Israel.+

13 Hinapot ni David an hoben na lalaking nagbareta sa saiya: “Taga sain ka?” Nagsimbag siya: “Aki ako nin sarong dayuhan na nakaistar sa Israel, sarong Amalekita.” 14 Dangan sinabi ni David sa saiya: “Taano ta dai ka natakot na gadanon an linahidan* ni Jehova?”+ 15 Huli kaini, inapod ni David an saro sa saiyang hoben na tawuhan asin sinabihan: “Dumigdi ka. Gadanon mo siya.” Kaya ginadan siya kan tawuhan ni David.+ 16 Sinabi ni David sa saiya: “Kasalan mo kun taano ta nagadan ka,* huling ika na mismo an nagpatotoo laban sa sadiri mo kan sabihon mong, ‘Ako mismo an guminadan sa linahidan ni Jehova.’”+

17 Dangan inawit ni David an panambitan* na ini para ki Saul asin para sa aki kaining si Jonathan+ 18 asin sinabi niyang dapat itukdo sa banwaan nin Juda ining panambitan na inaapod “An Pana,”* na nakasurat sa libro ni Jasar:+

19 “An saimong kagayunan, O Israel, nakahutad na gadan sa ibabaw kan saimong haralangkaw na lugar.+

An mga makusog nagkapurukan na nanggad!

20 Dai ini pagsabihon sa Gat;+

Dai ini ipamareta sa mga tinampo kan Askelon,

Ta tibaad an mga aking babayi kan mga Filisteo mag-urugma,

Ta tibaad an mga aking babayi kan mga bakong turi maggaya-gaya.

21 Kamo na kabukidan nin Gilboa,+

Dai lugod magkaigwa saindo nin uran o ambon,*

Ni mga uma na namumunga nin mga banal na kontribusyon,+

Huling diyan naatian an kalasag kan mga makapangyarihan,

Diyan an kalasag ni Saul dai nang lahid na lana.

22 Sa pagpabulos kan dugo kan mga nagkagaradan, sa pagpaluwas kan taba kan mga makapangyarihan,

An pana ni Jonathan dai uminatras,+

Asin an espada ni Saul dai nagbalik na mayong kapangganahan.+

23 Kan nabubuhay pa si Saul asin Jonathan,+ gustong-gusto* sinda kan mga tawo asin namumutan,

Asin dawa sa kagadanan dai sinda nagsuwayan.+

Sa mga agila mas marikas sinda,+

Sa mga leon mas makusog pa.+

24 O mga aking babayi kan Israel, magtarangis kamo para ki Saul,

Siya na nagsulot sa saindo nin mga badong kulor iskarlata* na may mga dekorasyon,

Siya na nagbugtak nin mga samnong bulawan sa saindong mga bado.

25 An mga makusog nagkapurukan na nanggad sa ralaban!

Si Jonathan nakahutad na gadan sa saimong haralangkaw na lugar!+

26 Namumundo akong marhay para saimo, tugang kong Jonathan;

Namumutan takang marhay.+

An pagkamuot* mo sako labi pa kisa sa pagkamuot nin mga babayi.+

27 An mga makusog nagkapurukan na nanggad

Asin an mga armas na panggiyera nagkawarara na!”

2 Pagkatapos kaini, naghapot si David ki Jehova:+ “Dapat daw na magtukad ako pasiring sa saro sa mga siyudad kan Juda?” Nagsimbag si Jehova sa saiya: “Magtukad ka.” Kaya naghapot si David: “Sain ako maduman?” Nagsimbag siya: “Sa Hebron.”+ 2 Kaya nagtukad duman si David kaiba an saiyang duwang agom, si Ahinoam+ na taga Jezreel asin si Abigail+ na taga Carmel, an balo ni Nabal. 3 Iiniba man ni David an saiyang mga tawuhan+ pati an saindang kanya-kanyang pamilya, asin nag-istar sinda sa mga siyudad sa palibot kan Hebron. 4 Dangan nag-arabot an mga lalaki kan Juda, asin duman ninda linahidan si David na magin hadi kan tribo* ni Juda.+

Sinabi ninda ki David: “An mga lalaki kan Jabes-gilead an naglubong ki Saul.” 5 Kaya nagsugo si David nin mga mensahero para sabihon sa mga lalaki kan Jabes-gilead: “Bendisyunan lugod kamo ni Jehova, huli kan ipinahiling nindong maimbod na pagkamuot sa saindong kagurangnan na si Saul sa paglubong nindo sa saiya.+ 6 Pahilingan lugod kamo ni Jehova nin maimbod na pagkamuot asin kaimbudan. Papahilingan ko man kamo nin kabuutan huling ginibo nindo ini.+ 7 Magpakakusog kamo* asin kusugi an buot nindo, ta dawa gadan na an kagurangnan nindong si Saul, ako an linahidan kan tribo ni Juda tanganing magin hadi ninda.”

8 Bago kaini, an pamayo kan hukbo ni Saul na si Abner,+ na aki ni Ner, iiniba an aki ni Saul na si Is-boset+ asin dinara pabalyo sa salog pasiring sa Mahanaim.+ 9 Ginibo siya ni Abner na magin hadi kan Gilead,+ kan mga Asurita, kan Jezreel,+ kan Efraim,+ kan Benjamin, pati kan bilog na Israel. 10 Si Is-boset, na aki ni Saul, 40 anyos na kan magin hadi sa Israel, asin naghadi siya nin duwang taon. Pero, si David an sinuportaran kan tribo ni Juda.+ 11 Pitong taon may anom na bulan an lawig* kan pamamahala ni David sa Hebron bilang hadi kan tribo ni Juda.+

12 Pag-abot nin panahon, nagluwas sa Mahanaim+ asin nagpasiring sa Gibeon+ si Abner na aki ni Ner saka an mga lingkod kan aki ni Saul na si Is-boset. 13 Nagluwas man si Joab+ na aki ni Zeruia+ saka an mga lingkod ni David asin nagkanuparan sinda kan grupo ni Abner sa may tipunan nin tubig nin Gibeon. Nagtukaw an sarong grupo sa sarong gilid kan tipunan nin tubig, asin an sarong grupo nagtukaw sa ibong na gilid kaiyan. 14 Dangan, nagsabi si Abner ki Joab: “Patirindugon ta daw an mga hoben tang tawuhan, tapos pagralabanon ta sinda* sa atubangan ta.” Nagsimbag si Joab: “Sige.” 15 Kaya nagtirindog asin nagsarabatan an mga ini, duwang grupong pareho an bilang: 12 Benjaminita hali sa mga lingkod kan aki ni Saul na si Is-boset saka 12 man hali sa mga lingkod ni David. 16 Naggurumulan sinda, nagkaraputan sa payo, tapos sinaksak nin espada kan kada saro an tagiliran kan kalaban niya, kaya gabos sinda nagkagaradan. Huli kaini, an lugar na idto sa Gibeon inapod na Helkat-hazzurim.*

17 Sinundan ini nin grabe katinding labanan kan aldaw na idto, asin sa huri nadaog kan mga lingkod ni David si Abner saka an mga lalaki kan Israel. 18 Yaon duman an tulong aking lalaki ni Zeruia+—si Joab,+ Abisai,+ asin Asahel.+ Marikas magdalagan ining si Asahel, garo sarong gasela na yaon sa kalangtadan. 19 Linapag ni Asahel si Abner, asin dai siya nagpundo sa paglapag sa saiya. 20 Nagsalingoy si Abner asin naghapot, “Ika iyan, Asahel?” Nagsimbag siya, “Iyo.” 21 Dangan nagsabi si Abner: “Magpundo ka na sa paglapag sako; an saro sa mga hoben na tawuhan ko an dakupon mo. Tapos, kuanon mo an ano man na makukua mo sa saiya.” Pero habo ni Asahel na magpundo sa paglapag sa saiya. 22 Kaya nagsabi giraray si Abner ki Asahel: “Ata nang magpundo ka na sa paglapag sako, ta kun dai gagadanon taka! Paano pa ako kaiyan makakaatubang sa tugang mong si Joab?” 23 Alagad padagos pa man giraray siya sa paglapag, kaya sinaksak siya ni Abner sa tulak gamit an sa ibong na puro kan garod,+ asin luminagbas ini sa likod niya. Natumba siya asin nagadan tulos duman. Asin an gabos na minaagi sa lugar kun sain buminagsak asin nagadan si Asahel minapurundo nguna.

24 Dangan linapag ni Joab asin ni Abisai si Abner. Kan pasulnop na an aldaw, nakaabot sinda sa bulod nin Amma, na kahampang kan Gia sa may dalan pasiring sa kaawagan nin Gibeon. 25 Asin an mga Benjaminita nagtiripon sa likudan ni Abner; nagsaro sana sindang grupo asin puminuwesto sa ibabaw nin sarong bulod. 26 Dangan nagkurahaw si Abner ki Joab: “Sagkod nuarin kita maggagaradanan paagi sa espada? Dai mo aram na maresulta sana ini sa grabeng kapaitan? Kaya nuarin mo pa sasabihan an mga tawuhan mo na pumundo na sa paglapag sa saindang mga tugang?” 27 Huli kaini, nagsimbag si Joab: “Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay asin tunay na Diyos, kun dai mo sinabi ’yan, padagos kutanang lalapagon kan mga tawuhan ko an saindang mga tugang sagkod sa aga.” 28 Dangan pinatanog ni Joab an hamudyong, asin puminundo na an saiyang mga tawuhan sa paglapag sa Israel, asin napundo na an labanan.

29 Dangan, bilog na bangging naglakaw sa Araba+ si Abner saka an saiyang mga tawuhan. Binalyo ninda an Jordan asin linakaw an bilog na kalabaan kan kababan* asin sa katapos-tapusi, nakaabot sinda sa Mahanaim.+ 30 Pagkatapos na ipundo ni Joab an paglapag ki Abner, tinipon niya an gabos niyang tawuhan. Sa mga lingkod ni David, 19 an nawawara, apuwera pa ki Asahel. 31 Pero nadaog kan mga lingkod ni David an mga Benjaminita asin an mga tawuhan ni Abner; 360 sa mga ini an nagkagaradan. 32 Dinara ninda an bangkay ni Asahel+ asin ilinubong sa lulubngan kan saiyang ama, na yaon sa Betlehem.+ Dangan, bilog na bangging naglakaw si Joab saka an saiyang mga tawuhan, asin maagahon na kan makaabot sinda sa Hebron.+

3 Naglawig an giyera sa pag-ultanan kan pamilya* ni Saul asin kan pamilya* ni David. Lalong nagkukusog si David+ mantang paluya nin paluya an pamilya ni Saul.+

2 Miyentras tanto, may mga aking lalaki si David na nagkamurundag sa Hebron.+ An saiyang panganay iyo si Amnon+ na aki niya ki Ahinoam+ na taga Jezreel. 3 An ikaduwa niyang aki iyo si Kileab na aki niya ki Abigail,+ an balo ni Nabal na taga Carmel; asin an ikatulo iyo si Absalom+ na aki niya ki Maaca, an aking babayi ni Talmai+ na hadi kan Gesur. 4 An ikaapat iyo si Adonias+ na aki niya ki Hagit, asin an ikalima iyo si Sefatias na aki niya ki Abital. 5 An ikaanom iyo si Itream na aki ni David sa agom niyang si Egla. Sinda an mga aki ni David na nagkamurundag sa Hebron.

6 Mantang nagpapadagos an giyera sa pag-ultanan kan pamilya ni Saul asin pamilya ni David, padagos man na pinapakusog ni Abner+ an saiyang posisyon sa pamilya ni Saul. 7 May sekondaryong agom* kaidto si Saul na an pangaran Rizpa,+ an aki ni Aias. Sarong aldaw, sinabihan ni Is-boset+ si Abner: “Taano ta dinurugan mo an sekondaryong agom kan sakong ama?”+ 8 Naanggot* na marhay si Abner sa sinabi ni Is-boset, asin nagsimbag siya: “Ano ako, sarong ayam* lang sa Juda? Sagkod sa aldaw na ini, pinapahilingan ko nin maimbod na pagkamuot an pamilya kan saimong amang si Saul asin an saiyang mga tugang saka mga amigo. Dai taka man trinaydor asin itinao sa kamot ni David; tapos ngunyan gusto mo akong papanimbagon sa sarong sála may koneksiyon sa sarong babayi. 9 Padusahan lugod nin Diyos si Abner nin magabat kun dai ko gigibuhon ki David an isinumpa ni Jehova sa saiya,+ 10 na kukuanon niya an kahadian sa pamilya ni Saul asin na gigibuhon niyang hadi si David* sa Israel asin sa Juda, puon sa Dan sagkod sa Beer-sheba.”+ 11 Dai na siya nakasimbag pa ki Abner, ta takot siya sa saiya.+

12 Nagsugo tulos si Abner nin mga mensahero asin ipinasabi ki David: “Siisay baga an may sadiri kan daga?” Sinabi pa niya: “Makipagtipan ka sako, asin gigibuhon ko an gabos kong makakaya* para kumampi sa saimo an bilog na Israel.”+ 13 Kaya nagsimbag si David: “Marahay iyan! Makikipagtipan ako sa saimo. Pero may sarong bagay lang akong hahagadon: Dai ka makipaghilingan sa sako kun dai mo kaibanan si Mical+ na aki ni Saul.” 14 Dangan nagsugo si David nin mga mensahero ki Is-boset+ na aki ni Saul, na sinasabi: “Itao mo sako an agom kong si Mical na ipinagkasundo sako kaidto karibay nin 100 na kublit sa puro kan ikinabuhay kan mga lalaking Filisteo.”+ 15 Kaya nagsugo si Is-boset na kuanon si Mical sa agom niyang si Paltiel+ na aki ni Lais. 16 Pero padagos na naglakaw kaiba ni Mical an agom niya, asin sige ining hibi mantang nakasunod sa saiya sagkod sa Bahurim.+ Dangan sinabi ni Abner sa agom ni Mical: “Magpuli ka na!” Kaya nagpuli na ini.

17 Kan panahon man na iyan, nagpadara nin mensahe si Abner sa kamagurangan kan Israel, na sinasabi: “Bakong haloy na nindong gustong magin hadi si David? 18 Kaya humiro na kamo ngunyan, ta sinabi ni Jehova ki David: ‘Paagi sa kamot kan lingkod kong si David+ ililigtas ko an sakong banwaan na Israel sa kamot kan mga Filisteo asin sa kamot kan gabos nindang kalaban.’” 19 Dangan nakipag-ulay si Abner sa mga Benjaminita.+ Nagduman man si Abner sa Hebron tanganing pribadong makipag-ulay ki David manungod sa napagkasunduan kan Israel asin kan bilog na tribo* ni Benjamin.

20 Kan si Abner asin an 20 tawuhan niya magduman ki David sa Hebron, naghanda si David nin bangkete para ki Abner asin para sa mga tawuhan na kaibanan niya. 21 Dangan sinabi ni Abner ki David: “Tuguti akong humali asin titipunon ko para sa kagurangnan kong hadi an bilog na Israel, tanganing makipagtipan sinda sa saimo, asin magigin hadi ka sa bilog na banwaan.”* Kaya tinugutan ni David na maghali si Abner, asin naghali ining may katuninungan.

22 Dangan, bigla man na nag-arabot an mga lingkod ni David saka si Joab hali sa pananakyada, asin kadakul nindang darang samsam. Dai na kaibanan ni David kan oras na idto si Abner sa Hebron ta pinahali na niya siya nin may katuninungan. 23 Pag-abot ni Joab+ asin kan bilog na hukbo na kaiba niya, may nagsabi ki Joab: “Nagdigdi baga si Abner+ na aki ni Ner.+ Dinumanan niya an hadi, tapos tinugutan siya kan hadi na maghali, asin naghali siyang may katuninungan.” 24 Kaya nagduman si Joab sa hadi asin nagsabi: “Anong ginibo mo? Nagdigdi na palan saimo si Abner, taano ta pinabayaan mo pang makahali? Nakadulag pa lugod. 25 Kabisado mo man baga an Abner na iyan na aki ni Ner! Nagdigdi siya para lokohon ka asin tanganing aramon an lambang hiro mo saka gabos mong ginigibo.”

26 Kaya binayaan ni Joab si David asin nagsugo nin mga mensahero tanganing pabalikon si Abner, asin inabutan ninda siya duman sa may kalot na istakan nin tubig sa Sira; pero mayong kaaram-aram si David manungod digdi. 27 Kan makabalik si Abner sa Hebron,+ iiniba siya ni Joab sa laog kan trangkahan tanganing kaulayon siya na sinda sanang duwa. Pero pagkalaog duman, sinaksak siya ni Joab sa tulak asin nagadan.+ Ibinalos ni Joab an pagkagadan* kan tugang niyang si Asahel.+ 28 Kan mabaretaan ini ni David, sinabi niya: “Sa atubangan ni Jehova, ako asin an sakong kahadian sagkod lamang na daing sála sa pagkagadan+ ni Abner na aki ni Ner. 29 Padusahan lugod si Joab+ asin an bilog na pamilya* kan saiyang ama huli sa ginibo niya. Dai lugod mawaran sa pamilya* ni Joab nin saro na pigluluwasan sa saiyang ikinabuhay+ o saro na may leproso+ o sarong lalaking naggagamit nin pampuron* o saro na nagadan sa espada o saro na nagugutom!”+ 30 Ginadan ni Joab asin kan tugang niyang si Abisai+ si Abner+ huling ginadan kaini an tugang nindang si Asahel sa ralaban+ kaidto sa Gibeon.

31 Dangan sinabi ni David ki Joab asin sa gabos na tawuhan na kaibanan niya: “Gision nindo an saindong bado asin maghagkos kamo nin telang sako asin magtarangis kamo para ki Abner.” Asin si Hading David mismo naglakaw na kasunod kan tiheras* kan gadan. 32 Ilinubong ninda si Abner sa Hebron; asin makusog na nagtangis an hadi sa may linubngan ki Abner, asin nagtarangis man an gabos na yaon duman. 33 Nag-awit an hadi nin panambitan para ki Abner:

“Dapat daw na magadan si Abner na siring sa sarong lulong?

34 Dai nakagapos an saimong mga kamot,

Dai man nakakadenahan* an saimong mga bitis.

Nagadan ka siring sa saro na ginadan nin mga kriminal.”*+

Huli kaini, tinangisan siya giraray kan gabos na yaon duman.

35 Kan huri, mantang may aldaw pa, nagdurulok ki David an gabos niyang tawuhan tanganing tawan siya nin tinapay* para rangahon siya. Pero suminumpa si David: “Padusahan lugod ako nin Diyos nin magabat kun magnamit ako nin tinapay o nin ano man bago magsulnop an aldaw!”+ 36 Nahiling kan gabos na tawo an ginibo kan hadi, asin nauyunan ninda ini. Arog kan gabos na iba pang ginibo kan hadi, nauyunan ini kan gabos na tawo. 37 Kaya kan aldaw na iyan, naaraman kan gabos na tawuhan ni David asin kan bilog na Israel na bako an hadi an nagpagadan ki Abner na aki ni Ner.+ 38 Dangan sinabi kan hadi sa saiyang mga lingkod: “Dai nindo aram na sarong pamayo* asin importanteng tawo an nagadan ngunyan na aldaw sa Israel?+ 39 Maluya ako ngunyan na aldaw, huling dawa ako pa an linahidan na hadi,+ mayo akong maginibo sa sobrang kadahasan kan mga aking ini ni Zeruia.+ Padusahan lugod ni Jehova an paragibo nin karatan sigun sa ginibo kaining karatan.”+

4 Kan mabaretaan kan aki ni Saul na si Is-boset*+ na nagadan si Abner sa Hebron,+ pinangluyahan siya nin buot* asin napurisaw an gabos na Israelita. 2 May duwang tawuhan an aki ni Saul na namamahala sa mga grupo nin mga nananakyadang tropa: an pangaran kan saro Baanah saka an saro pa Recab. Mga aki sinda ni Rimon na Beerotita, na gikan sa tribo ni Benjamin. (An Beerot+ kaya kaidto ibinibilang man na sakop kan Benjamin. 3 Nagdurulag an mga Beerotita pasiring sa Gitaim,+ kaya nagin sindang dayuhan na residente duman sagkod sa aldaw na ini.)

4 An aki ni Saul na si Jonathan,+ igwa nin aking lalaking lupog.*+ Singko anyos siya kaidto kan makaabot an bareta hali sa Jezreel+ na nagadan si Saul saka si Jonathan. Kinarga siya kan saiyang paraaling dangan nagdulag. Pero sa pagkataranta kan paraaling mantang nagdudulag, nabutasan niya an aki asin nalupog ini. An pangaran kan aki Mefiboset.+

5 Mantang nasa kainitan kan aldaw, si Recab asin Baanah, na mga aki ni Rimon na Beerotita, nagpasiring sa harong ni Is-boset. Nagpapahingalo kan udtong idto si Is-boset. 6 Naglaog sinda sa harong asin nagsagin makua nin trigo, tapos sinaksak ninda siya sa tulak; dangan nagdulag si Recab asin an tugang kaining si Baanah.+ 7 Kan maglaog sinda sa harong, nakahigda siya kaidto sa higdaan niya sa laog kan saiyang kuwarto, asin sinaksak ninda siya asin ginadan. Pagkatapos, pinugutan ninda siya, dinara an saiyang payo, asin naglakaw sinda nin bilog na banggi sa dalan na pasiring sa Araba. 8 Asin dinara ninda ki David sa Hebron an payo ni Is-boset+ asin sinabi sa hadi: “Uni an payo ni Is-boset, an aki ni Saul na saimong kalaban+ na gustong gumadan saimo.*+ Ngunyan na aldaw, ibinalos ni Jehova an kagurangnan kong hadi laban ki Saul saka sa saiyang mga gikan.”

