EXPLICACIÓ DE TEXTOS BÍBLICS
«Confia al Senyor les teues faenes» (Proverbis 16:3)
«Deixa tot el que faces en mans de Jehovà, i els teus plans eixiran bé.» (Proverbis 16:3, La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo)
«Confia al Senyor les teues faenes i es realitzaran els teus projectes.» (Proverbis 16:3, Bíblia valenciana. Traducció interconfessional)
Significat de Proverbis 16:3
Este proverbi ens assegura que si confiem en Déu buscant i seguint la seua guia, els nostres plans eixiran bé.
«Deixa tot el que faces en mans de Jehovà». Abans de prendre decisions, els servents de Jehovàa busquen humilment la Seua guia (Jaume 1:5). Per quina raó? Perquè els humans, per regla general, tenen poc o cap control sobre els successos que afecten la seua vida (Eclesiastés 9:11; Jaume 4:13-15). A més, potser els falta la saviesa necessària per a dur a terme els seus plans. Per estes raons, moltes persones sàviament deixen en mans de Déu, o li confien, els seus projectes. Ho fan al demanar-li guia en oració i a l’actuar en harmonia amb la seua voluntat expressada en la Bíblia (Proverbis 3:5, 6; 2 Timoteu 3:16, 17).
L’expressió «confia al Senyorb les teues faenes» significa literalment «fes rodar les teues obres cap al Senyor». Segons una obra de consulta, esta expressió descriu l’acció «d’un home que porta una càrrega en l’esquena i li la passa a algú que és més fort i que pot dur-la millor».c Els qui són humils i confien en Déu poden estar segurs que ell els ajudarà i els sostindrà (Salm 37:5; 55:23 [v. 22 en altres bíblies]).
L’expressió «tot el que faces» no significa que Déu aprovarà o beneirà cada un dels plans que la gent faça. Per a que Jehovà beneïsca els projectes de la gent, estos plans han d’estar en harmonia amb les Seues normes i la Seua voluntat (Salm 127:1; 1 Joan 5:14). Déu no beneïx la desobediència, de fet «capgira els camins dels injustos» (Salm 146:9). Per contra, manté ferm el camí dels qui l’obeïxen al respectar les normes que ell ha establit en la Bíblia (Salm 37:23).
«I els teus plans eixiran bé». En algunes versions de la Bíblia, es traduïx esta expressió com «els teus plans quedaran establits». En les Escriptures Hebrees, o Antic Testament com molta gent sol anomenar-les, la paraula que es traduïx com «establit» transmet la idea de col·locar un fonament, i a sovint es referix a la solidesa de les obres que Déu ha creat (Proverbis 3:19; Jeremies 10:12). De la mateixa manera, Déu establirà els plans d’aquells que fan la seua voluntat ajudant-los a tindre una vida feliç, estable i segura (Salm 20:5 [v. 4 en altres bíblies]; Proverbis 12:3).
Context de Proverbis 16:3
Este proverbi és un dels milers que va escriure el rei Salomó i que van ser recollits en el llibre de Proverbis. Els va poder compondre gràcies a la saviesa que Déu li va donar (1Reis 5:9, 12 [4:29, 32 en altres bíblies]; 10:23, 24).
En el capítol 16, Salomó comença alabant la saviesa de Déu i mostrant lo molt que Ell menysprea els orgullosos (Proverbis 16:1-5). Més avant, el capítol fa que el lector arribe a una conclusió important que es repetix al llarg del llibre de Proverbis: l’única manera per a que els humans puguen ser verdaderament savis i tindre èxit és sent humils i deixant que Déu els guie (Proverbis 16:3, 6-8, 18-23). Esta veritat fonamental es repetix moltes voltes en la Bíblia (Salm 1:1-3; Isaïes 26:3; Jeremies 17:7, 8; 1 Joan 3:22).
Per a fer-te una idea general del llibre de Proverbis, mira este vídeo.
a Jehovà és el nom personal de Déu (Salm 83:18 TNM). Consulta l’article «Qui és Jehovà?».
b Moltes traduccions de la Bíblia utilitzen «Senyor» en lloc del nom diví. Per a vore per què este costum pot confondre els lectors de la Bíblia, consulta l’article d’esta mateixa secció titulat «Jo sóc “el Senyor”» (Isaïes 42:8).
c The Bible Commentary: Proverbs-Ezekiel, editat per F. C. Cook.