Vòchtavör ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Vòchtavör
ÒNLĀIN LAËPRËRĪ
Nicobarese
  • PAIPÖL
  • LĪPÖRE
  • MINË MĪTING
  • lfb Lesön 7 p. 24-p. 25 par. 1
  • Tömarò-òl kui Patī Pepilön

Öt ōt vitiō nö in ngih katöllö meh pāt.

Aṙēlen hī, öt taōnlōtngöre ön ngam vitiō.

  • Tömarò-òl kui Patī Pepilön
  • Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
  • Ātiköl Tö Sāḵta Ṙô Nö In Höö
  • Chōng Nō-a
    Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
Haköplö Hī Töpōiṙāi Aṅmat ngam Paipöl
lfb Lesön 7 p. 24-p. 25 par. 1
यहोवा ने लोगों की भाषा में गड़बड़ी डाल दी है, इसलिए वे बाबेल की मीनार नहीं बना पा रहे हैं

Lesön 7

Tömarò-òl kui Patī Pepilön

जलप्रलय के बाद, नूह के बेटों के कई बच्चे हुए। उनके परिवार बढ़ने लगे और वे धरती की अलग-अलग जगहों में जाकर रहने लगे, ठीक जैसे यहोवा ने उनसे कहा था।

मगर कुछ परिवारों ने यहोवा की बात नहीं मानी। उन्होंने कहा, ‘आओ, हम यहाँ एक शहर बनाएँ और यहीं रहें। हम एक मीनार भी बनाएँगे जो इतनी ऊँची होगी कि वह आसमान को छू लेगी। इससे हमारा बहुत नाम होगा।’

यहोवा उन लोगों के काम से खुश नहीं था, इसलिए उसने उन्हें रोकने का फैसला किया। जानते हो यहोवा ने क्या किया? उसने अचानक कुछ ऐसा किया कि वे अलग-अलग भाषाएँ बोलने लगे। अब वे एक-दूसरे की बात बिलकुल नहीं समझ पा रहे थे। इसलिए उन्होंने शहर बनाने का काम बंद कर दिया। उस शहर का नाम बाबेल पड़ा। बाबेल का मतलब है “गड़बड़ी।” लोग उस शहर को छोड़कर धरती की अलग-अलग जगहों में रहने लगे। मगर वहाँ भी वे बुरे काम करते रहे। क्या दुनिया में ऐसा कोई था जो यहोवा से प्यार करता था? हम अगले अध्याय में देखेंगे।

“हर कोई जो खुद को ऊँचा करता है उसे नीचा किया जाएगा, मगर जो कोई खुद को छोटा बनाता है उसे बड़ा किया जाएगा।”—लूका 18:14

Intöönö: Asuh ök inlahen yik tarik aṅ Papēl? Sitih inlahen ang Yāvē nö asökngen ök la-en cha?

Ranehlö 11:1-9

    Ṙô Tarik Līpöre (2014-2025)
    Log Out
    Log In
    • Nicobarese
    • Söömhang
    • Prifrens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Köntisön hī öi Yūs
    • Praivēsī Pòlisī
    • Praivēsī Seting
    • JW.ORG
    • Log In
    Söömhang