9 Alagad nagsimbag si David ki Recab asin sa tugang kaining si Baanah, na mga aki ni Rimon na Beerotita: “Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay na Diyos na si Jehova, an saro na nagligtas sako* sa gabos kong kasakitan,+ 10 kan may magbareta sako, ‘Gadan na si Saul,’+ asin naghuna siya na marahay an ibinareta niya sako, dinakop ko siya asin ginadan+ sa Ziklag. Iyo idto an itinao ko sa saiya bilang premyo nin mensahero! 11 Gurano pa daw kaya kun ginadan nin maraot na mga lalaki an sarong matanos na tawo na nakahigda sa higdaan niya sa laog kan saiyang harong! Bako daw na dapat ko man singilon sa mga kamot nindo an saiyang dugo+ tanganing mapara na kamo sa daga?” 12 Dangan ipinagbuot ni David sa mga hoben niyang tawuhan na gadanon sinda.+ Pinutol ninda an saindang mga kamot saka bitis asin ibinitay an duwa+ harani sa tipunan nin tubig sa Hebron. Pero kinua ninda an payo ni Is-boset asin ilinubong sa linubngan ki Abner sa Hebron.

5 Pag-abot nin panahon, nagduruman ki David sa Hebron+ an gabos na tribo nin Israel asin nagsarabi: “Mga kadugo mo kami.*+ 2 Kaidto, kan si Saul pa an hadi mi, ika an nanginot sa Israel sa mga pakikipaglaban.*+ Asin sinabi saimo ni Jehova: ‘Ika an magpapastor sa banwaan kong Israel, asin ika an magigin lider kan Israel.’”+ 3 Kaya nagpasiring sa Hebron an gabos na kamagurangan kan Israel asin dinumanan an hadi. Asin nakipagtipan sa sainda si Hading David+ sa Hebron sa atubangan ni Jehova. Dangan linahidan ninda si David na magin hadi kan Israel.+

4 An edad ni David kan siya magin hadi 30 anyos, asin naghadi siya sa laog nin 40 taon.+ 5 Sa Hebron, naghadi siya sa Juda sa laog nin 7 taon may 6 na bulan; asin sa Jerusalem,+ naghadi siya sa bilog na Israel asin Juda sa laog nin 33 na taon. 6 Dangan, an hadi saka an saiyang mga tawuhan nagpasiring sa Jerusalem tanganing makipaglaban sa mga Jebusita+ na mga nakaistar duman. Tinuya-tuya ninda si David: “Dai ka makakalaog digdi! Dawa mga buta saka mga pilay, kaya kang padulagon.” Inisip kaya ninda, ‘Dai makakalaog digdi an David na iyan.’+ 7 Pero, nasakop ni David an may matibay na depensang siyudad* nin Sion, na iyo ngunyan an Siyudad ni David.+ 8 Kaya sinabi ni David kan aldaw na idto: “An mga masalakay sa mga Jebusita dapat mag-agi sa tunnel na paagihan nin tubig asin salakayon an ‘mga pilay saka mga buta,’ na mga ikinakaungis ni David!”* Iyan an dahilan kun taano ta nagin kasabihan: “Dai makakalaog sa harong an mga buta saka mga pilay.” 9 Dangan nag-istar si David sa may matibay na depensang siyudad na iyan, asin inapod iyan na* Siyudad ni David; asin pinunan ni David na magtugdok sa palibot, puon sa Bulod-bulod*+ pasiring sa iba pang parte kan siyudad.+ 10 Kaya lalo pang nagin makapangyarihan si David,+ asin nasa kaibanan niya si Jehova na Diyos nin mga hukbo.+

11 Nagpadara ki David nin mga mensahero si Hading Hiram+ kan Tiro, siring man nin mga tablon na sedro,+ mga karpintero, saka mga mason na iyo an mga maasintada kan lanob. Dangan, pinunan na nindang magtugdok nin harong* para ki David.+ 12 Asin narealisar ni David na marigon na inestablisar ni Jehova an pagigin hadi niya sa Israel+ asin na ilinangkaw Niya an saiyang kahadian+ para sa kapakanan kan Saiyang banwaan na Israel.+

13 Pagkabalyo niya haling Hebron, nagkua si David sa Jerusalem nin dugang pang mga sekondaryong agom+ saka mga agom, asin nagdakul pa an mga aking lalaki saka aking babayi ni David.+ 14 Ini an mga pangaran kan mga aki niyang nagkamurundag sa Jerusalem: Samua, Sobab, Natan,+ Solomon,+ 15 Ibhar, Elisua, Nefeg, Jafia, 16 Elisama, Eliada, asin Elifelet.

17 Kan mabaretaan kan mga Filisteo na linahidan si David na magin hadi kan Israel,+ nagturukad an gabos na Filisteo para hanapon si David.+ Kan maaraman ini ni David, nagbaba siya pasiring sa dati niyang pinagtataguan.+ 18 Dangan nag-arabot an mga Filisteo asin suruway-suway nindang inokupar an Kababan* nin Refaim.+ 19 Naghapot si David ki Jehova:+ “Dapat ko daw na salakayon an mga Filisteo? Itatao mo sinda sa kamot ko?” Nagsimbag si Jehova ki David: “Sige, salakayon mo an mga Filisteo, ta talagang itatao ko sinda sa kamot mo.”+ 20 Kaya nagpasiring si David sa Baal-perazim, asin ginaradan sinda duman ni David. Kaya nasabi niya: “Linagbasan ni Jehova an sakong mga kalaban+ sa atubangan ko, siring sa sarong labot* na ginibo nin nagraragasang tubig.” Kaya inapod niyang Baal-perazim*+ an lugar na idto. 21 Binarayaan duman kan mga Filisteo an saindang mga idolo, asin kinurua* an mga iyan ni David saka kan saiyang mga tawuhan.

22 Dangan, nagbaralik giraray an mga Filisteo asin suruway-suway nindang inokupar an Kababan* nin Refaim.+ 23 Naghapot si David ki Jehova, pero sinabi Niya: “Dai ka magsalakay sa atubangan. Imbes, lumibot ka pasiring sa likudan ninda, tapos salakayon mo sinda sa atubangan kan mga palungpong na baca. 24 Kun madangog mo nang may garo nagmamartsa sa ibabaw kan mga palungpong na baca, sumalakay ka tulos, ta nainot na sa saimong nagluwas si Jehova tanganing laglagon an hukbo kan mga Filisteo.” 25 Kaya ginibo ni David kun ano an ipinagbuot ni Jehova sa saiya, asin ginaradan niya an mga Filisteo+ puon sa Geba+ sagkod sa Gezer.+

6 Tiniripon giraray ni David an gabos na pinakamatitibay na suldados sa Israel, bali 30,000 na lalaki. 2 Dangan nagpasiring si David sa Baale-juda kaiba an gabos niyang tawuhan tanganing kuanon duman an Kaban kan tunay na Diyos,+ na kun sain sa atubangan kaini nag-aapod an banwaan sa pangaran ni Jehova na pamayo nin mga hukbo,+ an Saro na nakatukaw sa saiyang trono na nasa ibabaw* kan mga kerubin.+ 3 Alagad, isinakay ninda an Kaban kan tunay na Diyos sa sarong bagong kareta+ tanganing madara ninda iyan hali sa harong ni Abinadab+ na nasa bulod; asin si Uzah saka si Ahio, na mga aki ni Abinadab, an nag-antabay kan bagong kareta.

4 Kaya kinua ninda an Kaban kan tunay na Diyos sa harong ni Abinadab na nasa bulod, asin si Ahio an naglakaw sa inutan kan Kaban. 5 Nagselebrar si David asin an bilog na nasyon* nin Israel sa atubangan ni Jehova gamit an gabos na klase nin instrumentong panugtog na gibo sa kahoy na enebro, mga arpa, iba pang mga instrumentong de-kuwerdas,+ mga tamburin,+ mga pakaling-kaging, saka mga simbal.+ 6 Pero kan makaabot sinda sa ginikan nin Nacon,* diit-diitan pang maituwal kan mga baka an Kaban kan tunay na Diyos kaya iinunat ni Uzah an kamot niya asin kinaputan iyan+ tanganing dai mahulog. 7 Huli kaini, naanggot na marhay si Jehova ki Uzah, asin ginadan siya duman kan tunay na Diyos+ huli sa ginibo niyang kawaran nin galang.+ Nagadan siya duman sa may kataid kan Kaban kan tunay na Diyos. 8 Alagad naanggot* si David sa nangyaring biglang pagkaanggot ni Jehova ki Uzah. Iyan an dahilan kun taano ta inapod an lugar na idto na Perez-uzah* sagkod sa aldaw na ini. 9 Kaya natakot si David ki Jehova+ kan aldaw na idto asin nagsabi: “Paano makakaabot sa sako an Kaban ni Jehova?”+ 10 Kaya habo na ni David na darahon sa saiya sa Siyudad ni David+ an Kaban ni Jehova. Imbes, ipinadara niya ini sa harong ni Obed-edom+ na Giteo.

11 Tulong bulan na nasa harong ni Obed-edom na Giteo an Kaban ni Jehova, asin padagos na binendisyunan ni Jehova si Obed-edom saka an bilog niyang pamilya.+ 12 Ibinareta ki Hading David: “Binendisyunan ni Jehova an pamilya* ni Obed-edom asin an gabos na pagsadiri niya huli sa Kaban kan tunay na Diyos.” Kaya nagduman si David tanganing kuanon an Kaban kan tunay na Diyos sa harong ni Obed-edom asin itukad iyan sa Siyudad ni David nin may pag-ugma.+ 13 Kan makaanom nang lakad an mga nagdadara+ kan Kaban ni Jehova, nag-atang siya nin sarong torong baka asin sarong pinatabang hayop.

14 Ganadong marhay na nagburubayle si David sa atubangan ni Jehova mantang nakasulot* siya nin efod* na lino.+ 15 Mantang itinutukad ni David asin kan bilog na nasyon nin Israel an Kaban+ ni Jehova, maugma sindang nagkukururahaw+ asin nagpapatanog nin hamudyong.+ 16 Pero kan makaabot sa Siyudad ni David an Kaban ni Jehova, nagtanaw sa bintana si Mical+ na aki ni Saul asin nahiling niya si Hading David na naglulukso-lukso asin nagbuburubayle sa atubangan ni Jehova; asin hinamak niya siya sa saiyang puso.+ 17 Ilinaog ninda an Kaban ni Jehova asin ibinugtak sa puwesto kaini sa laog kan toldang ipinatindog ni David.+ Dangan nag-atang si David sa atubangan ni Jehova nin mga dulot na pigtututong+ asin mga atang sa pakikikabtang.+ 18 Pagkatapos na maiatang ni David an mga dulot na pigtututong asin an mga atang sa pakikikabtang, binendisyunan niya an banwaan sa ngaran ni Jehova na pamayo nin mga hukbo. 19 Dugang pa, tinarawan niya nin tigsararong tinapay na korteng pulseras, tigsararong tinapay na gibo sa datiles, saka tigsararong tinapay na gibo sa pasas an bilog na banwaan, an lambang lalaki asin babayi kan Israel. Tapos nagpuruli na an bilog na banwaan sa kanya-kanya nindang harong.

20 Pagpuli ni David tanganing bendisyunan an sadiri niyang pamilya, nagluwas si Mical+ na aki ni Saul tanganing sabaton siya. Sinabi kaini: “Puwerte. Napamuraway na marhay kan hadi kan Israel an sadiri niya kan maghuba siya ngunyan na aldaw sa atubangan kan mga uripon na babayi kan saiyang mga lingkod; garo siya sarong bua na naghuhuba sa publiko!”+ 21 Kaya sinabi ni David ki Mical: “Nagseselebrar ako sa atubangan ni Jehova, na nagpili asin nagnombra sa sako, imbes na sa saimong ama asin sa bilog niyang pamilya, na magin lider kan banwaan ni Jehova, an Israel.+ Kaya, magseselebrar ako sa atubangan ni Jehova, 22 asin magpapakumbaba ako nin mas urog pa digdi, asin magpapakanghababa ako dawa sa sadiri kong paghiling. Pero idtong mga uripon na babaying sinambit mo, sinda an magpapamuraway sako.” 23 Huli kaini, dai nagkaaki si Mical,+ na aki ni Saul, sagkod na siya magadan.

7 Kan nag-iistar na an hadi sa sadiri niyang harong*+ asin kan tawan siya ni Jehova nin kapahingaluan sa pakikipaglaban sa gabos niyang kalaban sa palibot, 2 sinabi kan hadi ki Natan+ na propeta: “Nag-iistar ako sa harong na gibo sa kahoy na sedro+ pero an Kaban kan tunay na Diyos nakabugtak sa sarong tolda.”+ 3 Nagsimbag si Natan sa hadi: “Sige, gibuha an ano man na nasa puso mo, ta nasa kaibanan mo si Jehova.”+

4 Kan mismong bangging idto, uminabot ki Natan an tataramon ni Jehova, na an sabi: 5 “Magduman ka sa lingkod kong si David asin sabihon mo saiya, ‘Ini an sabi ni Jehova: “Ika daw an matugdok nin harong na magigin sakong irukan?+ 6 Dai pa ako nag-irok sa sarong harong puon kan aldaw na iluwas ko sa Ehipto an banwaan kong Israel sagkod sa aldaw na ini,+ kundi nagpaburubalyo ako nin lugar* mantang nag-iirok sa tolda asin tabernakulo.+ 7 Sa bilog na panahon na iyan na nagpaburubalyo ako kaiba kan gabos na Israelita,* nagsabi daw ako sa saro sa mga lider kan mga tribo nin Israel na ninombrahan kong magpastor sa banwaan kong Israel, ‘Taano ta dai nindo ako itinutugdok nin harong na gibo sa sedro?’”’ 8 Sabihon mo ngunyan sa lingkod kong si David, ‘Ini an sabi ni Jehova na pamayo nin mga hukbo: “Kinua taka hali sa mga lugar na pasabsaban, dai taka na pinapag-ataman nin aripumpon,+ tanganing gibuhon kang lider kan banwaan kong Israel.+ 9 Aantabayanan taka sain ka man magduman,+ saka gagaradanon* ko sa atubangan mo an gabos mong kalaban;+ asin papabantugon ko an saimong pangaran+ kapareho kan pangaran kan mga bantog na tawo sa daga. 10 Matalaga ako nin lugar para sa banwaan kong Israel asin papaistaron ko sinda diyan. Maistar sinda diyan asin dai na madidisturbo; asin dai na sinda aapihon kan mararaot na tawo arog kan ginibo ninda kan nakaagi,+ 11 puon kan aldaw na magnombra ako nin mga hukom+ para sa banwaan kong Israel. Asin tatawan taka nin kapahingaluan sa pakikipaglaban sa gabos mong kalaban.+

“‘“Sinabi man ni Jehova sa saimo na magibo si Jehova para sa saimo nin sarong dinastiya nin mga hadi.*+ 12 Kun ika magadan+ asin ilubong* sa kaibanan kan saimong mga apuon, gigibuhon kong hadi na kasalida mo an saimong gikan,* an saimo mismong aking lalaki,* asin eestablisaron ko nin marigon an saiyang kahadian.+ 13 Siya an matugdok nin harong para sa sakong pangaran,+ asin eestablisaron ko nin marigon an trono kan saiyang kahadian sagkod lamang.+ 14 Ako magigin saiyang ama, asin siya magigin sakuyang aki.+ Kun gumibo siya nin sala, sasawayon ko siya paagi sa pamakol nin mga tawo asin paagi sa mga hampak kan mga aki nin tawo.*+ 15 Dai ko babawion sa saiya an sakong maimbod na pagkamuot, kun paanong binawi ko iyan ki Saul,+ na hinali ko sa atubangan mo. 16 Magigin masarig sagkod lamang sa atubangan mo an saimong dinastiya asin an saimong kahadian; marigon na maeestablisar sagkod lamang an saimong trono.”’”+

17 Isinabi ni Natan ki David an gabos na tataramon na ini asin an bilog na bisyon na nahiling niya.+

18 Huli kaini, naglaog si Hading David asin nagtukaw sa atubangan ni Jehova asin nagsabi: “Siisay man ako, O Soberanong Kagurangnan* na Jehova? Asin siisay man an sakong pamilya ta ginibo mo ini gabos para sa sako?+ 19 Asin garo baga kulang pa an mga ginibo mong ini, O Soberanong Kagurangnan na Jehova, ta may sinambit ka pa manungod sa mangyayari sa dinastiya kan saimong lingkod sagkod sa haloy pang maabot na panahon; asin itinao mo ini bilang instruksiyon* sa gabos na tawo, O Soberanong Kagurangnan na Jehova. 20 Ano pa an masasabi sa saimo kan lingkod mong si David huling midbid mo na akong marhay,+ O Soberanong Kagurangnan na Jehova? 21 Alang-alang sa saimong tataramon asin kauyon kan saimong kabutan* kun kaya ginibo mo an gabos na makangangalas na bagay na ini asin ihinayag mo ini sa saimong lingkod.+ 22 Iyan an dahilan kun taano ta ika an pinakanangungurog,*+ O Soberanong Kagurangnan na Jehova. Mayo nin arog sa saimo,+ asin mayo nin ibang Diyos kundi ika sana;+ pinapatunayan ini kan gabos na nadangog mi. 23 Asin may ibang nasyon pa daw sa daga an arog sa banwaan mong Israel?+ Tinubos sinda nin Diyos bilang saiyang banwaan,+ asin ibinantog niya an saiyang pangaran+ paagi sa paggibo nin darakula asin makangangalas na mga bagay para sa sainda.+ Pinalayas mo an mga nasyon asin an saindang mga diyos alang-alang sa saimong banwaan, na tinubos mo sa Ehipto para sa saimong sadiri. 24 Ginibo mo an saimong banwaan na Israel na magin saimong banwaan sa gabos na panahon;+ asin ika, O Jehova, an nagin Diyos ninda.+

25 “O Diyos na Jehova, utuba tabi sa gabos na panahon an ipinanuga mo manungod sa saimong lingkod saka sa saiyang pamilya, asin gibuhon mo lugod an siring sa saimong ipinanuga.+ 26 Pamurawayon lugod sagkod lamang an saimong pangaran,+ tanganing magsarabi an mga tawo, ‘Si Jehova na pamayo nin mga hukbo an Diyos kan Israel,’ asin lugod na marigon na maestablisar sa atubangan mo an dinastiya kan saimong lingkod na si David.+ 27 Huli ta may ihinayag ka sa saimong lingkod, O Jehova na pamayo nin mga hukbo na Diyos kan Israel, kan sabihon mong, ‘Magibo ako para sa saimo nin sarong dinastiya nin mga hadi.’*+ Iyan an dahilan kun taano ta may kusog nin buot an saimong lingkod na* ipamibi sa saimo an pamibing ini. 28 O Soberanong Kagurangnan na Jehova, ika an tunay na Diyos, asin an saimong mga tataramon katotoohan,+ asin ipinanuga mo sa saimong lingkod an marahay na mga bagay na ini. 29 Kaya pagmarhayon mo lugod na bendisyunan an pamilya kan saimong lingkod, asin magdanay lugod iyan sa saimong atubangan sagkod lamang;+ huling ika, O Soberanong Kagurangnan na Jehova, an nanuga kaini, asin bendisyunan mo lugod sagkod lamang an pamilya kan saimong lingkod.”+

8 Pakalihis nin pirang panahon, nakipaglaban si David sa mga Filisteo+ asin nadaog niya sinda.+ Naagaw ni David sa kamot kan mga Filisteo an Meteg-amma.

2 Nadaog niya an mga Moabita+ asin pinahirigda niya sinda sa daga asin sinukol sinda gamit an sarong lubid. Su mga nasakop kan duwang laba kan lubid, ginaradan niya; asin su mga nasakop kan sarong laba kan lubid, itinada niyang buhay.+ Nagin mga lingkod ni David an mga Moabita asin nagdara sinda nin tributo.*+

3 Nadaog ni David si Hadadezer na aki ni Rehob na hadi kan Zoba+ kan pasiring ini sa Salog nin Eufrates tanganing ibalik an saiyang kontrol sa lugar na iyan.+ 4 Nabihag ni David an 1,700 na parakabayo asin 20,000 na suldados kaini. Dangan pinirilay* ni David an gabos na kabayong pangkarwahe pero nagtada siya nin 100 sa mga kabayong ini.+

5 Kan mag-arabot an mga Siriano hali sa Damasco+ tanganing tabangan si Hading Hadadezer kan Zoba, ginaradan ni David an 22,000 sa mga Siriano.+ 6 Dangan nagbugtak si David nin mga garison sa Damasco na siyudad kan Siria. Nagin mga lingkod ni David an mga Siriano asin nagdara sinda nin tributo. Tinawan ni Jehova si David nin kapangganahan* sain man siya magduman.+ 7 Apuwera diyan, kinurua ni David an gibo sa bulawan na mga bilog na kalasag kan mga lingkod ni Hadadezer asin dinara an mga iyan sa Jerusalem.+ 8 Kadakul man na tanso an kinurua ni Hading David sa Beta* asin Berotai, na mga siyudad ni Hadadezer.

