Vòchtavör ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Vòchtavör
ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Nicobarese
  • PAIPÖL
  • LĪPÖRE
  • MINË MĪTING
  • Më Tö Nëtsīön Tak Chamônga
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
    • इसराएली आदमी कनान देश की जासूसी कर रहे हैं

      Lesön 26

      Më Tö Nëtsīön Tak Chamônga

      इसराएली सीनै पहाड़ के पास से आगे बढ़े। वे पारान वीराने से गुज़रते हुए कादेश नाम की जगह पहुँचे। वहाँ यहोवा ने मूसा से कहा, ‘हर गोत्र में से एक-एक आदमी चुन और उन 12 आदमियों को कनान देश की जासूसी करने भेज जो मैं इसराएलियों को देनेवाला हूँ।’ मूसा ने 12 आदमी चुने और उनसे कहा, ‘तुम लोग कनान जाओ और देखकर आओ कि वहाँ की ज़मीन खेती के लिए अच्छी है या नहीं। यह भी पता लगाओ कि वहाँ के लोग बहुत ताकतवर हैं या कमज़ोर, वे तंबुओं में रहते हैं या शहरों में।’ तब 12 जासूस कनान गए। उनमें यहोशू और कालेब भी थे।

      इसराएली शिकायत कर रहे हैं और निराश हो गए हैं

      40 दिन बाद वे जासूस लौट आए। वे अपने साथ अंजीर, अनार और अंगूर लेकर आए। उन्होंने यह खबर दी, ‘वहाँ की ज़मीन अच्छी है, मगर लोग बहुत ताकतवर हैं और उनके शहरों की ऊँची-ऊँची दीवारें हैं।’ तब कालेब ने कहा, ‘हम उन्हें हरा सकते हैं। चलो, हम फौरन जाकर उस देश पर हमला करते हैं!’ क्या आप जानते हैं, कालेब ने ऐसा क्यों कहा? क्योंकि उसे और यहोशू को यहोवा पर भरोसा था। मगर बाकी 10 जासूसों ने कहा, ‘नहीं! वहाँ के लोग बहुत लंबे-चौड़े हैं! हम तो उनके सामने टिड्डियाँ लग रहे थे।’

      यह सुनकर इसराएली निराश हो गए। वे शिकायत करने लगे और एक-दूसरे से कहने लगे, ‘चलो, हम किसी और को अगुवा चुन लेते हैं और मिस्र लौट जाते हैं। हम क्यों उस देश में जाएँ जहाँ हमें मार डाला जाएगा?’ यहोशू और कालेब ने उनसे कहा, ‘यहोवा की आज्ञा मत तोड़ो। तुम लोग मत डरो, यहोवा हमारी रक्षा करेगा।’ मगर इसराएलियों ने उनकी बात नहीं सुनी। वे तो उन्हें मार डालना चाहते थे।

      तब यहोवा ने क्या किया? उसने मूसा से कहा, ‘मैंने इसराएलियों के लिए इतना कुछ किया है, फिर भी वे मेरी बात नहीं मान रहे। इसलिए वे 40 साल तक वीराने में रहेंगे और यहीं मर जाएँगे। सिर्फ उनके बच्चे और यहोशू और कालेब उस देश में जाएँगे जो मैंने उन्हें देने का वादा किया था।’

      “अरे, कम विश्‍वास रखनेवालो, तुम क्यों इतना डर रहे हो?”—मत्ती 8:26

      Intöönö: Asuh ök inlahen ik sā yik tö 12 tak tarik chamôngken ngam panam Kanā-an nö havan? Sitih inlahen nā Yôsuā nā Kalěp nö hameuktöre nö ṙātö-ellōnre nö in Yāvē?

      Kinṙeūkö 13:1–14:38; I.Chööngö 1:22-33; Salmai 78:22; Heprāi 3:17-19

  • La-al Yāvē Cha-a
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
    • कोरह और उसके साथी मूसा और हारून के सामने खड़े हैं

      Lesön 27

      La-al Yāvē Cha-a

      जब इसराएली वीराने में थे तो कुछ समय बाद कोरह, दातान, अबीराम और 250 आदमी मूसा के खिलाफ हो गए। वे उससे कहने लगे, ‘बहुत हो चुका! किसने तुझे हमारा अगुवा और हारून को महायाजक बनाया? यहोवा सिर्फ तेरे और हारून के साथ नहीं, हम सबके साथ है।’ यहोवा को यह बात अच्छी नहीं लगी। उसकी नज़र में यह ऐसा था मानो वे उसके खिलाफ काम कर रहे हैं!

      मूसा ने कोरह और उसके साथियों से कहा, ‘तुम सब कल पवित्र डेरे के पास आना। अपने साथ आग के करछों में धूप डालकर लाना। यहोवा दिखा देगा कि उसने किसे चुना है।’

      अगले दिन, कोरह और उसके 250 आदमी मूसा से मिलने पवित्र डेरे के पास आए। वहाँ उन्होंने धूप जलाया मानो वे याजक हों। यहोवा ने मूसा और हारून से कहा, ‘तुम दोनों कोरह और उसके आदमियों से हटकर दूर चले जाओ।’

      कोरह पवित्र डेरे के पास गया जहाँ मूसा था, मगर दातान, अबीराम और उनके परिवारों ने वहाँ जाने से इनकार कर दिया। यहोवा ने इसराएलियों से कहा कि वे कोरह, दातान और अबीराम के तंबुओं से दूर चले जाएँ। इसराएली तुरंत उनसे दूर चले गए। दातान, अबीराम और उनके परिवार अपने तंबुओं के बाहर खड़े रहे। अचानक ज़मीन फट गयी और सब लोगों को निगल गयी! पवित्र डेरे के पास आग बरसी और कोरह और उसके 250 आदमी जलकर भस्म हो गए।

      ज़मीन फट जाती है और दातान, अबीराम और उनके परिवार को निगल लेती है

      फिर यहोवा ने मूसा से कहा, ‘हर गोत्र के प्रधान से एक छड़ी ले और उस पर उसका नाम लिख। मगर लेवी गोत्र की छड़ी पर हारून का नाम लिख। उन छड़ियों को पवित्र डेरे के अंदर रख। मैं जिस आदमी को चुनूँगा उसकी छड़ी पर फूल खिले होंगे।’

      अगले दिन मूसा सारी छड़ियाँ लेकर बाहर आया और उसने प्रधानों को दिखाया। हारून की छड़ी पर फूल खिले हुए थे और पके बादाम भी लगे हुए थे। इस तरह यहोवा ने पक्का किया कि उसने हारून को ही महायाजक चुना है।

      “जो तुम्हारे बीच अगुवाई करते हैं उनकी आज्ञा मानो और उनके अधीन रहो।”—इब्रानियों 13:17

      Intöönö: Kūö yòh yik hē Kōrah tö yik hol ò nö lā-alkūö Môsös? Sitih inlahen mikahkūö öi tö Yāvē nö katöllen Aròn nö mākūö kūönṙô?

      Kinṙeūkö 16:1–17:13; 26:9-11; Salmai 106:16-18

Ṙô Tarik Līpöre (2014-2025)
Log Out
Log In
  • Nicobarese
  • Söömhang
  • Prifrens
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Köntisön hī öi Yūs
  • Praivēsī Pòlisī
  • Praivēsī Seting
  • JW.ORG
  • Log In
Söömhang