Alang sa Seryoso nga mga Estudyante sa Bibliya
Nagsulat sa The Classical Journal, si Thomas N. Winter sa Unibersidad sa Nebraska nagrekumendar sa The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures sa mga estudyante. “Dili kini ordinaryo nga interlinear,” nagkanayon siya. “Ang integridad sa teksto gitipigan, ug ang Ingles nga makita sa ubos mao ang yano sukaranang kahulogan sa Gregong pulong. . . . Mas husto kining hubiton ingon nga teksto uban sa dihadiha nga bokabularyo. Ang usa ka hubad sa hapsay nga Ingles makita sa usa ka lindog sa tuo nga daplin sa mga panid.”
Si Winter nagpadayon: “Akong gisangkapan ang ubay-ubay interesado segundo-anyo nga mga estudyante sa Grego uban niini ingon nga katabang teksto. Walay mga assignment ang gihimo niini: ang mga estudyante, uban sa ilang tinguha nga makakat-on sa Grego ug sa natural nga interes sa orihinal sa Bag-ong Tugon, nagtuon ra ug ila. Nakaplagan nila . . . nga nag-uswag ang ilang Grego. . . .
“Ang hubad sa wala hiilhi nga komite bug-os nga nunot-panahon ug makanunayon nga sibu. Diin, pananglitan, ang King James ug ang Revised Standard duna sa ‘maalamong mga lalaki’ alang sa Gregong magoi (pananglitan, Matt. 2:1, 2:7, 2:16) ang Kingdom Interlinear duna sa ‘mga astrologo,’ mas husto ug makadugang impormasyon nga hubad. . . .
Agig sumada, kon ang usa ka Saksi moanha sa ganghaan, ang klasisista, Grego nga estudyante, o estudyante sa Bibliya magbuhat ug maayo sa pagpasulod kaniya ug mag-order. O mahimo kang mag-order direkta sa Brooklyn.”
Karon mahimo ka nang makadawat niining nindot pulong-por-pulong nga hubad sa Gregong teksto sa Bibliya alang lamang sa ₱49.00 pinaagi sa pagsulat ug pagpadala sa nagauban nga kupon.
Palihog ipadala, binayran nang prangkiyo, ang 1184-panid, gahig-hapin nga
Bibliya The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Akong gisukip ang ₱49.00.