9 Nabaretaan ni Hading Toi* kan Hamat+ na nadaog ni David an bilog na hukbo ni Hadadezer.+ 10 Kaya isinugo ni Toi ki Hading David an aki niyang si Joram tanganing ikumusta niya siya ki David asin umawon ini huling linabanan asin dinaog ni David si Hadadezer (parati kayang nakikipaglaban kaidto si Hadadezer ki Toi), saka nagpadara siya nin mga kagamitan na plata,* bulawan, asin tanso. 11 Pinabanal ni Hading David an mga ini para ki Jehova, arog kan ginibo niya sa mga plata asin bulawan hali sa gabos na nasyon na nadaog niya:+ 12 hali sa Siria asin Moab,+ hali sa mga Ammonita, mga Filisteo,+ mga Amalekita,+ asin hali sa mga nasamsam niya ki Hadadezer+ na aki ni Rehob na hadi kan Zoba. 13 Nagin bantog man si David pagkatapos niyang garadanon an 18,000 na Edomita sa Kababan nin Asin.+ 14 Nagbugtak siya nin mga garison sa Edom. Sa bilog na Edom, nagbugtak siya nin mga garison, asin nagin mga lingkod ni David an gabos na Edomita.+ Tinawan ni Jehova si David nin kapangganahan* sain man siya magduman.+

15 Padagos na naghadi si David sa bilog na Israel,+ asin pinamahalaan ni David na may hustisya asin katanusan+ an bilog niyang banwaan.+ 16 Si Joab+ na aki ni Zeruia an pamayo kan hukbo asin si Jehosafat+ na aki ni Ahilud an pararekord. 17 Si Zadok+ na aki ni Ahitub saka si Ahimelec na aki ni Abiatar an mga saserdote, asin si Seraias an sekretaryo. 18 Si Benaias+ na aki ni Jehoiada an namamayo sa mga Keretita saka mga Peleteo.*+ Asin an mga aking lalaki ni David nagin mga panginot na opisyal.*

9 Dangan naghapot si David: “Igwa pa daw nin natada sa pamilya* ni Saul na puwede kong pahilingan nin maimbod na pagkamuot alang-alang ki Jonathan?”+ 2 May sarong lingkod kaidto an pamilya ni Saul na an pangaran Ziba.+ Pinaduman ninda siya ki David, asin hinapot siya kan hadi: “Ika si Ziba?” Nagsimbag siya: “Iyo tabi, ako an saimong lingkod.” 3 Nagsabi pa an hadi: “Igwa nin natada sa pamilya ni Saul na puwede kong pahilingan nin maimbod na pagkamuot nin Diyos?” Nagsimbag si Ziba: “May saro pang aking lalaki si Jonathan, asin pilay an duwa niyang bitis.”*+ 4 Hinapot siya kan hadi: “Hain siya?” Nagsimbag si Ziba sa hadi: “Yaon siya sa Lo-debar, sa harong ni Makir+ na aki ni Amiel.”

5 Ipinasundo tulos siya ni Hading David sa Lo-debar, sa harong ni Makir na aki ni Amiel. 6 Kan makaabot ki David si Mefiboset na aki ni Jonathan na aki ni Saul, nagluhod siya asin naglaob. Dangan sinabi ni David: “Mefiboset!” Nagsimbag siya: “Uni tabi an saimong lingkod.” 7 Sinabi ni David sa saiya: “Dai ka matakot, huling papahilingan taka nin maimbod na pagkamuot+ alang-alang ki Jonathan na saimong ama, asin ibabalik ko sa saimo an gabos na daga ni Saul na saimong lolo, saka sa lamesa ko na ika pirming makakan.”*+

8 Kaya suminubsob siya asin nagsabi: “Siisay man an saimong lingkod, ta nagtatao kang atensiyon* sa sarong gadan na ayam na arog ko?”+ 9 Dangan ipinaapod kan hadi si Ziba, an lingkod ni Saul, asin sinabi niya sa saiya: “Itatao ko sa makuapo kan saimong kagurangnan na si Saul an gabos na pagsadiri ni Saul asin kan saiyang pamilya.+ 10 Ika an mauma kan daga para sa saiya—ika asin an saimong mga aking lalaki saka mga suruguon—asin titipunon mo an mga bunga kaiyan tanganing iyo an magin kakanon kan pamilya kan makuapo kan saimong kagurangnan. Pero si Mefiboset, an makuapo kan saimong kagurangnan, sa lamesa ko na siya pirming makakan.”+

Igwa si Ziba nin 15 aking lalaki asin 20 suruguon.+ 11 Dangan sinabi ni Ziba sa hadi: “Gigibuhon kan saimong lingkod an gabos na ipinagbuot kan kagurangnan kong hadi.” Kaya sa lamesa ni David* nagkakakan si Mefiboset na siring sa saro sa mga aki kan hadi. 12 May aki man na lalaki si Mefiboset na hoben pa na an pangaran Mica;+ asin gabos na nakaistar sa harong ni Ziba nagin mga lingkod ni Mefiboset. 13 Asin nag-istar si Mefiboset sa Jerusalem, huling sa lamesa na siya kan hadi pirming nagkakakan;+ asin pilay an duwa niyang bitis.+

10 Pag-abot nin panahon, nagadan an hadi kan mga Ammonita,+ asin si Hanun na saiyang aki an nagsalida sa saiya bilang hadi.+ 2 Huli kaini, sinabi ni David: “Mapahiling ako nin maimbod na pagkamuot ki Hanun na aki ni Nahas ta nagpahiling man sako nin maimbod na pagkamuot an saiyang ama.” Kaya isinugo ni David an saiyang mga lingkod tanganing rangahon si Hanun huli sa pagkagadan kan saiyang ama. Pero pag-abot kan mga lingkod ni David sa daga kan mga Ammonita, 3 an mga pamayo* kan mga Ammonita nagsarabi ki Hanun na saindang kagurangnan: “Paghuna mo gustong tawan ni David nin onra an saimong ama kun kaya nagsugo siya sa saimo nin mga pararanga? Bako daw na pinadigdi ni David an saiyang mga lingkod para magmanman saka mag-espiya tanganing mapabagsak niya an siyudad?” 4 Kaya dinakop ni Hanun an mga lingkod ni David asin inahit an kabanga kan saindang barabas+ saka pinutol an saindang bado puon sa habayan* pababa asin pinapuli sinda. 5 Kan ibareta ini ki David, nagsugo tulos siya nin mga tawuhan tanganing sabaton sinda, huling grabe an pagkasupog ninda; asin sinabi sa sainda kan hadi: “Duman nguna kamo sa Jerico;+ saka na lang kamo magpuli pag nagtubo na an barabas nindo.”

6 Dangan narealisar kan mga Ammonita na angguton na sa sainda si* David, kaya nagsugo an mga Ammonita nin mga mensahero tanganing bayadan para makipaglaban kaiba ninda an 20,000 na suldados na mga Sirianong taga Bet-rehob+ saka mga Sirianong taga Zoba;+ asin an hadi kan Maaca+ kaiba an 1,000 kaining suldados; asin an 12,000 na suldados hali sa Istob.*+ 7 Kan mabaretaan ini ni David, isinugo niya si Joab asin an bilog na hukbo, pati an pinakamatitibay niyang mga parapakilaban.+ 8 Dangan, nagruluwas an mga Ammonita asin puminormada sa may entrada kan trangkahan kan siyudad para makipaglaban, mantang an mga Sirianong taga Zoba saka taga Rehob, kaiba an mga taga Istob* saka an mga taga Maaca, puminuwesto sa may kalangtadan.

9 Kan mahiling ni Joab na nagsasalakay an mga kalaban sa atubangan saka sa likudan niya, nagpili siya nin mga pinakamatitibay na suldados sa Israel asin pinapormada niya sinda para makipaglaban sa mga Siriano.+ 10 Asin an ibang mga suldados ipinamahala niya sa* saiyang tugang na si Abisai,+ tapos pinapormada niya sinda para makipaglaban sa mga Ammonita.+ 11 Dangan sinabi niya: “Kun mahiling mong nadadaog na ako kan mga Siriano, tabangan mo ako; pero kun nadadaog ka na kan mga Ammonita, tatabangan taka. 12 Magpakakusog kita asin kusugan niyato an satong buot+ alang-alang sa satong mga kahimanwa asin alang-alang sa mga siyudad kan satong Diyos, asin gigibuhon ni Jehova kun ano an sa hiling niyang marahay.”+

13 Dangan uminabante si Joab asin an saiyang mga tawuhan tanganing makipaglaban sa mga Siriano, asin nagdurulag an mga ini sa atubangan niya.+ 14 Kan mahiling kan mga Ammonita na nagdurulag an mga Siriano, nagdurulag man sinda ki Abisai asin nagralaog sinda sa siyudad. Pagkatapos kan pakikipaglaban na ini sa mga Ammonita, nagbalik na si Joab sa Jerusalem.

15 Kan mahiling kan mga Siriano na nadaog sinda kan Israel, naggrupo sinda giraray.+ 16 Kaya ipinaapod ni Hadadezer+ an mga Siriano na nasa rehiyon kan Salog.*+ Dangan nagpasiring sinda sa Helam, asin pinanginutan sinda ni Sobac, an pamayo kan hukbo ni Hadadezer.

17 Kan ibareta ini ki David, tiniripon niya tulos an bilog na hukbo kan Israel asin nagbalyo sinda sa Jordan, asin nagpasiring sa Helam. Dangan puminormada sa ralaban an mga Siriano tanganing sabaton si David, asin nakipaglaban sinda sa saiya.+ 18 Pero nagdurulag an mga Siriano sa atubangan kan Israel, asin 700 na suldados na nakasakay sa karwahe saka 40,000 na parakabayo kan mga Siriano an nagadan ni David. Pinabagsak man niya si Sobac na pamayo kan hukbo ni Hadadezer, asin nagadan ini duman.+ 19 Kan mahiling kan gabos na hadi, na mga lingkod ni Hadadezer, na nadaog sinda kan Israel, nakipagkatuninungan tulos sinda sa Israel asin nagin mga sakop kaini;+ asin natakot na an mga Siriano na magtabang pa sa mga Ammonita.

11 Sa kapinunan kan taon,* sa panahon na minaluwas an mga hadi para makipaglaban, isinugo ni David si Joab saka an saiyang mga lingkod asin an bilog na hukbo kan Israel tanganing laglagon an mga Ammonita. Sinalikupan ninda an Raba,+ pero si David nagpawalat sa Jerusalem.+

2 Sarong banggi,* nagbangon si David sa saiyang higdaan asin naglakaw-lakaw sa bubungan kan harong kan hadi.* Hali sa bubungan, nahiling niya an sarong babaying nagkakarigos, asin magayunon an babayi. 3 May isinugo si David tanganing maghapot-hapot manungod sa babayi. Dangan, ibinareta kan isinugo niya: “Siya si Bat-seba,+ aki siya ni Eliam+ asin agom siya ni Urias+ na Hiteo.”+ 4 Dangan nagsugo si David nin mga mensahero tanganing darahon siya sa saiya.+ Kaya nagduman an babayi sa saiya, asin dinurugan niya ini.+ (Nangyari ini kan panahon na nagpapadalisay an babayi kan saiyang sadiri huli sa pagigin niyang maati.*)+ Pagkatapos kaini, nagpuli na an babayi sa harong niya.

5 Nabados an babayi, asin nagpadara siya nin mensahe ki David: “Bados ako.” 6 Huli kaini, nagpadara nin mensahe si David ki Joab: “Padigdihon mo sako si Urias na Hiteo.” Kaya pinaduman ni Joab si Urias ki David. 7 Pag-abot ni Urias, hinapot siya ni David kun kumusta si Joab saka an mga suldados, asin kun ano na an nangyayari sa giyera. 8 Dangan sinabi ni David ki Urias: “Magpuli ka sa harong mo asin magrelaks ka nguna.”* Pagkahali ni Urias sa harong kan hadi, ipinadara para sa saiya an regalo kan hadi.* 9 Alagad dai nagpuli sa saiyang harong si Urias, kundi nagturog siya sa may entrada kan harong kan hadi kaiba an gabos na iba pang lingkod kan hadi. 10 Kaya ipinaaram ki David: “Dai nagpuli sa harong niya si Urias.” Huli kaini, sinabi ni David ki Urias: “Bakong hali ka pa sana sa pagbaklay? Taano ta dai ka nagpuli sa harong mo?” 11 Nagsimbag si Urias ki David: “An Kaban+ asin an Israel saka an Juda yaon ngunyan sa mga temporaryong istaran, asin an kagurangnan kong si Joab saka an mga lingkod kan sakong kagurangnan nagkakampo sa kalangtadan. Kaya taano ta mapuli ako sa harong para magkakan saka mag-inom asin magdurog sa sakong agom?+ Isinusumpa ko sa atubangan mo,* dai ko tabi iyan gigibuhon!”

12 Dangan sinabi ni David ki Urias: “Digdi ka nguna ngunyan na aldaw. Sa aga papabalikon taka na.” Kaya kan aldaw na idto asin kan suminunod na aldaw, dai naghali si Urias sa Jerusalem. 13 Dangan ipinaapod siya ni David tanganing makaiba niyang magkakan saka mag-inom, asin binurat* siya ni David. Pero kan banggi, nagluwas siya tanganing magturog sa saiyang higdaan kaiba kan mga lingkod kan saiyang kagurangnan, asin dai siya nagpuli sa harong niya. 14 Pagkaaga, naggibo si David nin surat para ki Joab asin ipinadara iyan ki Urias. 15 An sabi niya sa surat: “Ipuwesto nindo si Urias sa inutan, kun sain matindi an labanan. Tapos, umatras kamo asin bayaan nindo siya tanganing matamaan siya asin magadan.”+

16 Pig-oobserbaran na marhay ni Joab an siyudad, asin ipinuwesto niya si Urias sa lugar kun sain aram niyang yaon an mga matitibay na parapakilaban. 17 Kan magruluwas an mga lalaki kan siyudad asin makipaglaban ki Joab, may mga lingkod ni David na nagkagaradan, saro duman si Urias na Hiteo.+ 18 Dangan nagpadara si Joab nin mensahe ki David tanganing ibareta an gabos na nangyari sa giyera. 19 Ininstruksiyunan niya an mensahero: “Pagkatapos mong maibareta sa hadi an gabos na nangyari sa giyera, 20 tibaad maanggot an hadi tapos sabihon saimo, ‘Taano ta kaipuhan nindong magraning marhay sa siyudad tanganing makipaglaban? Dai nindo aram na puwede ninda kamong panaon hali sa ibabaw kan pader? 21 Dai nindo nagigirumduman kun siisay an nakagadan ki Abimelec+ na aki ni Jerubeset?*+ Bakong sarong babayi sa ibabaw kan pader an naghulog sa saiya nin pang-ibabaw na gapo nin gilingan, kaya nagadan siya sa Tebez? Taano ta kaipuhan nindong magraning marhay sa pader?’ Dangan sabihon mo, ‘Nagadan man an saimong lingkod na si Urias na Hiteo.’”

22 Kaya nagduman an mensahero ki David asin sinabi sa saiya an gabos na ipinapasabi ni Joab. 23 Dangan sinabi kan mensahero ki David: “Mas makusog an mga kalaban kisa samo. Sinalakay ninda kami sa kalangtadan; pero napaatras mi sinda sagkod sa may entrada kan trangkahan kan siyudad. 24 Asin pigparapana kan mga parapana sa ibabaw kan pader an saimong mga lingkod, asin may mga lingkod kan hadi na nagkagaradan; nagadan man an saimong lingkod na si Urias na Hiteo.”+ 25 Kaya sinabi ni David sa mensahero: “Sabihon mo ini ki Joab: ‘Dai mo dapat ikapurisaw an nangyari, ta dawa siisay puwedeng magadan sa ralaban. Mas patindihon mo pa an pakikipaglaban sa siyudad asin sakupon mo iyan.’+ Tapos pakusugon mo an buot niya.”

26 Kan mabaretaan kan agom ni Urias na nagadan an agom niyang si Urias, ipinagmundo niya an saiyang agom. 27 Pagkatapos tulos kan panahon nin pagmundo, ipinasundo siya ni David saka dinara sa saiyang harong, asin nagin agom siya ni David+ asin nagkaaki siya nin lalaki. Alagad dai nanggad nagustuhan* ni Jehova an ginibo ni David.+

12 Kaya isinugo ni Jehova si Natan+ ki David. Dinumanan niya siya+ asin nagsabi: “May duwang lalaki sa sarong siyudad; an saro mayaman, an saro pobre. 2 Dakulon an karnero saka baka kan lalaking mayaman;+ 3 pero an lalaking pobre may saro sanang sadit na babaying kordero na binakal niya.+ Inataman niya ini, asin nagdakula ining kaiba niya asin kan saiyang mga aking lalaki. Dawa diit an kakanon niya, pinapakakan niya ini dangan pinapainom sa saiyang kopa, asin pinapaturog sa mga takyag niya. Ibinilang niya ini na garo aki niyang babayi. 4 Sarong aldaw, may nag-abot na bisita an lalaking mayaman. Pero habo niyang kumua sa mga karnero asin mga baka niya nin ihahanda para sa parabaklay na nagbisita sa saiya. Imbes, an kinua niya iyo an kordero kan lalaking pobre asin binuno saka linuto iyan para sa lalaking nagbisita sa saiya.”+

5 Huli kaini, angguton si David sa lalaki, asin sinabi niya ki Natan: “Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay na Diyos na si Jehova,+ dapat magadan an lalaking idto na naggibo kaini! 6 Huli sa ginibo niyang ini asin huling dai siya nahirak, dapat siyang magbayad nin apat na kordero para sa saro na kinua niya.”+

7 Dangan sinabi ni Natan ki David: “Ika an lalaking idto! Ini an sabi ni Jehova na Diyos kan Israel: ‘Ako mismo an naglahid sa saimo tanganing magin kang hadi kan Israel,+ asin ilinigtas taka sa kamot ni Saul.+ 8 Handa akong itao saimo an mga pagsadiri* kan saimong kagurangnan+ saka ilaag sa mga takyag mo an mga agom kan saimong kagurangnan,+ asin itinao ko sa saimo an pamamahala sa Israel saka sa Juda.*+ Asin kun kulang pa ini, handa akong gibuhon an urog pa para sa saimo.+ 9 Taano ta hinamak mo an tataramon ni Jehova paagi sa paggibo nin maraot sa paghiling niya? Ginadan mo paagi sa espada si Urias na Hiteo!+ Pagkatapos mo siyang gadanon paagi sa espada kan mga Ammonita, kinua mo para magin agom an saiyang agom.+ 10 Ngunyan, dai na nuarin man babayaan nin espada an sadiri mong pamilya,*+ huling hinamak mo ako kan kuanon mo para magin agom an agom ni Urias na Hiteo.’ 11 Ini pa an sabi ni Jehova: ‘Mapadara ako sa saimo nin kapahamakan na hali mismo sa laog kan saimong pamilya.+ Kukuanon ko sa atubangan mo an saimong mga agom asin itatao ko sinda sa ibang lalaki,*+ asin dudurugan niya an saimong mga agom mantang nahihiling kan mga tawo.*+ 12 Ginibo mo idto nin patago,+ pero ako, gigibuhon ko ini sa atubangan kan bilog na Israel asin mantang nahihiling kan mga tawo.’”*

13 Dangan sinabi ni David ki Natan: “Nagkasala ako ki Jehova.”+ Nagsimbag si Natan ki David: “Pinatawad* ni Jehova an kasalan mo.+ Dai ka magagadan.+ 14 Pero dahil sa grabeng kawaran mo nin galang ki Jehova nin huli sa ginibo mo, siyertong magagadan an aki mong kakamundag pa sana.”

15 Dangan nagpuli na si Natan sa harong niya.

Asin hinampak ni Jehova an aki ni David sa agom ni Urias, asin nagkahilang ini. 16 Nakimahirak si David sa tunay na Diyos alang-alang sa aki. Istriktong nag-ayuno si David asin minalaog siya sa saiyang kuwarto asin magdamlag na minahigda sa salog.+ 17 Kaya nagtindog sa kataid niya an kamagurangan kan saiyang harong asin pinurbaran ninda siyang ibangon sa salog, pero habo niya asin dai siya nagkakan kaiba ninda. 18 Kan ikapitong aldaw, nagadan an aki. Pero tarakot an mga lingkod ni David na sabihon sa saiya na gadan na an aki. An sabi ninda: “Dai siya nagdadangog sa sato kan kinakaulay ta siya kaidtong buhay pa an aki. Kaya paano ta sasabihon sa saiya na gadan na an aki? Tibaad kun ano an gibuhon niya.”

19 Kan mahiling ni David na naghihiringhingan an saiyang mga lingkod, nasabutan na niyang gadan na an aki. Hinapot ni David an saiyang mga lingkod: “Gadan na an aki?” Nagsimbag sinda: “Iyo tabi, gadan na siya.” 20 Kaya nagbangon sa salog si David, nagkarigos, naghaplas nin lana,+ nagsangli kan saiyang bado, asin nagpasiring sa harong+ ni Jehova asin nagsamba. Pagkatapos, nagpuli siya sa saiyang harong,* naghagad nin makakakan, asin nagkakan siya. 21 Hinapot siya kan saiyang mga lingkod: “Taano ta arog kaini an ginigibo mo? Kan buhay pa an aki, nag-ayuno ka tapos nagparatangis; pero pagkagadan kan aki, nagbuhat ka tapos nagkakan.” 22 Nagsimbag siya: “Nag-ayuno ako saka nagparatangis kan buhay pa an aki+ ta naisip ko, ‘Tibaad mahirak sako si Jehova asin itugot niyang magdanay na buhay an aki.’+ 23 Ngunyan na gadan na siya, taano ta maayuno pa ako? Maibabalik ko pa daw siya?+ Maduman ako sa saiya,+ pero siya dai na mabalik sa sako.”+

24 Dangan rinanga ni David an agom niyang si Bat-seba.+ Dinumanan niya siya asin nagdurog sa saiya. Pag-abot nin panahon, nangaki siya nin lalaki, asin pinangaranan ining Solomon.*+ Namutan ni Jehova an aki,+ 25 asin paagi ki Natan+ na propeta, nagpadara Siya nin mensahe na pangaranan an aki nin Jedidias,* alang-alang ki Jehova.

