Vòchtavör ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Vòchtavör
ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Nicobarese
  • PAIPÖL
  • LĪPÖRE
  • MINË MĪTING
  • lfb Lesön 20 p. 52-p. 53 par. 3
  • Hēk Minë tö Tafūöl Sumkam Lanëlngö

Öt ōt vitiō nö in ngih katöllö meh pāt.

Aṙēlen hī, öt taōnlōtngöre ön ngam vitiō.

  • Hēk Minë tö Tafūöl Sumkam Lanëlngö
  • Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
  • Ātiköl Tö Sāḵta Ṙô Nö In Höö
  • Minë Raneh Tölūöi Lānëlngö
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
  • Katöllö Ngam Lōnre ang Môsös nö Ha-öinyö Yāvē
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
  • Ṙānyö yik Kūön Israel ngam Tēv
    Tölöök Inhānga Aṅ Im Tēv—LAMÖÖ IN MEH
  • Sīnöömö Lanëlngö
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
lfb Lesön 20 p. 52-p. 53 par. 3
टिड्डियों के झुंड

Lesön 20

Hēk Minë tö Tafūöl Sumkam Lanëlngö

मूसा और हारून ने फिरौन को परमेश्‍वर का यह संदेश सुनाया, ‘अगर तू मेरे लोगों को नहीं जाने देगा तो मैं देश में खून चूसनेवाली मक्खियाँ भेजूँगा।’ फिर मिस्रियों के घरों में मक्खियों के झुंड-के-झुंड टूट पड़े। अमीर-गरीब सबके घर में मक्खियाँ आ गयीं। पूरा देश मक्खियों से भर गया। मगर गोशेन नाम के इलाके में, जहाँ इसराएली रहते थे, एक भी खून चूसनेवाली मक्खी नहीं थी। इस चौथे कहर से और इसके बाद जितने भी कहर आए, उनसे सिर्फ मिस्रियों का नुकसान हुआ। फिरौन ने कहा, ‘यहोवा से बिनती करो कि वह इन मक्खियों को दूर कर दे। तब तुम लोग जा सकते हो।’ मगर जब यहोवा ने मक्खियों को दूर कर दिया तो फिरौन ने अपनी बात बदल दी। क्या फिरौन ने कभी सबक सीखा?

यहोवा ने कहा, ‘अगर फिरौन मेरे लोगों को नहीं जाने देगा तो मिस्रियों के जानवर बीमार होकर मर जाएँगे।’ अगले दिन ऐसा ही हुआ। उनके जानवर मरने लगे। मगर इसराएलियों के जानवरों को कुछ नहीं हुआ। फिर भी फिरौन अपनी ज़िद पर अड़ा रहा।

यहोवा ने मूसा से कहा कि वह दोबारा फिरौन के पास जाए और उसके सामने राख हवा में उड़ाए। जब मूसा ने ऐसा किया तो राख, धूल में बदल गयी और पूरे मिस्र में फैल गयी। इससे सभी मिस्रियों और उनके जानवरों के शरीर पर फोड़े निकल आए जिससे उन्हें बहुत दर्द हुआ। इसके बाद भी फिरौन ने इसराएलियों को नहीं जाने दिया।

मिस्रियों पर आया चौथा, पाँचवाँ और छठा कहर: खून चूसनेवाली मक्खियाँ, जानवरों पर कहर, फोड़े

यहोवा ने मूसा से कहा कि वह जाकर फिरौन से कहे, ‘क्या तू अब भी मेरे लोगों को छोड़ने से इनकार कर रहा है? कल इस देश पर ओले बरसेंगे।’ अगले दिन यहोवा ने गरजन के साथ ओले और आग बरसायी। मिस्र में इससे पहले कभी ऐसा खतरनाक तूफान नहीं आया था। सारे पेड़ टूट गए और फसलें बरबाद हो गयीं। मगर गोशेन में ओले नहीं पड़े। फिरौन ने कहा, ‘यहोवा से बिनती करो कि वह यह कहर रोक दे। तब तुम जा सकते हो।’ मगर जैसे ही ओले गिरने बंद हो गए और बारिश रुक गयी, फिरौन ने अपनी बात बदल दी।

मूसा ने कहा, ‘अब टिड्डियाँ आएँगी और उन पौधों को खा जाएँगी जो ओलों की मार से बच गए हैं।’ लाखों टिड्डियाँ आ गयीं और मैदानों और पेड़ों पर जो कुछ बचा था उसे चट कर गयीं। फिरौन ने कहा, ‘यहोवा से बिनती करो कि वह टिड्डियों को हटा दे।’ यहोवा ने टिड्डियों को हटा दिया, मगर फिरौन ने अपनी ज़िद नहीं छोड़ी।

यहोवा ने मूसा से कहा, ‘अपना हाथ आसमान की तरफ बढ़ा।’ ऐसा करते ही आसमान में अँधेरा छा गया। तीन दिन तक मिस्री कुछ भी नहीं देख पाए। वे एक-दूसरे को भी नहीं देख पाए। सिर्फ इसराएलियों के घरों में रौशनी थी।

मिस्रियों पर आया सातवाँ, आठवाँ और नौवाँ कहर: ओले, टिड्डियाँ, अँधेरा

तब फिरौन ने मूसा से कहा, ‘तू और तेरे लोग जा सकते हैं। मगर अपने जानवरों को लेकर मत जाना।’ मूसा ने कहा, ‘हमें अपने जानवरों को ले जाना होगा ताकि हम अपने परमेश्‍वर के लिए उनकी बलि चढ़ा सकें।’ फिरौन को बहुत गुस्सा आया। उसने चिल्लाकर मूसा से कहा, ‘तू यहाँ से चला जा! अगर तू फिर कभी मेरे सामने आया तो मैं तुझे मार डालूँगा!’

“तुम एक बार फिर यह फर्क देख पाओगे कि कौन नेक है और कौन दुष्ट, कौन परमेश्‍वर की सेवा करता है और कौन नहीं।”—मलाकी 3:18

Intöönö: Asuh nuk hēk tahëng kanihngen kahëtö Yāvē? Sitih inlahen ön në kanihngen nö harīkngöre tö nuk urěh tö lūöi kanihngen?

Maneutnyi 8:20–10:29

    Ṙô Tarik Līpöre (2014-2025)
    Log Out
    Log In
    • Nicobarese
    • Söömhang
    • Prifrens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Köntisön hī öi Yūs
    • Praivēsī Pòlisī
    • Praivēsī Seting
    • JW.ORG
    • Log In
    Söömhang