Tani Watchtower LÍBURU-AGEI LIDAN INTERNET
Watchtower
LÍBURU-AGEI LIDAN INTERNET
Garifuna
Ǘ
  • á
  • Á
  • é
  • É
  • í
  • Í
  • ó
  • Ó
  • ú
  • Ú
  • ü
  • Ü
  • ǘ
  • Ǘ
  • Ñ
  • ñ
  • BÍBÜLIA
  • AGUMEIRAGUAGÜDÜNI
  • ADAMURIDAGUNI
  • bt páh. 4-5
  • Índice

Úati bidéu lidan fánreinti le.

Sarí wamuti, anihein mégeiti, siñati larihíniwa bidéu.

  • Índice
  • Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
  • Arütíkulu burí
  • INTRODUCCIÓN
  • SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”
  • SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”
  • SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”
  • SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”
  • SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”
  • SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”
  • SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”
  • SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”
  • CONCLUSIÓN
Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
bt páh. 4-5

Índice

CAPÍTULO PÁGINA

INTRODUCCIÓN

1. “Heiba lubeiti habügürü gürigia [...], adüga humaña nánime disipulugu” 6

SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”

2. “Gefén humá nuagu” 14

3. Aba habuinchun sun hagía lau sífiri sandu 21

4. “Subudi haméi luagu mama hamá gürigia aturiahatiña saragu, luagu gürigia hamá ha furumiñeguarügü” 28

5. “Lunti waganbuni Bungiu lun wadügüni le lariñagubei” 37

SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”

6. “Esütéban, le ábanbei wügüri buin umuti lau ubafu luma abiniruni” 45

7. “Aba líchuguni uganu luáguti Hesusu lun” 52

8. “Buiti houserúniwa afiñetiña luagu Hesukrístu” 60

SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”

9. “Úati himei lan Bungiu aban gürigia luéi aban” 69

10. “Aganbahoueina ligíati luagu Lererun Bungiu” 77

SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”

11. “Buin haña lau ugundani luma lau sífiri sandu” 85

12. “Aba hadimurehan furangu, manufudeuga, hemenigiñu luagu Bungiu” 93

SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”

13. “Aban sigenei wéiriti” 101

14. “Aba húaradun lidan haritagun” 108

SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”

15. “Íchaaheina gurasu houn afiñetiña” 117

16. “Keimoun Masedónia íderagua báamugawa” 125

17. “Arufudahati houn kei tariñaguni Lererun Bungiu” 133

18. “Gayara láamuga hadariruni lau háluahani” 140

19. “Bapurichihameme, mámanichabá” 148

SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”

20. Aburuchaguéina liña “uganu luáguti Hesusu”, íbini laganagua saragu éibaahouni 157

21. “[Masandiraguntina] nungua lau duru luéigiñe ni aban hídangiñe” 165

22. “Aba wariñagun lun ladügǘniwa lugundan Bungiu” 173

SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”

23. “Aganba huméi le lunbei nariñaguni hun nuéigiñegua” 181

24. “Manufudedabá” 189

25. “Amuriahatina lun urúei guánarügü lan aguseragüdana” 196

26. “Úabei ni aban hídangiñe óunweti” 203

27. “Aba ladimurehan houn luagu larúeihan Bungiu” 211

CONCLUSIÓN

28. “Chülǘ lumoun lidise-agei fulasu ubouagu” 218

Índice de ilustraciones 224

    Garifuna | Biblioteca en Línea (2009-2025)
    Áfurida lídangiñe sesióun
    Agumesera sesióun
    • Garifuna
    • afanreinha huméi
    • Ligaburi larihín
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ida luba layusurún
    • Wani polítika
    • Laranserawagún dátosu
    • JW.ORG
    • Agumesera sesióun
    afanreinha huméi