26 Padagos na nakipaglaban si Joab sa Raba+ kan mga Ammonita,+ asin nasakop niya an maharlikang siyudad.*+ 27 Kaya nagsugo si Joab nin mga mensahero para sabihon ki David: “Nakipaglaban ako sa Raba,+ asin nasakop ko an siyudad nin mga tubig.* 28 Tipuna an iba pang mga suldados. Magkampo kamo laban sa siyudad asin sakupon nindo iyan. Ta kun dai, ako an masakop sa siyudad, asin mapapasakuya an onra kaini.”*

29 Kaya tinipon ni David an gabos na suldados asin nagpasiring sinda sa Raba asin nakipaglaban diyan saka sinakop iyan. 30 Dangan kinua niya an korona sa payo ni Malcam. May gabat na sarong talento* an bulawan kaiyan, asin igwa iyan nin mamahalon na mga bato, asin ibinugtak iyan sa payo ni David. Kadakul man siyang kinuang samsam+ hali sa siyudad.+ 31 Asin dinara niyang bihag an mga tawo sa siyudad asin pinapagtrabaho niya sinda bilang mga paralagadi nin gapo, mga trabahador na naggagamit nin matatarom na gamit na lansang* saka mga patok na lansang, asin mga paragibo nin ladrilyo.* Iyan an ginibo niya sa gabos na siyudad kan mga Ammonita. Dangan sa katapos-tapusi, nagbalik na sa Jerusalem si David asin an gabos niyang suldados.

13 An aki ni David na si Absalom igwa nin magayon na tugang na babayi na an pangaran Tamar.+ Namuot ki Tamar an aki ni David na si Amnon.+ 2 Dai mapamugtak si Amnon mala ta pagmati niya magkakahilang siya dahil ki Tamar na saiyang tugang,* huling saro ining birhen asin garo imposible para sa saiya na gibuhon an pinaplano niya ki Tamar. 3 May amigo si Amnon na an pangaran Jehonadab,+ na aki ni Simeah+ na tugang ni David; asin mautak na marhay si Jehonadab. 4 Sinabi niya ki Amnon: “Taano ta pirmi na sanang munduon kada aga an aki kan hadi? Taano ta dai mo sabihon sako?” Nagsimbag si Amnon sa saiya: “Namumuot ako ki Tamar, an tugang na babayi+ kan tugang kong si Absalom.” 5 Nagsimbag sa saiya si Jehonadab: “Maghigda ka sa higdaan mo tapos magsagin-sagin kang may hilang. Pagdigdi kan saimong ama tanganing bisitahon ka, sabihon mo sa saiya, ‘Padigdiha tabi an tugang kong si Tamar asin serbihan niya ako nin kakanon. Makakan lang ako kun maluto siya sa atubangan ko nin kakanon para sa may hilang* asin kun siya an mapakakan sa sako.’”

6 Kaya naghigda si Amnon saka nagsagin-sagin na may hilang, asin binisita siya kan hadi. Dangan sinabi ni Amnon sa hadi: “Padigdiha tabi an tugang kong si Tamar asin magluto siya sa atubangan ko nin duwang tinapay na korteng puso tapos siya an magpakakan sa sako.” 7 Kaya nagpadara nin mensahe si David ki Tamar mantang nasa harong ini, na sinasabi: “Magduman ka tabi sa harong kan tugang mong si Amnon asin ipagluto mo siya nin kakanon.”* 8 Kaya nagpasiring si Tamar sa harong kan tugang niyang si Amnon, kun sain ini nakahigda. Nagkua siya nin masa nin harina; minasa niya iyan asin ginibong mga tinapay sa atubangan ni Amnon, tapos linuto niya an mga iyan. 9 Dangan kinua niya an kawali asin hali diyan, isinerbi niya ki Amnon an tinapay. Pero habong magkakan ni Amnon asin sinabi niya: “Magharali kamo gabos!” Kaya nagharali an gabos.

10 Dangan sinabi ni Amnon ki Tamar: “Darahon mo sa kuwarto an kakanon,* asin pakakanon mo ako.” Kaya kinua ni Tamar an linuto niyang tinapay na korteng puso asin dinara sa tugang niyang si Amnon sa kuwarto. 11 Kan isineserbi na niya iyan sa saiya, kinaptan siya ni Amnon asin sinabihan: “Madya, magdurog kita, tugang ko.” 12 Alagad sinabi niya sa saiya: “Dai, tugang ko! Dai mo ako paglapastanganon, ta dai ini ginigibo sa Israel.+ Dai mo paggibuhon an makasusupog na bagay na ini.+ 13 Paano pa ako makakaatubang sa mga tawo huli sa kasusupgan na ini? Tapos ibibilang ka kaiyan na saro sa mga kamakasusupog na tawo sa Israel. Kaulayon mo na lang tabi an hadi, ta dai man siya kaiyan masayumang itao ako sa saimo.” 14 Pero habo niyang magdangog ki Tamar, asin huling mas makusog siya, nagibo niyang lapastanganon asin lupigan si Tamar. 15 Dangan ikinaungis siyang marhay ni Amnon, mala ta mas grabe pa kisa sa nagin pagkamuot niya sa saiya an pagkaungis niya. Sinabi ni Amnon sa saiya: “Buhat, layas!” 16 Kaya sinabi ni Tamar sa saiya: “Dai, tugang ko, ta an pagpalayas mo sako ngunyan, mas grabe pa kisa sa ginibo mo sako!” Pero habo niyang magdangog ki Tamar.

17 Kaya inapod ni Amnon an saiyang hoben na lingkod asin sinabihan: “Halion mo tabi sa atubangan ko an babaying ini, tapos sarahan mo an pinto.” 18 Kaya inalalayan si Tamar kan lingkod ni Amnon paluwas asin isinara an pinto. (Nakasulot kaidto si Tamar nin espesyal* na halabang bado, huling ini an isinusulot kan mga birhen na aki kan hadi.) 19 Dangan naglaag si Tamar nin abo sa saiyang payo,+ ginisi an sulot niyang magayon na halabang bado, ipinatong sa payo an saiyang mga kamot, asin naglakaw mantang naghihibi nin makusog.

20 Kaya hinapot siya kan tugang niyang si Absalom:+ “Bakong si Amnon na tugang mo an kaibanan mo? Magsilensiyo ka na sana, tugang ko. Tugang mo siya.+ Dai mo na lang pagparaisipon an nangyari.” Dangan nag-istar si Tamar sa harong kan tugang niyang si Absalom asin dai na siya nagpahiling sa ibang tawo. 21 Kan mabaretaan ni Hading David an gabos na nangyari, naanggot siyang marhay.+ Pero habo niyang makulgan an buot ni Amnon, huling padaba niya siya, ta siya an saiyang panganay. 22 Angguton si Absalom+ ki Amnon ta linapastangan kaini an tugang niyang si Tamar,+ pero mayo nin ano man na sinabi si Absalom ki Amnon, maraot man o marahay.

23 Pakalihis nin bilog na duwang taon, nagpagunting si Absalom kan saiyang mga karnero sa Baal-hazor, harani sa Efraim,+ asin inimbitaran ni Absalom an gabos na aking lalaki kan hadi.+ 24 Nagduman sa hadi si Absalom asin nagsabi: “Nagpapagunting kan saiyang mga karnero an saimong lingkod. Mag-iba tabi sako an hadi saka an saiyang mga lingkod.” 25 Alagad sinabi kan hadi ki Absalom: “Dai, aki ko. Kun gabos kami maduman, magigin pagabat kami saimo.” Dawa ano pang pamimirit ni Absalom, dai pa man giraray nag-uyon an hadi na mag-iba, pero sinabi niya ki Absalom na lugod magin marahay an gabos.* 26 Dangan sinabi ni Absalom: “Kun dai ka maiba, an tugang kong si Amnon na sana tabi an paibanon mo.”+ Nagsimbag an hadi: “Taano ta kaipuhan niyang mag-iba saimo?” 27 Pero pinirit siya ni Absalom, kaya pinaiba niya si Amnon saka an gabos na aking lalaki kan hadi.

28 Dangan ipinagbuot ni Absalom sa saiyang mga suruguon: “Magbantay kamo, ta pag nasa kasiraman na nin pag-ugma si Amnon dahil sa arak, sasabihon ko saindo, ‘Gadanon si Amnon!’ Tapos gadanon nindo siya. Dai kamo matakot, ta ako mismo an nagbubuot kaiyan sa saindo. Magpakakusog kamo asin kusugi an buot nindo.” 29 Kaya ginibo kan mga suruguon ni Absalom ki Amnon an gabos na ipinagbuot sa sainda ni Absalom. Dangan nagtirindog an gabos na iba pang aking lalaki kan hadi asin nagsarakay sa kanya-kanya nindang mula* asin nagdurulag. 30 Mantang nasa dalan sinda, ini an nakaabot na bareta ki David: “Ginaradan ni Absalom an gabos na aking lalaki kan hadi; mayo ni saro an natadang buhay.” 31 Kaya nagtindog an hadi, ginisi an saiyang bado, asin naglaob. Nakatindog sa kataid niya an gabos niyang lingkod na gisi man an mga bado.

32 Alagad sinabi ni Jehonadab+ na aki ni Simeah+ na tugang ni David: “Dai pag-isipon kan kagurangnan ko na ginaradan ninda an gabos na hoben na aking lalaki kan hadi, ta si Amnon man sana an nagadan.+ Si Absalom an nagbuot kaini, ta plano na niyang gibuhon ini+ puon pa kan aldaw na lapastanganon ni Amnon an tugang niyang+ si Tamar.+ 33 Kaya dai dapat pag-intindihon* kan kagurangnan kong hadi an bareta na nagadan an gabos na aking lalaki kan hadi; si Amnon man sana an nagadan.”

34 Miyentras tanto, nagdulag si Absalom.+ Dangan, natanaw kan bantay sa bandang likod niya na kadakul na tawo an nagdadangadang hali sa dalan sa may gilid kan bukid. 35 Kaya sinabi ni Jehonadab+ sa hadi: “Hilinga! Nagbaralik na an mga aki kan hadi. Tama an sinabi kan saimong lingkod.” 36 Pagkasabi niya kaini, nagralaog an mga aki kan hadi na nagtatarangis nin makusog. Nagtangis man nin grabe an hadi asin an gabos niyang mga lingkod. 37 Alagad nagdulag si Absalom asin nagpasiring sa hadi kan Gesur na si Talmai+ na aki ni Amihud. Dakul na aldaw na ipinagmundo ni David an pagkagadan kan saiyang aki. 38 Pagkatapos magdulag ni Absalom pasiring sa Gesur,+ tulong taon siyang nagpirmi duman.

39 Pag-abot nin panahon, gustong-gusto na ni Hading David na bisitahon si Absalom, ta nakabawi* na siya sa grabeng kamunduan niya sa pagkagadan ni Amnon.

14 Naisihan ni Joab na aki ni Zeruia+ na napupungaw ki Absalom an hadi.+ 2 Kaya ipinaapod ni Joab an sarong madunong na babayi sa Tekoa+ asin sinabi niya sa saiya: “Magsagin-sagin ka tabing nagmumundo, tapos magsulot ka nin bado na para sa pagmundo, asin dai ka maghaplas nin lana.+ Garo ka ngaya sarong babaying haloy na panahon nang nagmumundo sa sarong nagadan. 3 Dangan magduman ka sa hadi asin ini an sabihon mo sa saiya.” Isinabi ni Joab sa babayi kun ano an sasabihon sa hadi.*

4 Kaya nagduman sa hadi an babaying Tekoita. Nagluhod siya saka naglaob, asin nagsabi: “Tabangi ako, O hadi!” 5 Nagsimbag sa saiya an hadi: “Anong nangyari?” Nagsimbag an babayi: “Balo na ako; gadan na an agom ko. 6 May duwang aking lalaki an saimong lingkod. Nag-iwal sinda sa uma asin mayo nin nagsaway sa sainda. Nagadan kan saro an saiyang tugang. 7 Anggot na nagduman sako an bilog na pamilya kan saimong lingkod asin sinabi ninda, ‘Itao mo samo an nanggadan sa tugang niya, tanganing gadanon mi man siya bilang bayad sa buhay* kan saiyang tugang na ginadan niya,+ dawa kun mangahulugan ini na mayo na nin matatadang tagapagmana!’ Gusto nindang sigbuhon an natatada ko na sanang baga.* Kaya mapapara an pangaran kan sakong agom asin mawawaran siya sa ibabaw kan daga nin natatadang buhay* na gikan.”

8 Dangan sinabi kan hadi sa babayi: “Magpuli ka na, asin mapaluwas ako nin pagbuot may koneksiyon saimo.” 9 Huli kaini, sinabi kan babaying Tekoita sa hadi: “O kagurangnan kong hadi, ako na sana saka an pamilya* kan sakong ama an manimbag sa kasalan kan sakong aki, tanganing magdanay na daing sála an hadi saka an saiyang trono.” 10 Dangan sinabi kan hadi: “Kun may magtaram pa laban saimo, iiba mo digdi sako, asin dai ka na niya giraray iisturbuhon.” 11 Alagad sinabi kan babayi: “Girumdumon tabi kan hadi si Jehova na saimong Diyos tanganing an parabalos kan dugo+ dai na magpaabot nin kapahamakan asin gadanon an sakong aki.” Nagsimbag an hadi: “Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay na Diyos na si Jehova,+ mayo ni sarong buhok kan saimong aki an mahuhulog sa daga.” 12 Dangan nagsabi an babayi: “Lugod na tugutan mo an saimong lingkod na magtaram pa sa kagurangnan kong hadi.” Kaya sinabi kan hadi: “Sige, magtaram ka.”

13 Sinabi kan babayi: “Taano tabi ta naisip mong gibuhon an siring na bagay laban sa banwaan nin Diyos?+ Sigun sa kasasabi pa sana kan hadi, siya na mismo an naghuhusgar na may sála siya, ta dai pa niya pinapabalik an sadiri niyang aki na pinalayas.+ 14 Siguradong magagadan kita asin magigin siring sa tubig na iinula sa daga, na dai na matitipon pa. Alagad an Diyos dai nangungua nin buhay,* asin naghahanap siya nin mga rason kun taano ta dai dapat magdanay na naparayo sa saiya an saro na pinalayas. 15 Nagdigdi ako sa kagurangnan kong hadi tanganing sabihon ini, ta tinakot ako kan mga tawo. Kaya sinabi kan saimong lingkod, ‘Tugutan tabi nindo akong kaulayon an hadi. Tibaad paonrahan kan hadi an hahagadon kan saiyang uripon. 16 Tibaad magdangog an hadi asin iligtas niya an saiyang uripon sa kamot kan lalaking gustong gumadan sako saka sa solo ko na sanang aki para mawara samo an pamana na itinao sa samo nin Diyos.’+ 17 Dangan sinabi kan saimong lingkod, ‘Makapaginhawa lugod sa sako an sasabihon kan kagurangnan kong hadi,’ huling an kagurangnan kong hadi kapareho nin sarong anghel kan tunay na Diyos kun manungod sa pagmidbid kan marahay asin kan maraot. Antabayanan ka lugod ni Jehova na saimong Diyos.”

18 Nagsimbag an hadi sa babayi: “Simbagon mo tabi an ano man na ihahapot ko. Mayo ka dapat nin isekreto sako.” An sabi kan babayi: “Sige po, magtaram tabi an kagurangnan kong hadi.” 19 Dangan naghapot an hadi: “Pakana gabos ini ni Joab, ano?”+ Nagsimbag an babayi: “Isinusumpa ko sa atubangan mo, O kagurangnan kong hadi, tama an* sinabi kan kagurangnan kong hadi, huling si Joab man nanggad na saimong lingkod an nagsugo sako asin nagtukdo kan gabos na sinabi kan saimong lingkod.* 20 Ginibo ini kan saimong lingkod na si Joab tanganing magbago an pagmansay mo sa nangyari, pero madunong ka, sakong kagurangnan, siring sa anghel kan tunay na Diyos asin aram mo an gabos na nangyayari sa nasyon.”

21 Dangan sinabi kan hadi ki Joab: “Sige, gigibuhon ko ini.+ Maghali ka asin pabalikon mo digdi an hoben na si Absalom.”+ 22 Huli kaini, nagluhod si Joab, naglaob, asin inumaw an hadi. Sinabi ni Joab: “Aram na ngunyan kan saimong lingkod na inuuyunan mo ako, O kagurangnan kong hadi, huling pinaonrahan mo an hinahagad kan saimong lingkod.” 23 Dangan nagtindog si Joab asin nagpasiring sa Gesur+ asin iiniba sa Jerusalem si Absalom. 24 Alagad sinabi kan hadi: “Makakapuli siya sa harong niya, pero dai siya puwedeng umatubang sako.” Kaya nagpuli si Absalom sa saiyang harong, asin dai niya nahiling an hadi.

25 Mayo na nin ibang lalaki sa bilog na Israel an mas inuumaw huli sa kaguwapuhan kisa ki Absalom. Puon sa rapan-dapan kan saiyang bitis sagkod sa arimpupuro kan saiyang payo, mayo nin depekto sa saiya. 26 Sa katapusan kan kada taon, pinuputulan niya an saiyang buhok huling nagagabatan siya kaini. An pinutol niyang buhok minatimbang nin 200 na siklo* sigun sa gapong pantimbang kan hadi.* 27 Igwa si Absalom nin tulong aking lalaki+ asin sarong aking babayi na an pangaran Tamar. Magayunon siyang babayi.

28 Bilog na duwang taon nang nag-iistar si Absalom sa Jerusalem, pero dai pa niya nahihiling an hadi.+ 29 Kaya, ipinaapod ni Absalom si Joab tanganing padumanon ini sa hadi, pero dai nagduman ki Absalom si Joab. Dangan ipinaapod niya ini giraray, sa ikaduwang pagkakataon, pero habo pa man giraray kaining magduman sa saiya. 30 Huli kaini, sinabi niya sa saiyang mga suruguon: “Kataid kan uma ko an uma ni Joab, asin may mga tanom siyang sebada duman. Dumanan nindo idto tapos suluon nindo.” Kaya sinulo kan mga suruguon ni Absalom an uma ni Joab. 31 Dahil digdi, dinumanan ni Joab si Absalom sa harong niya asin nagsabi: “Taano ta sinulo kan mga suruguon mo su uma ko?” 32 Nagsimbag si Absalom ki Joab: “Nagpadara baga akong mensahe saimo, an sabi ko, ‘Magdigdi ka ta isusugo taka sa hadi tanganing ihapot: “Taano ta naghali pa ako sa Gesur+ para magdigdi? Mas marahay kuta kun duman na sana ako. Tuguti akong mahiling an hadi, asin kun talagang may kasalan ako, di ipagadan niya ako.”’”

33 Huli kaini, nagduman si Joab sa hadi asin isinabi an mga sinabi ni Absalom. Dangan ipinaapod kan hadi si Absalom. Kaya nagduman ini sa hadi, nagluhod, asin naglaob sa atubangan kan hadi. Dangan hinadukan kan hadi si Absalom.+

15 Pagkatapos kaini, kuminua si Absalom nin sarong karwahe saka mga kabayo, asin 50 lalaking madaralagan sa inutan niya.+ 2 Amay na nagmamata si Absalom asin minatindog sa gilid kan dalan na pasiring sa trangkahan kan siyudad.+ Kun may siisay man na mag-abot tanganing magpahusay sa hadi kan saiyang kaso,+ aapudon siya ni Absalom asin hahaputon: “Sain kang siyudad hali?” Asin kun sabihon kan tawo: “Hali an saimong lingkod sa saro sa mga tribo kan Israel,” 3 sasabihon sa saiya ni Absalom: “Tama kutana saka makatanusan an sinasabi mo, pero mayong iinasignar an hadi para magdangog sa kaso mo.” 4 Tapos sasabihon ni Absalom: “Kun manonombrahan lang kuta akong hukom sa nasyon, makakadulok sa sako an siisay man na may kaso o reklamo, asin sisiguraduhon kong matatawan siya nin hustisya.”

5 Asin kun may magrani tanganing magduko ki Absalom, kakaputan niya ini para pugulan, tapos hahadukan.+ 6 Ini an ginigibo ni Absalom sa gabos na Israelita na minaduman sa hadi tanganing magpahusay kan saindang kaso; kaya padagos na hinahabon ni Absalom an puso kan mga Israelita.+

7 Pakalihis nin apat na taon,* nagsabi si Absalom sa hadi: “Tuguti tabi akong magpa-Hebron+ tanganing utubon ko su iprinomesa ko ki Jehova. 8 Kan nakaistar pa kaya ako sa Gesur+ sa Siria, ako na saimong lingkod nagpromesa:+ ‘Kun papabalikon ako ni Jehova sa Jerusalem, maatang* ako ki Jehova.’” 9 Huli kaini, sinabi sa saiya kan hadi: “Sige, maghali kang may katuninungan.” Kaya nagpasiring siya sa Hebron.

