-
马太福音 24:45和合本
-
-
45 “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
-
-
马太福音守望台出版物索引1986-2025
-
-
24:45 《守》22.07 10-12;《美好生命》 54;《守》20.01 31;《组织》 19-21;《守》17.02 26-28;《守》14 8/15 3-5;《旨意》 19;《守》13 7/15 20-23;《洞悉下》 1178-1179;《守》09 6/15 20-24;《守》07 4/1 22;《守》07 11/1 30;《启示录高潮》 201;《守》05 9/15 22;《守》04 3/1 8-18;《守》02 3/1 15;《守》02 3/15 14;《守》02 12/1 17;《知识》 160-161;《崇拜》 130-131;《守》01 7/1 11;《守》00 5/1 15-16;《守》98 3/15 20;《守》97 1/1 13-14;《守》95 5/15 16-17;《敬拜》 119-120;《守》93 5/1 16-17;《守》93 8/15 10;《宣扬者》 142-143, 146, 626;《守》90 4/15 10-14;《守》87 11/1 15-16
-
-
马太福音经文索引1956-1985
-
-
24:45 w85 8/1 22-3; su 80; w84 2/15 22; w84 7/1 12; w83 6/15 25-6; w82 4/1 18; w81 1/15 20; w81 2/1 20; w81 9/1 24-30; kc 147, 150; w79 7/1 7; w79 9/15 20-5; w78 6/15 14-5; w78 12/1 28; w77 7/1 397-8; gh 176; w75 7/15 429; w75 8/1 461; w73 2/1 74; w73 4/15 251-2; w73 6/1 346; w73 6/15 370; w72 2/1 78; w72 5/15 302, 307; w71 8/1 460-1; w69 5/1 275; w69 7/15 434; w69 10/15 616; tr 122; li 182; w68 4/1 205; w67 3/15 173; w67 4/15 247; im 339; g66 2/8 31; w65 2/1 82; w65 4/15 229; w65 9/1 526; w64 5/15 317-8; w64 9/15 548; w63 1/1 18; w63 8/15 491; w63 9/15 556, 561; w63 12/1 722; w62 3/15 185; w62 8/15 503; w62 12/15 760; w61 1/1 10; w61 9/15 559; w60 8/1 236; w59 1/1 15
-
-
马太福音第24章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
睿智 这里用的希腊语词用来形容人很有理解力,这种理解力跟洞察力、远见、辨识力、审慎精明、实用的智慧都有关。马太福音7:24和25:2,4,8,9都用了这个词。《七十子译本》在翻译创世记41:33,39中一个形容约瑟的词时,也用了这个希腊语词,中文译作“精明”。
奴隶 在耶稣的这个比喻里,“奴隶”一词的原文是单数,但这不一定表示这个奴隶就是指一个特定的人。圣经有些例子表明,一个单数名词也可以用来指一个群体,例如耶和华曾对以色列国族说:“你们是我的见证人[原文是复数],是我挑选的仆人[原文是单数]。”(赛43:10)在路加福音12:42记载的一个类似的比喻里,这个奴隶被称为“忠信睿智的管家”。(另见路12:42的注释)
他的仆役 又译“他家里的仆人”。这个词可以用来指所有在主人家里工作的人。
-