守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 《守》83 4/1 8頁
  • 新聞剖析

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

  • 新聞剖析
  • 守望台宣揚耶和華的王國-1983年
  • 小標題
  • 相似資料
  • 聖經譯本序言受到重新考慮?
  • 教士對約拿的看法
  • 謙卑的教訓
  • 從約拿的經歷得益
    守望台宣揚耶和華的王國-1976年
  • 從錯誤中汲取教訓
    信心的榜樣
  • 他從錯誤中汲取教訓
    守望台宣揚耶和華的王國-2009年
  • 聖經的第32本書——約拿書
    「聖經全部都是上帝所感示而有益的」
查看更多
守望台宣揚耶和華的王國-1983年
《守》83 4/1 8頁

新聞剖析

聖經譯本序言受到重新考慮?

《現代英文譯本》(Today’s English Version)用「主」這個銜頭去代替上帝的專有名字耶和華。為了解釋原因,該譯本的序言說:「這部譯本遵循始於希伯來文聖經第一部譯本(《七十人譯本》)的一項古代傳統……用『主』一詞去代表上帝在希伯來文的專有名字(通常音譯為耶和華或雅威)。」

可是,最近有人向這部譯本的出版者,美國聖經會,提出學者研究的結果,證明「希伯來文聖經的第一部譯本(《七十人譯本》)」其實含有四字神名,而且用「主」一詞去代表上帝的私有名字的習慣僅始於第二世紀之初。美國聖經會研究部在回答耶和華見證人的一封信中承認說:「最近發現的抄本表明四字神名……在有些希臘文抄本中被使用。……鑑於閣下的建議,我們很樂於檢討我們在序言中論及在舊約翻譯雅威一詞的話。我們目前的主張並沒有聲稱《七十人譯本》的所有古代抄本均用『主』一詞。可是,鑑於最近的抄本發現和學者所作的研究,若干修改可能是適當的。」

對上帝的專有名字及這名字在聖經中的適當地位懷有深深尊重的人會密切注視下一版的《現代英文譯本》作出什麼修改。

教士對約拿的看法

約拿書「絕不應當被視為一項歷史記載」,芬蘭的神學博士提姆·維祖拉(Timo Veijola)如此聲稱。維祖拉博士在芬蘭的電視節目中接受訪問時聲稱約拿書「並非歷史事實,正如『小人國遊記』或『唐·吉訶德』並非歷史一般。至於書中的內容,這其實是個諷刺故事,所強調的是怪誕和簡直荒謬的成分。」

這位神學家的意見與耶穌基督的意見比較起來怎樣呢?耶穌在他未降世為人之前曾目擊約拿的經歷。他有將約拿的記載視為「諷刺故事」或「簡直荒謬」嗎?耶穌在他所說的預言裡以目擊見證人的身分為這件事作證說:「約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裡頭。當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的,就悔改了。」(馬太福音12:40,41)耶穌基督的復活像約拿從大魚肚腹中得救一事一樣真實。聽見約拿傳道的那一代人必然像聽見耶穌傳道的那個世代一樣真實。

維祖拉博士曾參與翻譯新芬蘭文聖經的工作。像他一樣,許多現代的宗教學者和教士對約拿的經歷的真實性表示懷疑。其實真正荒謬的並非約拿的記載而是一些一方面翻譯和教人聖經,但自己卻並不相信聖經是上帝的道的教士們。

謙卑的教訓

已故的羅拔·基比(Robert J. Kibbee)是紐約州立大學的校長,他在退休之前不久對布洛克林書院的畢業班提出勸告,勸勉學生要謙卑和富於憐憫,並且「按照你們知識的限度去緩和你所作的判斷。」他補充說:「我的一生使我意識到一件事,那便是,世上有太多的專橫武斷、頭腦簡單和漠不關心。應付這些具有破壞力的弊病的解毒劑便是謙卑、對複雜事物的體會和憐憫之心。」

不但對畢業的學生,其實對所有年齡的人說來以上一段話的確是良好的勸告,特別是鑑於上帝的道屢次向人指出謙卑的重要性。聖經也勸勉基督徒要「存慈憐謙卑的心。」(彼得前書3:8)箴言29:23則說:「人的高傲必使他卑下,心裡謙遜的必得尊榮。」

    中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
    登出
    登入
    • 中文繁體(國語)
    • 分享
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用條款
    • 隱私權政策
    • 隱私設定
    • JW.ORG
    • 登入
    分享