10 Nagsugo si Absalom nin mga espiya sa gabos na tribo nin Israel, asin sinabi niya sa sainda: “Pag madangog na nindo an hamudyong, magkurahaw kamo, ‘Si Absalom nagin hadi sa Hebron!’”+ 11 Nag-iba ki Absalom an 200 na lalaki na inagda niyang mag-iba hali sa Jerusalem. Nag-iba sinda na dai nagsususpetsa asin mayong kaaram-aram sa nangyayari. 12 Kan maidulot na ni Absalom an mga atang, ipinaapod niya an parakonseho* ni David+ na si Ahitofel+ na Gilonita, hali sa siyudad kaini na Gilo.+ Lalo pang nagkukusog an kurumplutan asin nagdadakul an mga tawong nagsusuportar ki Absalom.+

13 Dangan, may nagbareta ki David: “An puso kan mga lalaki kan Israel buminaling na ki Absalom.” 14 Tulos-tulos na sinabihan ni David an gabos niyang lingkod na kaiba niya sa Jerusalem: “Maghidali kamo! Magdurulag na kita,+ ta mayo nin makakaligtas sa sato ki Absalom. Dalian nindo, ta tibaad abutan niya kita asin gagaradanon niya kita saka an gabos na yaon sa siyudad paagi sa espada!”+ 15 Nagsirimbag an mga lingkod kan hadi: “Ano man an desisyon kan kagurangnan kong hadi, handang gibuhon kan saimong mga lingkod.”+ 16 Kaya naghali an hadi kaiba an saiyang bilog na pamilya, apuwera sa sampulong sekondaryong agom kan hadi+ na iwinalat niya para mag-asikaso kan harong.* 17 Asin padagos na naglakaw an hadi paluwas sa siyudad, kasunod an gabos niyang kaibanan. Dangan, nagpundo sinda sa Bet-merhak.*

18 An gabos niyang lingkod na naghaling kaiba niya* asin an gabos na Keretita saka Peleteo,*+ asin an 600 na Giteo+ na nag-iba sa saiya* hali sa Gat,+ nagbalyo mantang iniinspeksiyon sinda* kan hadi. 19 Dangan sinabi kan hadi ki Ittai+ na Giteo: “O, taano ta maiba ka man sako? Magbalik ka na asin mag-istar kaiba kan bagong hadi, ta saro kang dayuhan saka idinistiyero ka hali sa saimong sadiring lugar. 20 Kakaabot mo pa lang,* tapos ngunyan papalagaw-lagawon taka kaiba mi nuarin man ako maghali asin sain man ako magduman? Magbalik ka na asin iiba mo an saimong mga tugang, asin pahilingan ka lugod ni Jehova nin maimbod na pagkamuot asin kaimbudan!”+ 21 Alagad nagsimbag si Ittai sa hadi: “Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay na Diyos na si Jehova asin sa atubangan mo kagurangnan kong hadi, sa kagadanan man o sa buhay, maiba an saimong lingkod sain man magduman an kagurangnan kong hadi!”+ 22 Huli kaini, sinabi ni David ki Ittai:+ “Sige, magbalyo ka na.” Kaya nagbalyo si Ittai na Giteo kaiba an gabos niyang tawuhan asin an mga pamilya* ninda.

23 Nagtarangis nin makusog an gabos na tawo sa laog asin sa palibot kan Jerusalem mantang nagbabalyo an gabos na nag-iba sa hadi. Nakatindog an hadi sa may Kababan nin Kidron,+ asin an gabos na nag-iriba sa saiya nagbaralyo sagkod na makaabot sa dalan na pasiring sa kaawagan. 24 Yaon man duman si Zadok+ asin kaiba niya an gabos na Levita+ na nagdadara kan kaban+ kan tipan kan tunay na Diyos.+ Asin ibinugtak nguna ninda sa daga an Kaban kan tunay na Diyos; yaon man duman si Abiatar+ sagkod na makabalyo an gabos na hali sa siyudad. 25 Pero sinabi kan hadi ki Zadok: “Ibalik mo sa siyudad an Kaban kan tunay na Diyos.+ Kun nauuyunan ako ni Jehova, papabalikon man niya ako asin tutugutan na mahiling ini saka an lugar na irukan kaini.+ 26 Alagad kun sabihon niya, ‘Dai taka nauuyunan,’ gibuhon niya sako kun ano an marahay sa saiyang paghiling.” 27 Sinabi kan hadi ki Zadok na saserdote: “Bakong tagasabot*+ ka? Magbalik kamong may katuninungan sa siyudad. Iiba nindo an aki mong si Ahimaaz asin an aki ni Abiatar na si Jonathan.+ 28 Mahalat ako sa pigbabalyuhan na hababaw na parte kan salog sa may kaawagan sagkod na may mag-abot sakong mensahe hali sa saindo tanganing impormaran ako.”+ 29 Kaya ibinalik ni Zadok asin ni Abiatar sa Jerusalem an Kaban kan tunay na Diyos, asin nagdanay sinda duman.

30 Nagtatangis si David mantang nakabitis na nagtutukad sa Bukid* nin mga Olibo,+ asin tinahuban niya an saiyang payo. Tinahuban man kan gabos na nag-iba sa saiya an saindang payo asin nagtatarangis sinda mantang nagtutukad. 31 Dangan may nagbareta ki David: “Kaiba si Ahitofel sa mga nakikumplutan+ ki Absalom.”+ Kaya sinabi ni David: “O Jehova, gibuha tabing daing kamanungdanan an isusuhestiyon* ni Ahitofel!”+

32 Kan makaabot si David sa alituktok, kun sain nagsasamba kaidto sa Diyos an banwaan, sinabat siya ni Husai+ na Arkita+ na gisi an halabang bado asin may alpog sa saiyang payo. 33 Alagad sinabi ni David sa saiya: “Kun maiba ka sako sa pagbalyo, magigin pagabat ka sako. 34 Pero kun magbalik ka sa siyudad tapos sabihon mo ki Absalom, ‘Lingkod mo ako, O Hadi. Lingkod ako dati kan saimong ama, pero ngunyan lingkod mo na ako,’+ matatabangan mo akong maulang an isusuhestiyon* ni Ahitofel.+ 35 Bakong kaiba mo duman si Zadok asin si Abiatar na mga saserdote? Isabi mo ki Zadok asin ki Abiatar na mga saserdote an gabos na madangog mo sa harong kan hadi.+ 36 Kaiba ninda duman an mga aki ninda, si Ahimaaz+ na aki ni Zadok asin si Jonathan+ na aki ni Abiatar. Isugo mo sinda para ibareta sako an gabos na madangog mo.” 37 Kaya nagpasiring sa siyudad si Husai na amigo* ni David+ mantang palaog sa Jerusalem si Absalom.

16 Kan makalampas na nin diit si David sa alituktok,+ sinabat siya duman ni Ziba,+ an lingkod ni Mefiboset.+ May dara siyang duwang asnong may kamadero* na kargado nin 200 na tinapay, 100 na tinapay na gibo sa pasas, 100 na tinapay na gibo sa mga prutas sa tig-init,* asin sarong dakulang dulay nin arak.+ 2 Kaya hinapot kan hadi si Ziba: “Taano ta nagdara ka kaini?” Nagsimbag si Ziba: “An mga asno lunadan kan pamilya kan hadi, an tinapay saka an prutas sa tig-init kakanon kan saimong mga tawuhan, asin an arak inumon kan mga mapapagal sa kaawagan.”+ 3 Naghapot pa an hadi: “Hain an aki* kan saimong kagurangnan?”+ Nagsimbag si Ziba: “Nagpawalat siya sa Jerusalem, ta sabi niya, ‘Ibabalik sa sako ngunyan na aldaw kan nasyon* nin Israel an kahadian kan sakong ama.’”+ 4 Dangan sinabi kan hadi ki Ziba: “Kun arog kaiyan, saimo na an gabos na pagsadiri ni Mefiboset.”+ Nagsimbag si Ziba: “Minaduko ako saimo. Padagos mo lugod akong mauyunan, kagurangnan kong hadi.”+

5 Kan makaabot sa Bahurim si Hading David, may sarong lalaki na nagluwas asin nagkukurahaw mantang padangadang sa saiya asin minamaldisyon siya.+ Siya si Simei+ na aki ni Gera; paryente siya ni Saul. 6 Ginagapo niya si David asin an gabos na lingkod ni Hading David, pati an gabos na iba pang tawong kaiba niya saka an mga matitibay na parapakilaban na nasa tuo asin wala kan hadi. 7 Minamaldisyon siya ni Simei na sinasabi: “Layas! Layas! Paragadan! Wara kang kuwentang tawo! 8 Sinisingil ka ni Jehova sa gabos na ginaradan mo sa pamilya* ni Saul, na sinalidahan mo bilang hadi. Pero itinao ni Jehova sa kamot kan aki mong si Absalom an pagkahadi. Nagsasapar ka na ngunyan nin kapahamakan ta saro kang paragadan!”+

9 Dangan si Abisai na aki ni Zeruia+ nagsabi sa hadi: “Taano ta pigmamaldisyon kan tigbak na ayam+ na ini an kagurangnan kong hadi?+ Padumana tabi ako, ta pupugutan ko siya.”+ 10 Alagad sinabi kan hadi: “Ano an labot nindo digdi, kamong mga aki ni Zeruia?+ Pabayai siyang maldisyunon ako,+ ta sinabi sa saiya ni Jehova,+ ‘Maldisyunon mo si David!’ Kaya siisay an makakakuwestiyon sa saiya asin masabi, ‘Taano ta ginigibo mo ini?’” 11 Dangan sinabi ni David ki Abisai asin sa gabos niyang lingkod: “Kun an aki ko ngani na hali mismo sa sadiri kong hawak* gusto akong gadanon,*+ di lalo na an sarong Benjaminita!+ Pabayai siyang maldisyunon ako, ta si Jehova mismo an nagsabi kaiyan sa saiya! 12 Tibaad mahiling ni Jehova an sakong pagsakit,+ asin tawan ako ni Jehova nin bendisyon imbes na an mga maldisyon na ikinukurahaw sa sako ngunyan na aldaw.”+ 13 Huli kaiyan, padagos na naglakaw pababa sa dalan si David saka an saiyang mga tawuhan mantang si Simei naglalakaw sa may gilid kan bukid na sinasabayan si David. Sige niyang kurahaw nin mga maldisyon,+ nanggagapo, saka nananabwag nin kadakul na alpog.

14 Sa katapos-tapusi, nakaabot sa saindang destinasyon an hadi saka an gabos na kaiba niya. Pagal-pagal sinda kaya nagpahingalo nguna sinda.

15 Kan panahon man na iyan, nakaabot na sa Jerusalem si Absalom saka an gabos na suportador niya sa Israel, asin kaiba niya si Ahitofel.+ 16 Dinumanan si Absalom kan amigo* ni David na si Husai+ na Arkita.+ Sinabi ni Husai ki Absalom: “Mabuhay an hadi!+ Mabuhay an hadi!” 17 Kaya sinabi ni Absalom ki Husai: “Arog ka kaini magpahiling nin maimbod na pagkamuot sa amigo mo? Taano ta dai ka nag-iba sa amigo mo?” 18 Sinabi ni Husai ki Absalom: “Dai, kampi ako sa saro na pinili ni Jehova, kan mga tawong ini, asin kan gabos na iba pang lalaki kan Israel. Magdadanay ako sa saiya. 19 Asin sinasabi ko ini giraray, Kiisay ako dapat na maglingkod? Bako daw na sa saiyang aki? Kun paanong naglingkod ako sa saimong ama, maglilingkod man ako sa saimo.”+

20 Dangan, sinabi ni Absalom ki Ahitofel: “Sabihon mo sako an suhestiyon* mo.+ Ano an dapat tang gibuhon?” 21 Kaya nagsimbag si Ahitofel ki Absalom: “Durugan mo an mga sekondaryong agom kan saimong ama,+ su mga iwinalat niya para mag-asikaso kan harong.*+ Pag mabaretaan kan bilog na Israel na ginibo mo ini asin na ininsulto mo an* saimong ama, magigin makusog an buot kan mga nagsusuportar saimo.” 22 Kaya nagpatindog sinda sa bubungan+ nin sarong tolda para ki Absalom, asin duman dinurugan ni Absalom an mga sekondaryong agom kan saiyang ama+ mantang nahihiling kan bilog na Israel.+

23 Kan mga aldaw na idto, ibinibilang na tataramon kan tunay na Diyos an itinataong suhestiyon ni Ahitofel.*+ Arog kaiyan an paghiling ni David asin ni Absalom sa gabos na isinusuhestiyon* ni Ahitofel.

17 Dangan sinabi ni Ahitofel ki Absalom: “Tuguti tabi akong magpili nin 12,000 na tawuhan asin lalapagon mi ngunyan na banggi si David. 2 Sasalakayon ko siya mantang pagal siya saka maluya,*+ asin matataranta siya; tapos madurulag an gabos na kaiba niya, asin an hadi sana an gagadanon ko.+ 3 Dangan papabalikon ko sa saimo an gabos na tawo. An pagbalik kan gabos na tawo nakadepende sa mangyayari sa tawong pighahanap mo. Dangan magigin matuninong na an bilog na banwaan.” 4 Nagustuhan ni Absalom asin kan gabos na kamagurangan kan Israel an suhestiyon na ini.

5 Alagad, sinabi ni Absalom: “Pakiapod man ki Husai+ na Arkita. Aramon ta kun ano an masasabi niya.” 6 Kaya nagduman ki Absalom si Husai. Dangan sinabi ni Absalom sa saiya: “Iyo ini an suhestiyon ni Ahitofel. Ano, gibuhon ta ini? Ta kun dai, sabihon mo samo an gigibuhon.” 7 Nagsimbag si Husai ki Absalom: “Bakong marahay sa pagkakataon na ini an suhestiyon ni Ahitofel!”+

8 Sinabi pa ni Husai: “Aram mo man baga na makusog an saimong ama asin an saiyang mga tawuhan,+ saka desperado sinda* ngunyan. Garo sinda sarong oso na nawaran nin mga ugbon sa kalangtadan.+ Saro pa, parapakilaban an saimong ama;+ dai siya mapalihis nin banggi kaiba kan mga tawo. 9 Sa oras na ini, nagtatago siya sa saro sa mga kuweba* o sa ibang lugar;+ asin kun siya an mainot na magsalakay, an mga makakabareta kaini masarabi, ‘Nadaog an mga nagsurunod ki Absalom!’ 10 Dawa pa sarong lalaking makusog an buot na an puso siring sa puso nin leon+ siguradong mangluluya huli sa takot, ta aram kan bilog na Israel na matibay na parapakilaban an saimong ama+ asin daing kinakatakutan an saiyang mga tawuhan. 11 Ini an suhestiyon ko: Tipuna an bilog na Israel, puon sa Dan sagkod sa Beer-sheba,+ na kasingdakul kan mga baybay sa gilid nin dagat,+ tapos panginutan mo sinda sa pakikilaban. 12 Sain man siya nagtatago, sasalakayon ta siya nin siring sa minababang ambon sa daga; asin mayo sa sainda an matatadang buhay, siya o an siisay man sa mga tawuhan niya. 13 Kun magdulag siya pasiring sa sarong siyudad, madara an bilog na Israel nin mga lubid sa siyudad na iyan, asin guguyudon ta iyan pasiring sa kababan sagkod na mayong matada diyan dawa sarong sadit na gapo.”

14 Dangan sinabi ni Absalom saka kan gabos na lalaki kan Israel na kaiba niya: “Mas marahay an suhestiyon ni Husai na Arkita+ kisa sa suhestiyon ni Ahitofel!” Pinangyari kaya ni* Jehova na ulangon an marahay na suhestiyon ni Ahitofel,+ tanganing mapaabutan ni Jehova si Absalom nin kapahamakan.+

15 Dangan sinabi ni Husai ki Zadok saka ki Abiatar+ na mga saserdote: “Ini su isinuhestiyon ni Ahitofel ki Absalom saka sa kamagurangan kan Israel, pero ini an isinuhestiyon ko. 16 Kaya magpadara tulos kamo nin mensahe ki David asin patanidan nindo siya: ‘Humali ka na diyan ngunyan na banggi sa pigbabalyuhan na hababaw na parte kan salog* sa may kaawagan. Magbalyo ka na, ta kun dai, magagadan* an hadi saka an gabos na kaibanan niya.’”+

17 Nagpirmi si Jonathan+ asin Ahimaaz+ sa En-rogel+ huling habo nindang mangahas na maglaog sa siyudad ta tibaad may makahiling sa sainda. Kaya sarong suruguon na babayi an nagduman sa sainda asin sinabi sa sainda an mensahe. Dangan nagpasiring sinda ki Hading David tanganing sabihon ini. 18 Pero nahiling sinda nin sarong hoben na lalaki asin nagsumbong ini ki Absalom. Kaya dali-daling naghali an duwa asin nagpasiring sa harong nin sarong lalaki sa Bahurim+ na may bubon sa saiyang patyo. Nagbaba sinda sa bubon, 19 asin an agom kan lalaki nagkua nin pantahob asin ibiniklad iyan sa ibabaw kan bubon, tapos binugtakan niya nin rinunot na mga tipasi; mayo nin ibang nakaisi kaini. 20 Dinumanan kan mga lingkod ni Absalom an babayi sa saiyang harong asin hinapot siya: “Hain si Ahimaaz asin Jonathan?” Nagsimbag an babayi: “Nag-agi sinda digdi pasiring sa salog.”+ Dangan hinanap sinda kan mga lalaki pero dai ninda sinda nakua, kaya nagbalik na sa Jerusalem an mga lalaki.

21 Kan makahali na an mga lalaki, nagluwas na sinda sa bubon. Dinumanan ninda si Hading David asin inimpormaran siya. Sinabi ninda sa saiya: “Maghali na kamo asin magbalyo tulos sa salog, huling may isinuhestiyon si Ahitofel laban sa saindo.”+ 22 Dali-daling naghali si David saka an gabos na kaibanan niya asin nagbaralyo sinda sa Jordan. Kan maagahon na, nakabalyo na sinda gabos sa Jordan.

23 Kan mahiling ni Ahitofel na dai sinunod an isinuhestiyon niya, linagan niya nin kamadero* an sarong asno asin nagpuli sa harong niya sa ginikanan niyang banwa.+ Pagkatapos niyang maitao an saiyang ultimong mga tugon sa saiyang pamilya,+ nagbitay siya kan* saiyang sadiri.+ Kaya nagadan siya asin ilinubong sa lubungan kan saiyang mga apuon.

24 Miyentras tanto, nagduman si David sa Mahanaim.+ Nagbalyo man sa Jordan si Absalom kaiba an gabos na lalaki kan Israel. 25 Si Amasa+ an ginibo ni Absalom na pamayo kan hukbo bilang kasalida ni Joab.+ Si Amasa aki nin sarong lalaki na an pangaran Itra na Israelita, na nakidurog ki Abigail+ na aki ni Nahas asin tugang ni Zeruia na ina ni Joab. 26 Nagkampo sa daga nin Gilead+ si Absalom asin an gabos na lalaki kan Israel.

27 Pag-abot ni David sa Mahanaim, si Sobi na aki ni Nahas na Ammonita na taga Raba,+ si Makir+ na aki ni Amiel na taga Lo-debar, asin si Barzilai+ na Gileadita na taga Rogelim tulos na 28 nagdara sa saiya nin mga higdaan, mga mangko, mga kuron, trigo, sebada, harina, sinanlag na mga tipasi, mga pisog nin habas,* lentehas, sinanlag na mga pisog, 29 tangguli,* mantikilya,* mga karnero, asin keso.* Dinara ninda an gabos na ini para ki David saka sa mga kaibanan niya,+ huling sabi ninda: “Gurutom saka paraha asin paragal na sinda sa kaawagan.”+

18 Dangan binilang ni David an mga kaiba niyang tawuhan asin nagtalaga siya nin mga namamayo sa kada sangribo asin mga namamayo sa kada sanggatos.+ 2 Pinagtulong grupo sinda ni David; an sarong grupo ipinamahala niya ki* Joab,+ an saro ki Abisai+ na aki ni Zeruia+ asin tugang ni Joab, asin an saro pa ki Ittai+ na Giteo. Dangan sinabi kan hadi sa saiyang mga tawuhan: “Maiba man ako sa saindo.” 3 Alagad sinabi ninda: “Dai ka dapat mag-iba samo,+ huling kun magdurulag man kami, baliwala lang iyan sa sainda;* asin dawa pa kun kabanga sa samo an magkagaradan, baliwala lang iyan sa sainda, ta para sa sainda katumbas ka nin 10,000 na suldados mo.+ Kaya, mas marahay kun digdi ka na sana sa siyudad asin padarahan mo kami nin tabang.” 4 Sinabi sa sainda kan hadi: “Sige, gigibuhon ko kun ano man an sa hiling nindong pinakamarahay.” Kaya nagtindog an hadi sa may gilid kan trangkahan kan siyudad, asin nagruluwas an gabos niyang tawuhan na grinupo-grupo nin mananggatos asin manangribo. 5 Dangan ipinagbuot kan hadi ki Joab, ki Abisai, asin ki Ittai: “Dai nindo pagkulgan an hoben na si Absalom alang-alang sako.”+ Kan sinasabi kan hadi sa gabos na namamayo an pagbuot na ini manungod ki Absalom, nadangog ini kan gabos niyang tawuhan.

6 Nagruluwas pasiring sa kalangtadan an mga tawuhan kan hadi tanganing makipaglaban sa Israel, asin sa kadlagan nin Efraim nangyari an ralaban.+ 7 Nadaog duman kan mga lingkod ni David+ an mga lalaki kan Israel,+ asin kadakul kan nagkagaradan sa sainda kan aldaw na iyan—20,000 katawo. 8 Luminakop sa bilog na rehiyon an ralaban. Dugang pa, kan aldaw na iyan, mas dakul an nagkagaradan huli sa mga peligro sa kadlagan kisa sa nagkagaradan sa espada.

