Tzijonem ri xa junan bʼaʼ bt ruxaq 84 “Enviados por el espíritu santo” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Regresemos ya a visitar a los hermanos” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» Se enseña “públicamente y de casa en casa” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios» “Comenzó una gran persecución contra la congregación” Kʼutunïk rchë natjoj awiʼ chrij ri wuj Tqatzjoj jontir «chrij ri Ruqʼatbʼäl Tzij Dios»