9 Kan makahampang na ni Absalom an mga tawuhan ni David, nagdulag siya. Nakasakay kaidto si Absalom sa sarong mula,* asin nag-agi an mula sa sirong nin marambong na mga sanga nin sarong dakulang kahoy, asin nasabit sa dakulang kahoy an buhok niya, kaya nawalat siyang nakabitin sa aire* mantang an mula na sinasakayan niya nagdurudiretso sana. 10 Dangan may nakahiling kaini asin isinabi ini ki Joab:+ “Nahiling ko si Absalom, nakabitin sa dakulang kahoy!” 11 Sinabi ni Joab sa lalaking nagbareta sa saiya: “Nahiling mo na palan siya, taano ta dai mo pa siya ginadan?* Tinawan taka na kuta nin sampulong pidasong pirak saka sarong paha.” 12 Pero sinabi kan lalaki ki Joab: “Dawa pa tawan ako nin* 1,000 pidasong pirak, dai ko magigibong gadanon an aki kan hadi, ta nadangog mi an ipinagbuot sa saimo kan hadi asin ki Abisai saka ki Ittai, ‘Ingatan nindong dai makulgan nin siisay man an hoben na si Absalom.’+ 13 Kun dai ko sinunod an hadi asin ginadan ko an* saiyang aki, siguradong maiisihan iyan kan hadi, tapos dai mo man ako poprotektaran.” 14 Kaya sinabi ni Joab: “Nasasayang an panahon ko saimo!” Kaya nagkua siya nin tulong sadit na mapanas na armas* asin itinusok an mga ini sa puso ni Absalom mantang buhay pa siyang nakabitin sa mga sanga kan dakulang kahoy. 15 Dangan nag-arabot an sampulong lingkod ni Joab na paradara kan saiyang mga armas asin sinaksak ninda si Absalom sagkod na magadan.+ 16 Pagkatapos kaiyan, pinatanog ni Joab an hamudyong, asin nagbaralik an mga tawuhan niya na naglalapag sa Israel. Pinapundo na sinda ni Joab sa paglapag. 17 Kinua ninda si Absalom asin iinapon sa sarong dakulang kalot sa kadlagan tapos tinambakan ninda siya nin kadakul na gapo.+ Asin nagdurulag an bilog na Israel pasiring sa kanya-kanya nindang harong.

18 Kan buhay pa si Absalom, nagpatindog siya nin sarong harigi sa Kababan* kan Hadi,+ huling sabi niya: “Mayo akong aking lalaki na magdadara kan sakong pangaran.”+ Kaya an pangaran niya an ipinangaran niya sa harigi, asin inaapod iyan na Monumento ni Absalom sagkod sa aldaw na ini.

19 Sinabi ni Ahimaaz+ na aki ni Zadok: “Tuguti tabi akong dumalagan pasiring sa hadi para ibareta saiya an nangyari, ta tinawan siya ni Jehova nin hustisya paagi sa pagpatalingkas sa saiya hali sa mga kalaban niya.”+ 20 Pero sinabi ni Joab sa saiya: “Bako ika an magigin paradara nin bareta sa aldaw na ini. Puwede kang magdara nin bareta sa ibang aldaw, pero bako ngunyan, ta nagadan an mismong aki kan hadi.”+ 21 Dangan sinabi ni Joab sa sarong Cusita:+ “Magduman ka sa hadi asin sabihon mo sa saiya an nahiling mo.” Kaya nagduko ki Joab an Cusita asin nagdalagan. 22 Si Ahimaaz na aki ni Zadok nagsabi giraray ki Joab: “Ano man an mangyari, tuguti tabi akong dumalagan man kasunod kan Cusita.” Alagad sinabi ni Joab: “Taano baya ta madalagan ka pa, aki ko? Mayo ka na man bagang ibabareta.” 23 Pero nagsabi siya giraray: “Ano man an mangyari, tuguti akong dumalagan.” Kaya sinabi ni Joab sa saiya: “Sige, dumalagan ka na!” Nagdalagan si Ahimaaz asin nag-agi siya sa dalan kan distrito kan Jordan,* dangan nainutan niya an Cusita.

24 Nagtutukaw kaidto si David sa may pag-ultanan kan duwang trangkahan kan siyudad.+ Dangan an bantay+ nagsakat sa bubungan kan trangkahan duman sa may pader. Nagtanaw siya asin nahiling niya an sarong lalaking solong nagdadalagan. 25 Kaya nagkurahaw an bantay asin sinabi niya iyan sa hadi. Nagsabi an hadi: “Kun solo sana siya, siguradong may ibabareta siya.” Mantang parani siya nin parani, 26 nahiling kan bantay an saro pang lalaking nagdadalagan. Kaya ikinurahaw kan bantay sa bantay kan trangkahan: “May saro pang lalaking solong nagdadalagan!” Nagsabi an hadi: “May ibabareta man an sarong iyan.” 27 Sinabi kan bantay: “An pagdalagan kan naiinot garo ki Ahimaaz+ na aki ni Zadok.” Kaya nagsabi an hadi: “Marahay siyang tawo, asin marahay na bareta an dara niya.” 28 Nagkurahaw si Ahimaaz sa hadi: “Maray man po an gabos!” Dangan nagluhod siya asin nagduko sa hadi, asin nagsabi: “Umawon si Jehova na saimong Diyos, na nagsuko kan mga lalaking nagrebelde* sa kagurangnan kong hadi!”+

29 Alagad naghapot an hadi: “Nasa marahay na kamugtakan an hoben na si Absalom?” Nagsimbag si Ahimaaz: “Kan isugo ni Joab an lingkod kan hadi saka ako na saimong lingkod, nahiling kong nagkakariribok an mga tawo, pero dai ko aram kun ano idto.”+ 30 Kaya sinabi kan hadi: “Gilid ka nguna, magtindog ka diyan.” Kaya guminilid siya asin nagtindog duman.

31 Dangan nag-abot an Cusita+ asin nagsabi: “Akuon tabi kan kagurangnan kong hadi an baretang ini: Tinawan ka ni Jehova nin hustisya ngunyan na aldaw paagi sa pagpatalingkas sa saimo hali sa kamot kan gabos na nagrebelde sa saimo.”+ 32 Pero hinapot kan hadi an Cusita: “Nasa marahay na kamugtakan an hoben na si Absalom?” Nagsimbag an Cusita: “Lugod na an gabos na kalaban kan kagurangnan kong hadi asin an gabos na nagrebelde sa saimo tanganing mapahamak ka magin arog kan hoben na idto!”+

33 Huli kaini, napurisaw an hadi, asin nagsakat siya sa kuwartong nasa itaas kan trangkahan asin nagtangis. Mantang naglalakaw, sinasabi niya: “Aki kong Absalom, aki ko, aki kong Absalom! Ako na lang kuta an nagadan, imbes na ika, aki kong Absalom, aki ko!”+

19 Dangan ibinareta ki Joab: “Nagtatangis saka nagmumundo an hadi dahil ki Absalom.”+ 2 Kaya an kapangganahan* kan aldaw na idto nagin kamunduan para sa gabos na suldados, huling naaraman nindang nagmumundo an hadi sa pagkagadan kan saiyang aki. 3 Daing girong na nagbalik sa siyudad an mga suldados+ kan aldaw na idto; garo man sana sinda mga suldados na napasupog huling nagdurulag sa ralaban. 4 Tinahuban kan hadi an saiyang lalawgon* asin sige siyang kurahaw: “Aki kong Absalom! Absalom, aki ko, aki ko!”+

5 Dangan, dinumanan ni Joab an hadi sa saiyang harong asin nagsabi: “Ipinasupog mo ngunyan an gabos mong lingkod na nagligtas ngunyan na aldaw kan saimong buhay* asin kan buhay* kan mga aki mong lalaki,+ kan mga aki mong babayi,+ kan saimong mga agom, saka kan saimong mga sekondaryong agom.+ 6 Namumutan mo an mga nauungis saimo asin ikinakaungis mo an mga namumuot saimo, huling ipinahiling mo ngunyan na aldaw na mayong halaga saimo an saimong mga namamayo saka an saimong mga lingkod, ta sigurado ako na kun si Absalom an buhay ngunyan asin kami gabos an gadan, ayos lang iyan saimo. 7 Tumindog ka ngunyan, lumuwas ka asin pakusuga giraray an buot* kan saimong mga lingkod, huling isinusumpa ko sa ngaran ni Jehova na kun dai ka maluwas, mayo ni saro an matatadang kaibanan mo ngunyan na banggi. Mas malala ini kisa sa gabos na maraot na bagay na nangyari saimo puon kan ika aki pa sagkod ngunyan.” 8 Kaya nagtindog an hadi asin nagtukaw sa may trangkahan kan siyudad. Dangan ipinaisi sa gabos na tawo: “Nagtutukaw ngunyan an hadi sa may trangkahan.” Pagkatapos, nagtiripon sa atubangan kan hadi an gabos na tawo.

Alagad nagdurulag an Israel* pasiring sa kanya-kanya nindang harong.+ 9 Nagdiriskutiran an gabos na tawo sa gabos na tribo kan Israel, na nagsasarabi: “Ilinigtas kita kan hadi sa kamot kan mga kalaban ta,+ asin isinalbar niya kita sa mga Filisteo; pero ngunyan nagdulag siya sa satong daga dahil ki Absalom.+ 10 Asin si Absalom na linahidan tang magin hadi niyato,+ nagadan sa ralaban.+ Kaya, taano ta mayo kamong ginigibo ngunyan para ibalik an hadi?”

11 Nagpadara si Hading David nin mensahe ki Zadok+ asin ki Abiatar+ na mga saserdote: “Sabihon nindo ini sa kamagurangan kan Juda,+ ‘Taano ta kamo pa an mahuhuring magpabalik sa hadi sa palasyo niya, mantang may nagpaisi na sako digdi sa harong ko na gusto kan bilog na Israel na pabalikon ako? 12 Mga tugang ko kamo asin kadugo.* Taano ta kamo pa an mahuhuring magpabalik sa hadi?’ 13 Asin dapat nindong sabihon ini ki Amasa,+ ‘Bakong kadugo taka? Padusahan lugod ako nin Diyos nin magabat kun bako ika an magin pamayo kan sakong hukbo puon ngunyan imbes na si Joab.’”+

14 Kaya nakumbinsir niya an* gabos na lalaki kan Juda, asin nagpadara sinda nin mensahe sa hadi: “Magbalik ka, ika asin an gabos mong mga lingkod.”

15 Nagpuon na magbalik an hadi asin nakaabot siya sa Jordan, tapos nagpasiring sa Gilgal+ an mga tawo kan Juda tanganing sabaton an hadi asin antabayanan siya pabalyo sa Jordan. 16 Dangan si Simei+ na aki ni Gera, an Benjaminita na taga Bahurim, naghidali kaiba an mga lalaki kan Juda tanganing sabaton si Hading David, 17 asin kaibanan man niya an 1,000 lalaki hali sa Benjamin. Si Ziba,+ an lingkod kan pamilya* ni Saul, kaiba an 15 niyang aking lalaki saka 20 suruguon, naghidali man kaidto na magpasiring sa Jordan asin nainot siya sa hadi na makaabot duman. 18 Tinabangan niya* na makabalyo sa pigbabalyuhan na hababaw na parte kan salog an pamilya kan hadi asin ginibo an gabos na gusto kan hadi. Pero kan mabalyo na sa Jordan an hadi, suminubsob sa atubangan kan hadi si Simei na aki ni Gera. 19 Sinabi niya sa hadi: “Lugod na an sakuyang kagurangnan dai ako husgaran na may sála, asin dai mo na girumdumon idtong ginibong sala kan saimong lingkod+ kan aldaw na magluwas sa Jerusalem an kagurangnan kong hadi. Dai lugod idto isapuso kan hadi, 20 huling aram kong marhay na nagkasala ako na saimong lingkod; kaya ngani sa enterong angkan* ni Jose, ako an inot na nagbaba pasiring digdi tanganing sabaton an kagurangnan kong hadi.”

21 Tulos na nagsimbag si Abisai+ na aki ni Zeruia:+ “Bakong dapat na gadanon si Simei sa ginibo niya, ta pigmaldisyon niya baga an linahidan ni Jehova?”+ 22 Alagad sinabi ni David: “Ano an labot nindo digdi, kamong mga aki ni Zeruia?+ Taano ta kinokontra nindo ako ngunyan na aldaw? Dapat daw na may gadanon ngunyan sa Israel? Dai ko daw aram na ako an hadi ngunyan sa Israel?” 23 Dangan sinabi kan hadi ki Simei: “Dai ka magagadan.” Asin suminumpa sa saiya an hadi.+

24 Nag-abot man tanganing magsabat sa hadi an makuapo ni Saul na si Mefiboset.+ Dai niya lininigan an saiyang mga bitis* o pinutulan an saiyang bigote o linabahan an saiyang mga bado puon kan aldaw na maghali an hadi sagkod sa aldaw na makabalik ini nin may katuninungan. 25 Kan mag-abot siya sa* Jerusalem tanganing sabaton an hadi, sinabi sa saiya kan hadi: “Taano ta dai ka nag-iba sako, Mefiboset?” 26 Nagsimbag siya: “Kagurangnan kong hadi, linansi ako kan sakong lingkod.+ Dahil sa lupog ngani an saimong lingkod,+ sinabi ko, ‘Lagan mo nin kamadero* an asno ko para makasakay ako diyan asin makaiba ako sa hadi.’ 27 Pero pinakaraot niya ako sa kagurangnan kong hadi.+ Alagad, kapareho nin sarong anghel kan tunay na Diyos an kagurangnan kong hadi, kaya gibuha tabi kun ano an sa hiling mong marahay. 28 Puwede na kutanang ipagadan kan kagurangnan kong hadi an bilog na pamilya kan sakong ama, pero iiniba mo an saimong lingkod sa mga nagkakakan sa saimong lamesa.+ Kaya ano pa an deretso ko para maghagad pa nin ano man sa hadi?”

29 Alagad sinabi sa saiya kan hadi: “Taano ta sige mo pang taram nin arog kaini? Nagdesisyon na akong pagbangaon nindo ni Ziba an uma.”+ 30 Kaya sinabi ni Mefiboset sa hadi: “Kuanon na niya gabos iyan. Kontento na ako na makabalik nin may katuninungan sa saiyang harong an kagurangnan kong hadi.”

31 Dangan nag-abot sa Jordan si Barzilai+ na Gileadita hali sa Rogelim tanganing ihatod sa salog nin Jordan an hadi. 32 Gurang nang marhay si Barzilai, 80 anyos na siya. Siya an nagtatao nin kakanon sa hadi kan magpirmi ini sa Mahanaim,+ huling mayamanon siya. 33 Kaya sinabi kan hadi ki Barzilai: “Magbalyo ka kaiba ko, asin susuplayan taka nin kakanon sa Jerusalem.”+ 34 Pero sinabi ni Barzilai sa hadi: “Pira na sanang aldaw* an natatada sa buhay ko. Taano ta maiba pa ako sa hadi pasiring sa Jerusalem? 35 Sa ngunyan 80 anyos na ako.+ Mamimidbid ko pa daw kun marahay o maraot an sarong bagay? Mananamitan ko pa daw an sakong kinakakan saka iniinom? Madadangog ko pa daw an boses kan mga lalaki saka babaying parakanta?+ Kaya taano ta magigin dagdag pang pagabat sa kagurangnan kong hadi an saimong lingkod? 36 Kontento na ako na maihatod sa Jordan an hadi. Taano ta tatawan pa ako kan hadi kan siring kaiyan na balos? 37 Tuguti tabing magpuli an saimong lingkod asin pabayaing magadan ako sa sadiri kong siyudad na harani sa piglubungan kan sakong ama asin ina.+ Pero uya an saimong lingkod na si Kimham.+ Tuguti siyang magbalyo kaiba kan kagurangnan kong hadi, asin gibuhon mo sa saiya kun ano an sa hiling mong marahay.”

38 Kaya sinabi kan hadi: “Iiiba kong magbalyo si Kimham, asin gigibuhon ko sa saiya kun ano an sa hiling mong marahay; ano man an hagadon mo sako, gigibuhon ko para saimo.” 39 Nagbaralyo na sa Jordan an gabos na kaibanan kan hadi, asin kan magbalyo an hadi, hinadukan niya si Barzilai+ asin binendisyunan ini; tapos nagpuli na si Barzilai. 40 Kan magbalyo an hadi pasiring sa Gilgal,+ nag-iba sa saiya si Kimham. An gabos na tawo kan Juda asin an kabanga kan mga tawo sa Israel inibanan an hadi sa pagbalyo.+

41 Dangan nagdurulok sa hadi an gabos na lalaki kan Israel asin nagsabi sa saiya: “Taano ta pasekreto kang kinua kan mga tugang ming mga lalaki kan Juda tanganing pabalyuhon ninda sa Jordan an hadi asin an saiyang pamilya, saka an gabos na tawuhan ni David?”+ 42 Nagsimbag sa mga lalaki kan Israel an gabos na lalaki kan Juda: “Kadugo mi kaya an hadi.+ Saka taano ta naaanggot kamo? May pigkakan daw kaming ano man na ginastusan kan hadi, o may regalo daw na itinao sa samo?”

43 Alagad nagsimbag sa mga lalaki kan Juda an mga lalaki kan Israel: “May sampulo kaming kabtang sa hadi, kaya kami an mas may deretso ki David kisa sa saindo. Kaya taano ta pigmemenos nindo kami? Bakong kami an dapat na inot na magbalik kan satong hadi?” Pero mas nangibabaw* an mga sinabi kan mga lalaki kan Juda kisa kan mga sinabi kan mga lalaki kan Israel.

20 May sarong paraparibok na an pangaran Sheba+ na aki ni Bicri, na sarong Benjaminita. Pinatanog niya an hamudyong+ asin nagsabi: “Mayo kitang kahirasan ki David, asin mayo kitang mana sa aki ni Jesse.+ Magbaralik an kada saro sa saiyang mga diyos,* O Israel!”+ 2 Huli kaini, nagpurundo sa pagsunod ki David an gabos na lalaki kan Israel asin nagsurunod sinda ki Sheba na aki ni Bicri.+ Alagad dai binayaan kan mga lalaki kan Juda an saindang hadi; padagos ninda siyang inibanan puon sa Jordan sagkod sa Jerusalem.+

3 Pag-abot ni David sa saiyang harong* sa Jerusalem,+ ipinakua kan hadi an sampulo niyang sekondaryong agom na iwinalat niya para mag-asikaso kan harong,+ asin pinalaog niya sinda sa sarong harong na guwardiyado. Pigtatawan niya sinda nin kakanon pero dai na siya nakidurog sa sainda.+ Nagdanay sindang nakalaom sagkod na sinda magadan. Namuhay sindang garo mga babaying balo dawa ngani buhay pa an saindang agom.

4 Sinabi kan hadi ki Amasa:+ “Igwa kang tulong aldaw para padigdihon sako an mga lalaki kan Juda; dapat yaon ka man digdi.” 5 Kaya inarapod ni Amasa an mga lalaki kan Juda, pero nag-abot siya nin huri sa panahon na sinabi sa saiya kan hadi. 6 Huli kaini, sinabi ni David ki Abisai:+ “Tibaad mas maraot an gibuhon ni Sheba+ na aki ni Bicri kisa kan ginibo ni Absalom.+ Iiba mo an sakong mga lingkod* asin lapagon nindo si Sheba, tanganing dai siya makaabot sa mga siyudad na may matibay na depensa asin makadulag sa sato.” 7 Kaya nagsurunod sa saiya* an mga tawuhan ni Joab,+ an mga Keretita saka mga Peleteo,*+ asin an gabos na matitibay na parapakilaban; nagruluwas sinda sa Jerusalem tanganing lapagon si Sheba na aki ni Bicri. 8 Kan harani na sinda sa dakulang gapo sa Gibeon,+ sinabat sinda ni Amasa.+ Sulot kaidto ni Joab an saiyang gubing na panggiyera, asin igwa siya nin espadang nasa sarungan na sukbit niya sa saiyang piad. Pag-abante niya, nahulog an espada.

9 Sinabi ni Joab ki Amasa: “Kumusta ka, tugang?” Dangan kinaputan kan tuong kamot ni Joab an barabas ni Amasa na garo man ngaya hahadukan siya. 10 Dai nagmaan si Amasa sa espadang kapot ni Joab. Sinaksak siya ni Joab sa tulak+ asin nabusbos an saiyang bituka asin nagkahurulog sa daga. Dai na niya siya kaipuhan pang saksakon giraray; igo na an sarong saksak para gadanon siya. Dangan linapag ni Joab asin kan saiyang tugang na si Abisai si Sheba na aki ni Bicri.

11 Sarong hoben na tawuhan ni Joab an nagtindog sa kataid ni Amasa asin nagsabi: “An siisay man na kampi ki Joab asin an siisay man na ki David, magsunod ki Joab!” 12 Kan mga oras na iyan, nagkakarigos si Amasa sa sadiri niyang dugo sa tahaw kan dalan. Kan mahiling kan hoben na tawuhan na nagpupurundo an gabos pag nahihiling ninda si Amasa, hinali niya siya sa dalan asin dinara sa kataid na uma. Dangan tinahuban niya siya nin bado, ta nahiling niyang nagpupurundo an gabos na napaparani sa saiya. 13 Pagkatapos niyang mahali siya sa dalan, an gabos na tawuhan nagsurunod na ki Joab tanganing lapagon si Sheba+ na aki ni Bicri.

14 Nag-agi si Sheba sa gabos na tribo kan Israel mantang pasiring siya sa Abel nin Bet-maaca.+ Nagtiripon an mga Bicrita asin nagsurunod man saiya.

15 Nag-abot si Joab saka an saiyang mga tawuhan* asin sinalikupan ninda an Abel nin Bet-maaca tanganing malaom si Sheba asin naggibo sinda nin pansalikop na rampa laban sa siyudad, ta nakatindog an siyudad sa laog nin nakapalibot na bulod-bulod nin itinambak na daga. Asin kinutkot kan gabos na tawuhan ni Joab an irarom kan pader tanganing rumpagon iyan. 16 Asin sarong babaying madunong an nagkurahaw hali sa pader kan siyudad: “Magdangog kamo, mga lalaki, magdangog kamo! Sabihon tabi nindo ki Joab na magdigdi ta may sasabihon ako sa saiya.” 17 Kaya nagrani siya sa babayi, asin sinabi kaini: “Ika si Joab?” Nagsimbag siya: “Iyo.” Kaya sinabi kan babayi sa saiya: “Danguga tabi an sasabihon kan saimong lingkod.” Sinabi niya: “Sige, nagdadangog ako.” 18 Nagsabi an babayi: “Pirmi nindang pigsasabi kaidto, ‘Maghapot sinda sa siyudad nin Abel,’ asin siguradong masosolusyunan an mga bagay-bagay. 19 Ako an nagrerepresentar sa mga mapagpatuninong saka mga maimbod na tawo sa Israel. Hinihinguwa mong laglagon an sarong siyudad na maibibilang nang ina sa Israel. Taano ta lalaglagon* mo an mana ni Jehova?”+ 20 Nagsimbag si Joab: “Dai ko nanggad magigibong laglagon o gabaon an siyudad. 21 Bako iyan an gusto ming gibuhon. Saro kayang lalaki na an pangaran Sheba+ na aki ni Bicri hali sa kabukidan nin Efraim+ an nagrebelde* ki Hading David. Kun isusuko nindo an tawong ini, mahali ako sa siyudad.” Dangan sinabi kan babayi ki Joab: “Sige, iaapon an saiyang payo diyan sa saimo, sa ibong kan pader!”

22 Kaya tulos na kinaulay kan babaying madunong an gabos niyang kahimanwa, asin pinugutan ninda si Sheba na aki ni Bicri, asin iinapon ki Joab an payo kaini. Dangan pinatanog ni Joab an hamudyong, asin nagharali na sinda sa siyudad tapos nagpuruli sa kanya-kanya nindang harong.+ Asin nagbalik si Joab sa Jerusalem asin dinumanan an hadi.

23 Si Joab an namamahala sa bilog na hukbo kan Israel.+ Si Benaias+ na aki ni Jehoiada+ an namamayo sa mga Keretita saka mga Peleteo.*+ 24 Si Adoram+ an namamahala duman sa mga inobligar na magtrabaho para sa hadi. Si Jehosafat+ na aki ni Ahilud an pararekord. 25 Si Sheva an sekretaryo. Si Zadok+ saka Abiatar+ an mga saserdote. 26 Asin si Ira na Jairita nagin man panginot na opisyal ni* David.

21 Nagkaigwa nin tiggutom+ sa laog nin tulong sunod-sunod na taon kan panahon ni David, kaya naghapot si David ki Jehova, asin sinabi ni Jehova: “May pagkakasala sa dugo si Saul asin an saiyang pamilya,* huling ginaradan niya an mga Gibeonita.”+ 2 Kaya ipinaapod kan hadi an mga Gibeonita+ asin nakipag-ulay sa sainda. (Bakong mga Israelita an mga Gibeonita kundi mga natadang Amorita.+ Suminumpa an mga Israelita na dai sinda gagadanon,+ pero hininguwa ni Saul na garadanon sinda huli sa kaigutan niya para sa banwaan nin Israel asin Juda.) 3 Hinapot ni David an mga Gibeonita: “Ano an dapat kong gibuhon para sa saindo? Paano ako makakabayad nin kasalan, tanganing hagadon nindo sa Diyos na bendisyunan an mana ni Jehova?” 4 Nagsimbag an mga Gibeonita: “Dai mababayadan nin pirak o bulawan+ an ginibo samo ni Saul asin kan pamilya niya. Mayo man kaming deretso na gadanon an siisay man sa Israel.” Huli kaini, sinabi niya: “Gigibuhon ko ano man an sabihon nindo.” 5 Sinabi ninda sa hadi: “Kun manungod sa tawong pinurbaran kaming puhuon saka nagpakana para mayo sa samo nin matada sain man sa teritoryo kan Israel+— 6 itao lugod sa samo an pitong lalaking mga gikan niya. Gagadanon mi sinda asin ibibitay an saindang mga bangkay*+ sa atubangan ni Jehova sa Gibeah+ na siyudad ni Saul,* an saro na pinili ni Jehova.”+ Dangan sinabi kan hadi: “Itatao ko sinda sa saindo.”

7 Alagad nahirak an hadi ki Mefiboset+ na aki ni Jonathan na aki ni Saul huling si David asin si Jonathan, na aki ni Saul, igwang ginibong sumpaan sa atubangan ni Jehova.+ 8 Kaya ipinakua kan hadi si Armoni asin Mefiboset—an duwang aki ni Saul ki Rizpa+ na aki ni Aias, asin an limang aki ni Mical*+ na aki ni Saul, na ipinangaki niya sa agom niyang si Adriel+ na aki ni Barzilai na Meholatita. 9 Dangan itinao sinda kan hadi sa mga Gibeonita, asin ginadan ninda sinda tapos binitay sa bukid an saindang bangkay sa atubangan ni Jehova.+ Iribang ginaradan sindang pito sa inot na mga aldaw kan aranihan, sa pagpupuon kan aranihan nin sebada. 10 Dangan nagkua si Rizpa+ na aki ni Aias nin telang sako asin ilinatag ini sa ibabaw nin gapo puon kan magpuon an aranihan sagkod na mag-uran asin mabasa an mga bangkay. Dai niya pinapatugpaan nin mga gamgam* sa kalangitan an mga bangkay kun aldaw, asin dai niya iyan pinaparanihan nin layas na mga hayop sa kalangtadan kun banggi.

11 Ibinareta ki David an ginibo kan sekondaryong agom ni Saul na si Rizpa na aki ni Aias. 12 Kaya naghali si David asin kinua niya sa mga lider* kan Jabes-gilead an mga tulang ni Saul saka kan aki kaining si Jonathan;+ sinda kaya an pasekretong nagkua sa bangkay ninda sa plasa kan Bet-san, kun sain ibinitay an mga ini kan mga Filisteo kan magadan ninda sa Gilboa si Saul.+ 13 Hali duman, dinara ni David an mga tulang ni Saul saka kan aki kaining si Jonathan. Tinipon man ninda an mga tulang kan mga lalaking ginaradan.*+ 14 Dangan ilinubong ninda an mga tulang ni Saul saka kan aki kaining si Jonathan sa Zela,+ sa daga nin Benjamin sa lulubngan ni Kis+ na saiyang ama. Pagkatapos nindang magibo an gabos na ipinagibo kan hadi, dinangog na nin Diyos an saindang mga pakimahirak para sa nasyon.+

15 Nagkagiyera giraray sa pag-ultanan kan mga Filisteo asin Israel.+ Kaya buminaba si David saka an saiyang mga lingkod asin nakipaglaban sa mga Filisteo, pero napagal na marhay si David. 16 Sarong gikan sa mga Refaim+ na an pangaran Isbi-benob, na may garod na tanso na an gabat 300 na siklo*+ saka may bagong espada, an nagpurbar na gumadan ki David. 17 Pero tinabangan tulos ni Abisai+ na aki ni Zeruia an hadi+ asin ginadan an Filisteo. Kan panahon na iyan, suminumpa ki David an saiyang mga tawuhan: “Dai ka na dapat mag-iba samo sa ralaban!+ Dai mo pagpalsukon an lampara kan Israel!”*+

18 Pagkatapos kaini, nagkaigwa na naman nin giyera laban sa mga Filisteo+ sa Gob. Nagadan diyan ni Sibecai+ na Husatita si Saf na gikan sa mga Refaim.+

19 Nautro giraray an giyera sa Gob laban sa mga Filisteo,+ asin nagadan ni Elhanan na aki ni Jaare-oregim na taga Betlehem si Goliat na Giteo, na an tugod kan garod arog kadakula kan biga nin habulan nin tela.+

20 Nagkagiyera giraray sa Gat. May sarong lalaki duman na sobra kadakula; igwa siya nin 6 na muro sa kada kamot asin 6 na muro sa kada bitis, kaya 24 gabos an muro niya. Gikan man siya sa mga Refaim.+ 21 Pirmi niyang pigtutuya an Israel.+ Kaya ginadan siya ni Jonathan na aki ni Simei+ na tugang ni David.

22 An apat na ini mga gikan sa mga Refaim sa Gat; asin nagadan sinda sa kamot ni David saka sa kamot kan saiyang mga lingkod.+

22 Kinanta ni David ki Jehova an kantang ini+ kan aldaw na ilinigtas siya ni Jehova sa kamot kan gabos niyang kalaban+ asin sa kamot ni Saul.+ 2 Nagkanta siya:

“Si Jehova an sakong dakulang gapo saka an sakong masarig na depensa*+ asin an Saro na nagliligtas sa sakuya.+

 3 An sakuyang Diyos iyo an sakong gapo,+ na sakong pinapailihan,

An sakong kalasag+ asin an sakong sungay* nin kaligtasan,* an sakong ligtas na pailihan*+

Asin an sakong lugar na madudulagan,+ siya an sakong paraligtas;+ ika an nagliligtas sako sa kadahasan.

 4 Minaapod ako ki Jehova, na maninigong umawon,

Asin maliligtas ako sa mga kalaban ko.

 5 Napalibutan ako nin mga alon kan kagadanan;+

Natakot akong marhay sa nagraragasang mga baha nin mga tawong daing kamanungdanan.+

 6 Napuruputan ako kan mga lubid kan Lubungan;*+

Nasabatan ko an mga siod nin kagadanan.+

 7 Kan ako napupurisaw nag-apod ako ki Jehova,+

Sa sakuyang Diyos padagos akong nag-apod.

Dangan hali sa saiyang templo nadangog niya an boses ko,

Asin kan maghagad ako nin tabang nadangog niya ako.+

 8 Nagyugo-yugo an daga asin natanyog;+

Nagkunog-kunog an mga pundasyon kan kalangitan+

Asin nagyugo-yugo iyan huli sa saiyang kaanggutan.+

 9 Nag-itaas an aso hali sa saiyang dungo,

Asin sarong kalayong minatumtom an nagluwas sa saiyang nguso;+

Nag-arab-adab an mga baga hali sa saiya.

10 Pinakurba niya an kalangitan kan magbaba siya,+

Asin an mahibog na kadikluman yaon sa irarom kan mga bitis niya.+

11 Nag-abot siyang naglalayog sakay nin sarong kerubin.+

Nahiling siyang nakasakay sa mga pakpak nin sarong espiritu.*+

12 Dangan ginibo niyang sirungan an kadikluman sa palibot niya,+

An maitom asin mahibog na mga panganuron na may kikilat saka daguldol.

13 Huli sa kaliwanagan na nasa atubangan niya nag-arab-adab an nagkakalayong mga baga.

14 Dangan nagpadaguldol si Jehova hali sa langit;+

Ipinadangog kan Kahuruhalangkawi an boses niya.+

15 Nagpalayog siya nin mga pana+ sa saiyang mga kaiwal asin nagdurulagan sinda;

Nagpakikilat siya, asin nagkariribaraw sinda.+

16 Nahiling an pinakasalóg kan dagat;+

Nabantad an mga pundasyon kan daga huli sa pagsaway ni Jehova,

Huli sa makusugon na hinangos hali sa dungo niya.+

17 Iginawgaw niya an saiyang kamot hali sa kaitaasan;

Kinaputan niya ako asin hinawas hali sa hararom na katubigan.+

18 Ilinigtas niya ako sa makusog na kalaban ko,+

Sa mga nauungis sa sakuya, na mga mas makusog kisa sako.

19 Sinalakay ninda ako kan aldaw na ako nasa kapahamakan,+

Alagad si Jehova an nagin sakuyang tabang.

20 Dinara niya ako sa lugar na harayo sa peligro;*+

Ilinigtas niya ako huling nawiwilihan niya ako.+

21 Tinatawan ako ni Jehova nin balos sigun sa sakong katanusan;+

Tinatawan niya ako nin balos sigun sa pagigin daing sála* kan sakong mga kamot.+

22 Huling sinunod ko an mga dalan ni Jehova,

Asin dai ko ginibo an sarong bagay na maraot—an pagbaya sa sakuyang Diyos.

23 An gabos niyang ipinapautob na desisyon+ nasa atubangan ko;

Dai ako masuway sa saiyang mga reglamento.+

24 Magdadanay akong daing katuyawan+ sa atubangan niya,

Asin lilikayan ko an paggibo nin sala.+

25 Tawan lugod ako ni Jehova nin balos sigun sa sakong katanusan,+

Sigun sa sakuyang pagigin daing sála sa saiyang atubangan.+

26 Sa tawong maimbod mapahiling ka nin kaimbudan;+

Sa makusog na tawong daing katuyawan mahiro ka nin daing katuyawan;+

27 Sa tawong dalisay* ipinapahiling mong dalisay* ka,+

Alagad sa tawong tuso ipinapahiling mong madunong ka.*+

28 Huling iliniligtas mo an mga mapakumbaba,+

Alagad an saimong mga mata laban sa mga mapalangkaw, asin ibinababa mo sinda.+

29 Huli ta ika an sakuyang lampara, O Jehova;+

Si Jehova an nagtataong liwanag sa madiklom kong palibot.+

30 Sa tabang mo, an sarong tropa nin mga parasamsam kaya kong salakayon;

Paagi sa kapangyarihan nin Diyos, an sarong pader kaya kong sakaton.+

31 An dalan kan tunay na Diyos perpekto;+

An tataramon ni Jehova dalisay.+

Kalasag siya sa gabos na nagpapaili sa saiya.+

32 May iba pa daw na Diyos apuwera ki Jehova?+

Asin may iba pa daw na gapo apuwera sa satuyang Diyos?+

33 An tunay na Diyos an sakuyang masarig na depensa,*+

Asin gigibuhon niyang perpekto an dalan ko.+

34 An sakong mga bitis ginigibo niyang arog kan sa sarong usa;

Pinapatindog niya ako sa haralangkaw na lugar.+

35 Sinasanay niya sa pakikilaban an mga kamot ko;

Kayang kurbahon kan sakong mga takyag an* sarong busog na tanso.

36 Itinao mo sako an saimong kalasag nin kaligtasan,

Asin nagigin bantog ako huli kan saimong kapakumbabaan.+

37 Pinahalakbang mo an agihan para sa mga lakad ko;

Dai madadarinas an mga bitis* ko.+

38 Lalapagon ko an sakong mga kalaban asin pupuhuon sinda;

Dai ako mabalik sagkod na dai sinda napapara.

39 Asin lalaglagon ko sinda asin rurunuton tanganing dai na sinda makabangon;+

Magkakaturumba sinda sa irarom kan sakong mga bitis.

40 Tatawan mo ako nin kusog para sa pakikipaglaban;+

Papabagsakon mo sa sakuyang atubangan an sakong mga kalaban.+

41 An sakong mga kalaban papaatrason mo parayo sa sako;*+

An mga nauungis sa sako tatarapuson* ko.+

42 Naghahagad sinda nin tabang, alagad mayo sa sainda nin magliligtas;

Nag-aapod pa ngani sinda ki Jehova, alagad dai niya sinda pigsisimbag.+

43 Dudukdukon ko sinda nin pino siring sa alpog kan daga;

Pupulbuson ko sinda asin titimak-timakan siring sa laboy na nasa mga dalan.

44 Ililigtas mo ako sa panunuyaw kan sakong banwaan.+

Iingatan mo ako tanganing magin pamayo kan mga nasyon;+

Maglilingkod sa sako an dai ko midbid na banwaan.+

45 An mga taga ibang nasyon madurulok sa sako na nakarukrok;+

Huli sa mga nababaretaan ninda manungod sa sako, susunudon ninda ako.*

46 Mawawaran nin kusog nin buot* an mga taga ibang nasyon;

Maruluwas sindang nagtatarakig hali sa saindang mga kuta.*

47 Buhay si Jehova! Pag-umawon an sakuyang Gapo!+

Pamurawayon lugod an sakuyang Diyos, an gapo nin sakong kaligtasan.+

48 Ibinabalos ako kan tunay na Diyos;+

Ipinapasakop niya sa sako an mga banwaan;+

49 Iliniligtas niya ako sa sakong mga kalaban.

Iniitaas mo ako+ sa ibabaw kan mga minasalakay sa sako;

Iliniligtas mo ako sa madahas na tawo.+

50 Kaya papasalamatan taka sa tahaw kan mga nasyon, O Jehova,+

Asin makanta ako nin mga pag-umaw* sa saimong pangaran:+

51 Dakulang mga pagliligtas* an ginigibo niya para sa saiyang hadi;+

Ipinapahiling niya an saiyang maimbod na pagkamuot sa saiyang linahidan,

Ki David asin sa saiyang gikan* sagkod lamang.”+

23 Ini an huring mga sinabi ni David:+

“Ini an sinabi ni David na aki ni Jesse,+

Asin an sinabi kan lalaking ilinangkaw,+

An linahidan+ kan Diyos ni Jacob,

An kawili-wiling parakanta kan* mga kanta+ kan Israel.

 2 An espiritu ni Jehova nagtaram paagi sa sakuya;+

An saiyang tataramon yaon sa sakong dila.+

 3 Nagtaram an Diyos kan Israel;

Sinabi sa sako kan Gapo kan Israel:+

‘Pag an namamahala sa katawuhan matanos,+

Na namamahalang may takot sa Diyos,+

 4 Garo iyan liwanag sa maagahon pag minasirang an aldaw,+

Sarong maagahon na mayo nin mga panganuron.

Garo iyan liwanag pagkatapos na mag-uran,

Na nagpapatubo sa mga duot* kan daga.’+

 5 Bako daw na arog man kaiyan sa atubangan nin Diyos an sakong dinastiya?*

Huli ta nakipagtipan siya nin daing sagkod na tipan sa sakuya,+

Na inareglar nin marhay asin sigurado.

Bako daw na huling nangangahulugan ini kan sakuyang lubos na kaligtasan asin dakulang kaugmahan,

Kun kaya pinaparambong niya iyan?+

 6 Alagad an mga daing serbing tawo gabos itinatapok*+ na siring sa mga matunok na palungpong,

Huling dai sinda makaputan para kuanon.

 7 Pag dudutan sinda nin sarong tawo,

Dapat siyang gumamit nin armas na lansang asin tugod nin garod,

Asin dapat sindang biyong suluon sa saindang kinamumugtakan.”

8 Ini an mga pangaran kan mga matitibay na parapakilaban ni David:+ Joseb-basebet na Takemonita, an namamayo sa tulong matitibay na parapakilaban.+ Sa sarong pagkakataon, 800 katawo an nagadan niya gamit an saiyang garod. 9 An sunod saiya iyo si Eleazar+ na aki ni Dodo+ na aki ni Ahohi. Saro siya sa tulong matitibay na parapakilaban na kaiba ni David kan tuya-tuyaon ninda an mga Filisteo na nagtiripon kaidto para makipaglaban. Uminatras kaidto sa ralaban an mga lalaki kan Israel, 10 pero nagdanay si Eleazar sa kinatitindugan niya asin padagos na ginaradan an mga Filisteo sagkod na magtanglay an takyag niya asin magtuog an kamot niya sa pagkapot sa espada.+ Kaya dakulang kapangganahan* an itinao ni Jehova sa sainda kan aldaw na idto.+ Nagbaralik an mga suldados asin nagsurunod sa saiya sa pangungua nin samsam sa nagkagaradan.

11 An sunod saiya iyo si Sammah na aki ni Age na Hararita. Nagtiripon kaidto sa Lehi an mga Filisteo kun sain may uma na pano nin tanom na lentehas. Asin nagdurulag an mga suldados huli sa mga Filisteo. 12 Pero nagtindog siya sa tahaw kan uma asin dinepensahan niya ini asin ginaradan an mga Filisteo, kaya tinawan sinda ni Jehova nin dakulang kapangganahan.*+

13 Kan aranihan, an tulo sa 30 namamayo nagpasiring ki David sa kuweba sa Adulam,+ asin sarong grupo nin mga Filisteo kaidto an nagkakampo* sa Kababan* nin Refaim.+ 14 Yaon kaidto si David sa pinagtataguan niya,+ asin may garison nin mga Filisteo sa Betlehem. 15 Dangan nagsabi si David: “Kun makakainom lamang kuta ako nin tubig hali sa kalot na istakan nin tubig na yaon sa may entrada kan Betlehem!” 16 Kaya pinirit kan tulong matitibay na parapakilaban na makalaog sa kampo kan mga Filisteo asin nagkua sinda nin tubig sa kalot na istakan nin tubig na yaon sa may entrada kan Betlehem asin dinara iyan ki David; pero habo niya ining inumon kundi iinula niya ini para ki Jehova.+ 17 An sabi niya: “Dai ko nanggad ini magigibo, O Jehova! Iinumon ko daw an dugo+ kan mga lalaking isinapeligro an saindang buhay?”* Kaya dai niya iyan ininom. Ini an mga ginibo kan saiyang tulong matitibay na parapakilaban.

18 Si Abisai+ na tugang ni Joab na aki ni Zeruia+ iyo an namamayo sa tulo pang matitibay na parapakilaban; 300 katawo an nagadan niya gamit an saiyang garod, asin may reputasyon siya na siring kan sa tulong nainot na matitibay na parapakilaban.+ 19 Dawa siya an pinakamidbid sa tulo pang matitibay na parapakilaban na ini asin siya an namamayo sa sainda, dai niya napantayan an tulong nainot na matitibay na parapakilaban.

20 Si Benaias+ na aki ni Jehoiada sarong lalaking daing takot.* Dakul siyang pambihirang mga ginibo sa Kabzeel.+ Ginadan niya an duwang aki ni Ariel na taga Moab. Sarong aldaw, kan nag-uuran nin niyebe, nagbaba siya sa sarong kalot na tipunan nin tubig asin ginadan an sarong leon.+ 21 Ginadan man niya an sarong Ehipsiyo na sobra kadakula. Dawa an Ehipsiyo may kapot na garod, dinaguso niya siya gamit an sarong sugkod asin inagaw an garod sa kamot kan Ehipsiyo asin ini an ipinanggadan niya sa saiya. 22 Iyan an mga ginibo ni Benaias na aki ni Jehoiada, asin may reputasyon siya na siring kan sa tulong nainot na matitibay na parapakilaban. 23 Dawa mas midbid siya kisa sa treynta, dai niya napantayan an tulong nainot na matitibay na parapakilaban. Pero, ginibo siya ni David na magin namamayo sa saiyang mga guwardiya.

24 Si Asahel+ na tugang ni Joab kabilang sa treynta,* na iyo sinda: Elhanan na aki ni Dodo na taga Betlehem,+ 25 Sammah na Harodita, Elika na Harodita, 26 Helez+ na Paltita, Ira+ na aki ni Ikes na Tekoita, 27 Abi-ezer+ na Anatotita,+ Mebunai na Husatita, 28 Zalmon na Ahohita, Maharai+ na Netofatita, 29 Heleb na aki ni Baanah na Netofatita, Ittai na aki ni Ribai na Benjaminita na taga Gibeah, 30 Benaias+ na Piratonita, Hidai na hali sa mga sulugan na kababan* nin Gaas,+ 31 Abi-albon na Arbatita, Azmavet na Bar-humita, 32 Eliaba na Saalbonita, asin an mga aki ni Jasen, saka sinda Jonathan, 33 Sammah na Hararita, Ahiam na aki ni Sarar na Hararita, 34 Elifelet na aki ni Ahasbai na aki kan Maacatita, Eliam na aki ni Ahitofel+ na Gilonita, 35 Hezro na taga Carmel, Paarai na Arbita, 36 Igal na aki ni Natan na taga Zoba, Bani na Gadita, 37 Zelek na Ammonita, Naharai na Beerotita na paradara kan pangalasag ni Joab na aki ni Zeruia, 38 Ira na Itrita, Gareb na Itrita,+ 39 asin Urias+ na Hiteo—37 sinda gabos.

24 Naanggot giraray si Jehova sa Israel+ kan may magsutsut ki* David laban sa sainda, na an sabi: “Sige, bilangon mo+ an Israel asin Juda.”+ 2 Kaya sinabi kan hadi sa kaiba niyang si Joab+ na pamayo kan hukbo: “Libuta tabi an gabos na tribo kan Israel, puon sa Dan sagkod sa Beer-sheba,+ asin irehistro nindo an banwaan* tanganing maaraman ko kun gurano sinda kadakul.” 3 Alagad sinabi ni Joab sa hadi: “Padakulon lugod ni Jehova na saimong Diyos an bilang kan banwaan nin 100 na beses, asin mahiling lugod iyan kan kagurangnan kong hadi. Pero taano ta gusto kan kagurangnan kong hadi na gibuhon an siring na bagay?”

4 Alagad mayong naginibo si Joab asin an mga namamayo kan hukbo kundi sunudon an sinabi kan hadi. Kaya naghali sa atubangan kan hadi si Joab asin an mga namamayo kan hukbo tanganing irehistro an banwaan nin Israel.+ 5 Nagbalyo sinda sa Jordan asin nagkampo sa Aroer,+ saka naglipat sa bandang tuo* kan siyudad na nasa tahaw kan kababan,* tapos nagpasiring sinda sa teritoryo kan mga Gadita, dangan sa Jazer.+ 6 Pagkatapos nagpasiring sinda sa Gilead+ asin sa daga nin Tatim-hodsi asin nagpadagos sagkod sa Dan-jaan tapos naglibot pasiring sa Sidon.+ 7 Dangan nagduman sinda sa may matibay na depensang siyudad nin Tiro+ asin sa gabos na siyudad kan mga Hivita+ saka kan mga Canaanita, asin sa katapos-tapusi, nakaabot sinda sa Beer-sheba,+ na nasa Negeb+ sa teritoryo kan Juda. 8 Kaya linibot ninda an bilog na nasyon asin nag-abot sa Jerusalem pakalihis nin siyam na bulan asin 20 aldaw. 9 Itinao ni Joab sa hadi an kabilangan kan banwaan na nairehistro. An Israel igwa nin 800,000 na parapakilaban na armado nin espada, asin an mga lalaki kan Juda 500,000.+

10 Alagad nakonsiyensiya+ si* David pagkatapos niyang bilangon an banwaan. Dangan sinabi ni David ki Jehova: “Nagkasala ako+ nin magabat sa ginibo kong ini. O Jehova, patawada tabi an pagkakasala kan saimong lingkod,+ huling dakulang kamangmangan an ginibo ko.”+ 11 Pagbangon ni David pagkaaga, an tataramon ni Jehova uminabot ki Gad+ na propeta, na bisyonaryo ni David, na an sabi: 12 “Dumanan mo si David asin sabihan mo siya, ‘Ini an sabi ni Jehova: “Tinatawan taka nin tulong pagpipilian. Pumili ka nin saro na gigibuhon ko saimo.”’”+ 13 Kaya dinumanan ni Gad si David asin sinabi sa saiya: “Arin sa tulong ini an pipilion mo? Pitong taon na tiggutom sa saimong nasyon?+ Tulong bulan kang madulag sa mga kalaban mo mantang linalapag ka ninda?+ O tulong aldaw na damat* sa saimong nasyon?+ Ngunyan, pag-isipan mong marhay kun ano an isisimbag ko sa Saro na nagsugo sa sako.” 14 Kaya sinabi ni David ki Gad: “Nakakapurisaw na marhay ini sa sako. Tabi man, mahulog lugod kita sa kamot ni Jehova,+ huling mahihirakon siyang marhay;+ dai mo ako pabayaan na mahulog sa kamot nin tawo.”+

15 Dangan nagpaabot si Jehova nin damat+ sa Israel puon aga sagkod sa itinalaan na panahon. Kaya 70,000 katawo an nagkagaradan puon sa Dan sagkod sa Beer-sheba.+ 16 Kan iunat kan anghel an saiyang kamot pasiring sa Jerusalem tanganing garadanon an mga nakaistar diyan, ikinamundo* ni Jehova an kapahamakan+ asin sinabi niya sa anghel na nanggagadan sa mga tawo: “Tama na! Ibaba mo na an kamot mo.” An anghel ni Jehova yaon kaidto harani sa ginikan ni Arauna+ na Jebusita.+

17 Kan mahiling ni David an anghel na nanggagadan sa mga tawo, sinabi niya ki Jehova: “Ako an nagkasala; ako an nakagibo nin sala. Pero an mga karnerong ini+—ano an kasalan ninda? Lugod na an saimong kamot magin laban na lang tabi sa sako asin sa pamilya* kan sakong ama.”+

18 Huli kaini, dinumanan ni Gad si David kan aldaw na idto asin sinabihan: “Magtukad ka pasiring sa ginikan ni Arauna na Jebusita asin maggibo ka duman nin altar para ki Jehova.”+ 19 Kaya nagtukad si David uyon sa mensahe ni Jehova paagi ki Gad. 20 Kan magtanaw sa baba si Arauna, nahiling niyang padangadang an hadi asin an saiyang mga lingkod. Tulos na nagluwas si Arauna, nagluhod, asin nagduko sa hadi. 21 Naghapot si Arauna: “Taano ta napadigdi sa saimong lingkod an kagurangnan kong hadi?” Nagsimbag si David: “Nagdigdi ako para bakalon saimo an ginikan, tanganing makagibo ako nin altar para ki Jehova para mapundo na an damat sa banwaan.”+ 22 Alagad sinabi ni Arauna ki David: “Kuanon mo na lang iyan nin libre kagurangnan kong hadi asin mag-atang ka tabi nin ano man na gusto mo.* Uya an mga baka para sa iaatang mong dulot na pigtututong asin ining pamaba na pangginik saka sakal kan mga baka bilang panggatong. 23 Gabos ini, O hadi, itinatao ni Arauna sa hadi.” Dangan sinabi pa ni Arauna sa hadi: “Mauyunan ka lugod ni Jehova na saimong Diyos.”

24 Pero sinabi kan hadi ki Arauna: “Dai. Dapat kong bakalon ini saimo sa tamang halaga. Dai ako madulot ki Jehova na sakuyang Diyos nin mga atang na pigtututong na nakua kong dai ko ginastusan.” Kaya binakal ni David an ginikan saka an mga baka sa kantidad na 50 siklong* pirak.+ 25 Asin naggibo duman si David nin altar+ para ki Jehova asin nagdulot nin mga atang na pigtututong saka mga atang sa pakikikabtang. Dangan dinangog ni Jehova an saindang pakimahirak para sa nasyon,+ asin napundo an damat sa Israel.

O “garadanon.”

O “budyak.”

O “huling yaon pa sa sako an bilog kong kalag.”

O “diyadema.”

Sa literal, “harong.”

Hilingon an “Lahidan” sa Glosaryo.

Sa literal, “Mapasaimong payo an saimong dugo.”

O “awit nin pagmundo.”

Sa literal, “An Busog.”

O “tûnog.”

O “kinawiwilihan.”

An buot sabihon, pulang-pula an kulor.

Nanunungod ini sa saindang pagigin dayupot na mag-amigo.

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “an saindong mga kamot.”

Sa literal, “an bilang kan mga aldaw.”

O “tapos magkaigwa sinda nin kumpetisyon.”

An buot sabihon, “Kalangtadan nin mga Kutsilyong Gapo.”

O posibleng “kan Bitron.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “harong.”

Sa Ingles, concubine.

O “Nadagit.”

Sa literal, “sarong payo nin ayam.”

O “na eestablisaron niya an trono ni David.”

Sa literal, “asin uya! kaibanan mo an sakong kamot.”

Sa literal, “harong.”

O “sa gabos na minamawot kan saimong kalag.”

Sa literal, “an dugo.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “harong.”

Posibleng nanunungod ini sa sarong lalaking kimay na pinapagibo nin trabahong pambabayi.

Sa Ingles, stretcher.

Sa literal, “natatansuan.”

Sa literal, “mga aking lalaki nin pagkabakong matanos.”

O “tinapay nin pagranga; tinapay nin pagmundo.”

O “prinsipe.”

Sa literal, “kan aking lalaki ni Saul.”

Sa literal, “nagluya an saiyang mga kamot.”

O “pilay.”

O “sa saimong kalag.”

O “na nagtubos sa sakong kalag.”

Sa literal, “Tulang asin laman mo kami.”

Sa literal, “ika an nagpapaluwas asin nagpapalaog sa Israel.”

O “an kuta.”

O “ikinakaungis kan kalag ni David.”

O posibleng “inapod niya iyan na.”

O “Millo.” Hebreong termino na nangangahulugan na “itinambak.”

O “palasyo.”

O “Hababang Kapatagan.”

O “luhô.”

Nangangahulugan na “Kagurangnan nin mga Paglagbas.”

Malinaw na kinurua ninda an mga iyan para suluon. Hilingon an 1Cr 14:12.

O “Hababang Kapatagan.”

O posibleng “tahaw.”

Sa literal, “harong.”

O posibleng “ni Nacon.”

O “nahadit.”

Nangangahulugan na “Biglang Pagkaanggot ki Uzah.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “nakahagkos.”

Hilingon sa Glosaryo.

O “palasyo.”

Sa literal, “nagparalakaw-lakaw ako.”

Sa literal, “na aking lalaki ni Israel.”

Sa literal, “puputulon.”

Sa literal, “sarong harong.”

Sa literal, “huminigda.”

Sa literal, “banhi.”

Sa literal, “an saro na maluwas hali sa nasa laog na mga parte kan saimong hawak.”

O posibleng “mga aki ni Adan.”

Hilingon an “Soberano” sa Glosaryo.

O “pagbuot.”

O “puso.”

O “ta dakula kang marhay.”

Sa literal, “sarong harong.”

Sa literal, “ta nahanap kan saimong lingkod an saiyang puso para.”

Hilingon sa Glosaryo.

An buot sabihon, pinurutol an mga litid sa likod kan paa.

O “kaligtasan.”

Sa 1Cr 18:8, “Tibhat.” Ikumparar an “Teba” sa Ge 22:24.

Inaapod man na Tou sa 1Cr 18:9, 10.

Sa Ingles, silver.

O “kaligtasan.”

An buot sabihon, an mga guwardiya ni David.

Sa literal, “nagin mga saserdote.”

Sa literal, “harong.”

O “asin lupog siya.”

Sa literal, “makakan nin tinapay.”

Sa literal, “para iatubang mo an saimong lalawgon.”

O posibleng “sa lamesa ko.”

O “prinsipe.”

O “iksan.”

O “na nagin mabata na sinda ki.”

O “na mga lalaki kan Tob.”

O “mga lalaki kan Tob.”

Sa literal, “ibinugtak niya sa kamot kan.”

An buot sabihon, an Eufrates.

An buot sabihon, kan tigsuli (spring).

O “Sarong aldaw, kan pabanggi na.”

O “kan palasyo.”

Posibleng sa pagigin maati niya huli sa pagregla.

Sa literal, “maghanaw kan saimong mga bitis.”

O “an kahirasan kan hadi.” An kahirasan na ini nanunungod sa ipinapadara kan kagharong para sa sarong kagalang-galang na bisita.

O “Isinusumpa ko sagkod na nabubuhay ka asin an saimong kalag.”

O “binuyong.”

Inaapod siyang “Jerubaal” sa Hu 6:32; 7:1; 9:1, 16, 24, 28.

Sa literal, “Alagad maraot sa mga mata.”

Sa literal, “an harong.”

Sa literal, “an harong nin Israel saka nin Juda.”

Sa literal, “harong.”

O “sa saimong kapwa.”

Sa literal, “sa mga mata kan aldaw na ini.”

Sa literal, “asin sa atubangan kan aldaw.”

O “Pinalampas.”

O “palasyo.”

Hali sa Hebreong termino na nangangahulugan “Katuninungan.”

Nangangahulugan na “Namumutan ni Jah.”

O “an siyudad kan kahadian.”

Posibleng nanunungod sa mga pinagkukuanan nin tubig kan siyudad.

Sa literal, “asin aapudon ini sa pangaran ko.”

An sarong talento katumbas nin 34.2 kilos. Hilingon an Apendise B14.

O “batbat.”

Sa Ingles, brick.

An buot sabihon, tugang sa ama.

O “nin tinapay nin pagranga.”

O “nin tinapay nin pagranga.”

O “an tinapay nin pagranga.”

O “nin may mga samno.”

Sa literal, “pero binendisyunan niya siya.”

An Hebreong termino nanunungod sa ugbon nin lalaking asno asin babaying kabayo.

Sa literal, “isapuso.”

O “naranga.”

Sa literal, “Ilinaag ni Joab sa nguso niya an mga tataramon.”

O “kalag.”

An buot sabihon, an ultimong paglaom para magpadagos an saindang linahi.

Sa literal, “nin natatada.”

Sa literal, “harong.”

O “kalag.”

O “mayo nin makakasiko pawala o patuo sa.”

Sa literal, “asin naglaag sa nguso kan saimong lingkod kan gabos na tataramon na ini.”

Mga 2.3 kilos. Hilingon an Apendise B14.

Tibaad saro ining pinagbabasaran na pantimbang na yaon sa palasyo nin hadi o sarong “panghading” siklo na lain man sa ordinaryong siklo.

O posibleng “40 taon.”

O “masamba.” Sa literal, “maglilingkod.”

O “parataong sadol.”

O “palasyo.”

Nangangahulugan na “An Harayong Harong.”

O “nagbabalyo sa gilid niya.”

An buot sabihon, an mga guwardiya ni David.

Nanunungod ini ki Ittai na nasambitan sa bersikulo 19.

O “nag-aagi sa atubangan.”

O “Kakaabot mo pa lang kasuudma.”

O “mga aki.”

Hilingon sa Glosaryo.

O “sa tukadon.”

O “isasadol.”

O “isasadol.”

O “pinagtitiwalaan.”

Pigpapatong ini sa likod nin sarong hayop para tukawan.

Mga igos asin tibaad mga datiles.

O “makuapo.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “harong.”

O “lawas.”

O “gustong hanapon an sakong kalag.”

O “pinagtitiwalaan.”

O “katuyuhan.”

O “palasyo.”

O “na ginibo mong mabata an saimong sadiri sa.”

O “garo man sana naghapot an sarong tawo dapit sa tataramon kan tunay na Diyos pag tinawan siya ni Ahitofel nin suhestiyon.”

O “isinasadol.”

O “maluya an duwang kamot.”

O “saka mapait an saindang kalag.”

O “mga kalot; mga ampas.”

O “Nagdesisyon kaya si; Ipinagbuot kaya ni.”

O posibleng “sa disyertong kapatagan.”

Sa literal, “hahalunon.”

Pigpapatong ini sa likod nin sarong hayop para tukawan.

O “tinilok niya an.”

Sa Ingles, broad beans.

O “dugos.”

Sa Ingles, butter.

Sa literal, “kurtadong gatas nin mga baka,” buot sabihon, kesong gibo sa pinaalsom na gatas.

Sa literal, “ibinugtak niya sa irarom kan kamot ni.”

Sa literal, “dai ninda iyan isasapuso.”

An Hebreong termino nanunungod sa ugbon nin lalaking asno asin babaying kabayo.

Sa literal, “sa pag-ultanan kan langit asin daga.”

O “pinabagsak sa daga.”

Sa literal, “tinitimbang ko sa sakong mga palad an.”

O “Kun nagtraydor ako sa kalag kan.”

O posibleng “sadit na pana; garod, o budyak.” Sa literal, “sugkod.”

O “Hababang Kapatagan.”

Sa literal, “sa dalan kan distrito.”

Sa literal, “nagtaas kan saindang kamot laban.”

O “kaligtasan.”

O “pandok.”

O “kalag.”

O “kalag.”

Sa literal, “asin kaulayon mo an puso.”

An buot sabihon, an mga kuminampi ki Absalom.

Sa literal, “asin tulang saka laman ko kamo.”

Sa literal, “Kaya napatiko niya an puso kan.”

Sa literal, “harong.”

O posibleng “ninda.”

Sa literal, “harong.”

An Hebreong ekspresyon kaini puwedeng kaiba an pagputol nin mga kuko sa bitis.

O posibleng “mag-abot siya hali sa.”

Pigpapatong ini sa likod nin sarong hayop para tukawan.

Sa literal, “aldaw nin mga taon.”

O “mas mapuwersa; mas matindi.”

O posibleng “mga tolda.”

O “palasyo.”

Sa literal, “an mga lingkod kan saimong kagurangnan.”

Posibleng marhay na si Abisai.

An buot sabihon, an mga guwardiya ni David.

Sa literal, “Nag-arabot sinda.”

Sa literal, “hahalunon.”

Sa literal, “nagtaas kan saiyang kamot laban.”

An buot sabihon, an mga guwardiya ni David.

Sa literal, “nagin man saserdote para ki.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “Ibabantad mi sinda,” an buot sabihon, babararion an mga takyag asin tabay.

Sa literal, “Gibeah ni Saul.”

O posibleng “Merab.”

O “bayong.”

O posibleng “mga may sadiri nin daga.”

Sa literal, “ibinantad.”

Mga 3.42 kilos. Hilingon an Apendise B14.

An buot sabihon, dai dapat mawara an lider o giya kan Israel.

O “sakong kuta.”

Hilingon sa Glosaryo.

O “asin an sakong makapangyarihan na paraligtas.”

O “ligtas na kalangkawan.”

O “Sheol,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.

O “kan duros.”

O “lugar na mahiwas.”

Sa literal, “pagigin malinig.”

O “sinsero.”

O “sinsero.”

O posibleng “minahiro kang siring sa bua.”

O “sakuyang kuta.”

O “Kayang ikabit kan sakong mga takyag an lubid sa.”

O “mga buko-buko.”

O “Itatao mo sako an mga likod kan sakong mga kalaban.”

Sa literal, “papasilensiyuhon.”

Sa literal, “Sa pagkadangog kan talinga, susunudon ninda ako.”

O “Mangruruluya.”

O “pinagtataguan; matibay na depensa.”

O “magibo ako nin musika para.”

O “kapangganahan.”

Sa literal, “banhi.”

O “An saro na nakakapaugma sa.”

O “awot.”

Sa literal, “harong.”

O “iinaapon.”

O “kaligtasan.”

O “kaligtasan.”

O “sarong kampo nin mga tolda kan mga Filisteo an yaon.”

O “Hababang Kapatagan.”

O “kalag?”

Sa literal, “sarong aking lalaki nin sarong lalaking pusuan.”

An terminong “treynta” tibaad ginamit bilang pangkagabsan na apod huli ta labi sa treyntang pangaran an nakalista.

Hilingon sa Glosaryo.

O “kan masutsutan si.”

Malinaw na nanunungod ini sa mga lalaking nasa edad na para magsuldados.

O “sa timog.”

O “sulugan na kababan.”

O “Alagad grabe an pagbasol kan puso ni.”

O “epidemya.”

O “pinagbasulan.”

Sa literal, “harong.”

Sa literal, “ano man na marahay sa saimong mga mata.”

An sarong siklo katumbas nin 11.4 gramos. Hilingon an Apendise B14.

    Bicol Publications (1983-2025)
    Mag-log Out
    Mag-log In
    • Bicol
    • I-share
    • Settings na Gusto Mo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kasunduan sa Paggamit
    • Palisiya sa Privacy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Mag-log In
    I-share